Hilti PR 3-HVSG Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
PR 3-HVSG
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
ko 오리지널 사용설명 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
48
1 Údaje k dokumentácii
1.1 Vysvetlenie značiek
1.1.1 Výstražné upozornenia
Výstražné upozornenia upozorňujú na nebezpečenstvá pri zaobchádzaní s výrobkom. Nasledujúce signálne
slová sa používajú v kombinácii so symbolom:
NEBEZPEČENSTVO! Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré vedie
k závažným telesným poraneniam alebo k usmrteniu.
VAROVANIE! Na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k závažným telesným
poraneniam alebo k usmrteniu.
POZOR! Na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahkým telesným porane-
niam alebo k vecným škodám.
1.1.2 Symboly
Používajú sa nasledujúce symboly:
Pre upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
Otáčky za minútu
Otáčky za minútu
1.1.3 Vyobrazenia
Vyobrazenia v tomto návode sú určené na základné porozumenie a môžu sa líšiť od skutočného vyhotovenia:
Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu.
Číslovanie vo vyobrazeniach udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišov
od číslovania pracovných úkonov v texte.
Čísla pozícií sa používajú v prehľadovom vyobrazení. V odseku s prehľadom výrobku odkazujú
čísla legendy na tieto čísla pozícií.
1.2 O tejto dokumentácii
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod na obsluhu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu
a bezproblémovú manipuláciu.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné upozornenia v tejto dokumentácii a na prístroji.
Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy pri prístroji a ďalším osobám odovzdávajte prístroj iba s týmto
návodom.
Právo na zmeny a omyly je vyhradené.
1.3 Informácie o výrobku
Výrobky značky Hilti určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať
iba autorizovaný, inštruovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách
a nebezpečenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade,
že s nimi bude manipulovať personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú používať
v súlade s určením.
Označenie a sériové číslo si preneste z typového štítka do nasledujúcej tabuľky.
Túto informáciu uvádzajte vždy vtedy, keď sa obraciate s dopytmi k výrobku na naše zastúpenie alebo
servisné stredisko.
Údaje o výrobku
Rotačný laser PR 3-HVSG
Generácia 01
Sériové číslo
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
49
Na typovom štítku
Výrobok s laserom triedy 2. Nepozerajte sa do lúča.
2 Bezpečnosť
2.1 Bezpečnostné upozornenia
2.1.1 Základné bezpečnostné upozornenia
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpečnostných
upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si odložte pre budúce použitie. Pojem "elektrické náradie"
používaný v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na sieťové elektrické náradie (náradie so sieťovým
káblom) a na akumulátorové elektrické náradie (bez sieťového kábla).
2.1.2 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornostipri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným
poraneniam.
Nevyraďujte z činnosti žiadne bezpečnostné zariadenia a neodstraňujte žiadne štítky s upozorne-
ním a výstrahami.
Laserové prístroje udržiavajte mimo dosahu detí.
Pri neodbornom naskrutkovaní prístroja môže vzniknúť laserové žiarenie, ktoré prekračuje triedu 2.
Opravu prístroja zverte iba servisným strediskám firmy Hilti.
Laserové lúče by mali prebiehať ďaleko nad alebo pod úrovňou očí.
Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Prístroj nepoužívajte tam, kde hrozí riziko požiaru alebo
výbuchu.
Upozornenie podľa FCC, § 15.21: Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne schválené spoločnos-
ťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie tohto prístroja do prevádzky.
Po páde alebo iných mechanických vplyvoch musíte skontrolovať presnosť prístroja.
Ak prístroj prenesiete z veľkého chladu do teplejšieho prostredia alebo opačne, mali by ste nechať
prístroj pred použitím aklimatizovať.
Pri používaní s adaptérmi a príslušenstvom zaistite, aby bol prístroj bezpečne upevnený.
Na zabránenie chybným meraniam musíte okienko na výstup laserového lúča udržiavať čisté.
Hoci je prístroj koncipovaný na náročné používanie na stavbe, mali by ste s ním zaobchádzať
opatrne, rovnako ako s inými optickými a elektrickými prístrojmi (ďalekohľad, okuliare, fotoaparát).
Hoci je prístroj chránený proti vniknutiu vlhkosti, mali by ste ho pred odložením do transportnej
nádoby dosucha poutierať.
Prístroj pred dôležitými meraniami skontrolujte.
Presnosť kontrolujte viackrát počas používania.
Zabezpečte dobré osvetlenie pracoviska.
Zabráňte dotyku kontaktov.
Prístroj starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a neza-
sekávajú sa, či nie jeho časti zlomené alebo poškodené tak, že by to ovplyvnilo fungovanie
prístroja. Poškodené diely dajte pred použitím prístroja opraviť.Mnohé nehody a úrazy majú svoju
príčinu v nesprávne udržiavaných prístrojoch.
2.1.3 Správne a odborné vybavenie pracovísk
Zabezpečte miesto merania. Uistite sa, že pri postavení prístroja PR 3-HVSG nesmeruje lúč proti
iným osobám alebo ho nenasmerujte proti sebe.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
50
Pri prácach na rebríkoch sa vyhýbajte neprirodzenému držaniu tela. Dbajte na stabilné státie
a vždy udržiavajte rovnováhu.
Merania v blízkosti reflexných objektov alebo povrchov, cez sklá alebo podobné materiály, môžu skresliť
výsledok merania.
Dbajte na to, aby bol prístroj umiestnený na rovnej, stabilnej podložke (bez vibrácií!).
Prístroj používajte iba v rámci definovaných hraníc použitia.
Prístroj, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď. používajte podľa týchto pokynov a tak, ako je to
pre tento špeciálny typ prístroja predpísané. Zohľadnite pritom podmienky práce a vykonávanú
činnosť.Používanie prístrojov na iné ako predpokladané spôsoby použitia môže viesť k nebezpečným
situáciám.
Práca s meracími latami nie je povolená v blízkosti vedení s vysokým napätím.
Uistite sa, že v okolí sa nepoužíva žiadny ďalší prístroj PR 3HVSG. Infračervené ovládanie môže váš
prístroj ovplyvniť. Zariadenie občas skontrolujte.
2.1.4 Elektromagnetická kompatibilita
Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smerníc, nemôže firma Hilti vylúčiť nasledujúce:
Prístroj môže byť rušený silným žiarením, čo môže viesť k chybnému fungovaniu.
V týchto prípadoch, ako aj pri iných pochybnostiach by sa mali vykonať kontrolné merania.
Prístroj môže rušiť iné prístroje (napríklad navigačné zariadenia lietadiel).
Len pre Kóreu:
Tento prístroj je vhodný pre elektromagnetické vlny vyskytujúce sa v obytnej oblasti (trieda B). Je určený
predovšetkým na použitie v obytnej oblasti, možno ho ale používať aj v iných oblastiach.
2.1.5 Klasifikácia lasera pre prístroje triedy lasera 2
Prístroj zodpovedá triede lasera 2, podľa normy IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007. Tieto prístroje sa smú
používať bez ďalšieho ochranného opatrenia.
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia! Laserový lúč nesmerujte na osoby.
Nikdy sa nepozerajte priamo do zdroja svetla lasera. V prípade priameho očného kontaktu zatvorte
oči a uhnite hlavou z oblasti lúča.
2.1.6 Starostlivé používanie prístrojov prevádzkovaných na akumulátor
Akumulátory udržiavajte mimo dosahu vysokých teplôt, priameho slnečného žiarenia a ohňa. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Akumulátory sa nesmú rozoberať, stláčať, zahrievať nad 80 °C (176 °F) alebo spaľovať. Inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru, výbuchu a poleptania.
Akumulátor nevystavujte žiadnym silným mechanickým nárazom či otrasom a nehádžte ho.
Akumulátory sa nesmú dostať do rúk deťom.
Zabráňte vniknutiu vlhkosti. Vniknutá vlhkosť môže zapríčiniť skrat a môže mať za následok popáleniny
alebo požiar.
Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať kvapalina. Zabráňte kontaktu s ňou.
Pri náhodnom kontakte vykonajte opláchnutie vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí dodatočne
vyhľadajte lekársku pomoc. Vytekajúca kvapalina môže viesť k podráždeniam pokožky alebo
popáleninám.
Používajte výlučne akumulátory, ktoré prípustné pre príslušný prístroj. Pri používaní iných
akumulátorov alebo pri používaní akumulátorov na iné účely hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Podľa možnosti skladujte akumulátor v chlade a suchu. Akumulátor nikdy neskladujte na slnku, na
vykurovacích telesách alebo za oknami.
Nepoužívaný akumulátor alebo nabíjačku uchovávajte v dostatočnej vzdialenosti od kancelárskych
sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie kontaktov akumulátora alebo kontaktov nabíjačky. Skratovanie kontaktov
akumulátorov a nabíjačiek môže mať za následok vznik popálenín a požiaru.
Poškodené akumulátory (napr. akumulátory s prasklinami, zlomenými časťami, zohnutými,
zatlačenými a/alebo vytiahnutými kontaktmi) sa nesmú nabíjať a ani ďalej používať.
Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre určitý
druh akumulátorov používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru.
Dodržiavajte osobitné smernice na prepravu, skladovanie a prevádzku lítium-iónových akumulátorov.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
51
Pri zasielaní prístroja musíteakumulátoryzaizolovaťalebo vybraťzprístroja. Vytekajúce akumulátory
môžu prístroj poškodiť.
Ak je neprevádzkovaný akumulátor citeľne horúci, môže byť akumulátor alebo systém pozostávajúci
z prístroja a akumulátora poškodený. Postavte prístroj na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdiale-
nosťou od horľavých materiálov, kde je možné ho sledovať a nechajte ho ochladnúť.
3 Opis
3.1 Prehľad výrobku
3.1.1 Rotačný laser PR 3-HVSG 1
Legenda
@ Laserový lúč (rovina rotácie)
; 90° referenčný lúč
= Rotačná hlava
% Rukoväť
& Lítium-iónový akumulátor
( Ovládací panel
) Základná doska so závitom veľkosti 5/8"
3.1.2 Ovládací panel PR 3-HVSG 2
Legenda
+ LED-dióda: Automatické nivelovanie
§ Tlačidlo: Deaktivovanie varovania pri otrase
/ LED-dióda: Deaktivovanie varovania pri
otrase
: LED-dióda: Uhol sklonu
Tlačidlo: Uhol sklonu
$ Tlačidlo: Rýchlosť rotácie
£ Tlačidlo: Zap/vyp
| Indikátor stavu batérie
3.1.3 Diaľkové ovládanie PRA 2 3
Legenda
¡ LED-dióda: Príkaz bol odoslaný
Q Tlačidlo: Rýchlosť rotácie
W Tlačidlo: Smer línií (vľavo/vpravo)
E Tlačidlo: Líniová funkcia
R Servotlačidlá (+/-)
3.2 Používanie v súlade s určením
Opísaný výrobok je rotačný laser s rotujúcim, viditeľným, zeleným laserovým lúčom a s referenčným
lúčom, ktorý je posunutý o 90°. Rotačný laser možno používať vertikálne, horizontálne a pre sklony.
Prístroj je určený na zisťovanie, prenášanie a kontrolu priebehu vodorovných čiar označujúcich výšku,
vertikálnych a naklonených rovín a pravých uhlov. Príkladom použitia je prenášanie čiar označujúcich metre
a výšky, určovanie pravých uhlov pri stenách, vertikálne zarovnávanie na referenčné body alebo vytváranie
naklonených rovín.
Pre tento výrobok používajte len lítium-iónový akumulátor Hilti B 12⁄2.6.
Pre tento výrobok používajte len nabíjačku Hilti C 4⁄1250.
3.3 Charakteristické znaky
Prístrojom môže jedna jediná osoba rýchlo a s veľkou presnosťou nivelovať akúkoľvek rovinu.
K dispozícii sú 4 rôzne rýchlosti rotácie (0, 90, 300, 600 ot/min). Prednastavená rýchlosť rotácie je 300 ot/min.
Prístroj nasledujúce indikátory stavu počas prevádzky: LED-dióda pre automatické nivelovanie, LED-
dióda pre uhol sklonu a LED-dióda funkcie varovania pri otrase.
Pri automatickom nivelovaní v jednom alebo v obidvoch smeroch servosystém sleduje dodržanie špecifiko-
vanej presnosti. Automatické vypnutie nasleduje v prípade, že sa nedosiahne žiadna nivelácia (prístroj je
mimo rozsahu nivelácie alebo je aktívne mechanické blokovanie) alebo ak sa prístroj vychýli z kolmej pozície
(otrasom alebo nárazom). Po úspešnom vypnutí sa vypne rotovanie a všetky LED-diódy blikajú.
V závislosti od pracovnej vzdialenosti a jasu okolia môže byť viditeľnosť laserového lúča obmedzená.
Pomocou cieľovej platničky sa viditeľnosť zlepšiť. Pri zníženej viditeľnosti laserového lúča, napr. kvôli
slnečnému svetlu, sa odporúča použitie prijímača laserového lúča (príslušenstvo).
Nivelovanie
Zarovnanie (±5°) na nivelovanú rovinu prebehne automaticky po zapnutí prístroja, využívajú sa pritom dva
zabudované servomotory. LED-diódy indikujú príslušný stav počas prevádzky. Postavenie je možné priamo
na podlahe, na statíve alebo s použitím vhodných držiakov.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
52
Nivelovanie podľa zvislice sa uskutočňuje automaticky. Tlačidlami +/- na diaľkovom ovládaní PRA 2 je
možné manuálne zarovnať (otáčať) vertikálnu rovinu.
Sklon je možné nastaviť manuálne v režime sklonu pomocou diaľkového ovládania PRA 2 do ±5°.
Alternatívne sa aj pomocou adaptéra na nastavenie sklonu nastaviť v režime pre sklony na hodnotu
60 %.
Ak sa prístroj počas prevádzky vychýli z roviny (otrasom/nárazom), prístroj sa pomocou integrovanej funkcie
varovania pri otrase prepne do režimu výstrahy (aktívne od druhej minúty po dosiahnutí nivelácie). Vtedy
blikajú všetky LED-diódy, hlava prestane rotovať a laser sa vypne.
Kombinovanie s inými prístrojmi
Diaľkovým ovládaním PRA 2 je možné pohodlne obsluhovať rotačný laser na voľné vzdialenosti. Využitím
funkcie diaľkového ovládania je dodatočne možné laserový lúč aj zarovnať.
Prijímače laserového lúča Hilti je možné použiť na to, aby bol laserový lúč indikovaný aj na väčšie vzdialenosti.
Bližšie informácie zistíte z návodu na obsluhu prijímača laserového lúča.
3.4 Indikácia prostredníctvom LED-diód
Rotačný laser je vybavený LED-diódovými indikátormi.
Stav Význam
všetky LED-diódy blikajú Prístroj bol vystavený nárazu, stratil niveláciu
alebo vykazuje nejakú inú chybu.
LED-dióda pre automatické nivelovanie bliká naze-
leno
Prístroj je vo fáze nivelovania.
LED-dióda pre automatické nivelovanie nepretržite
svieti nazeleno
Prístroj je nivelovaný/riadne v prevádzke.
LED-dióda varovania pri otrase nepretržite svieti
oranžovou farbou
Je deaktivované varovanie pri otrase.
LED-dióda indikátora sklonu nepretržite svieti oran-
žovou farbou
Je aktivovaný režim sklonu.
3.5 Indikátor stavu nabitia lítium-iónového akumulátora
Lítium-iónový akumulátor je vybavený indikátorom stavu nabitia.
Stav Význam
4 LED-diódy svietia. Stav nabitia: 75 % až 100 %
3 LED-diódy svietia. Stav nabitia: 50 % až 75 %
2 LED-diódy svietia. Stav nabitia: 25 % až 50 %
1 LED-dióda svieti. Stav nabitia: 10 % až 25 %
1 LED-dióda bliká. Stav nabitia: < 10 %
Upozornenie
Počas práce sa stav nabitia akumulátora zobrazuje na ovládacom paneli prístroja.
V stave pokoja je možné zobraziť stav nabitia stlačením jedného z odisťovacích tlačidiel.
Počas procesu nabíjania sa stav nabitia znázorňuje indikátorom na akumulátore (pozrite si návod na
obsluhu nabíjačky).
3.6 Rozsah dodávky
Rotačný laser PR 3-HVSG, diaľkové ovládanie PRA 2, cieľová platnička PRA 54, 2 batérie (články AA), 2
certifikáty výrobcu, návod na obsluhu.
Upozornenie
Ďalšie systémové výrobky, ktoré schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo
on-line na stránke: www.hilti.com.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
53
4 Technické údaje
Dosah príjmu (priemer)
150 m
(492 ft)
Dosah komunikácie (PRA 2)
30 m
(98 ft - 10 in)
Presnosť na 10 m (pri štandardných podmien-
kach v okolitom prostredí, podľa MILSTD810G)
±1 mm
(±0,04 in)
Trieda lasera
Viditeľný, trieda lasera 2, 510 – 530 nm/Po
< 4,85 mW ≥ 300 /min; EN 60825-1:2007;
IEC 60825-1:2007
Prevádzková teplota
−10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Teplota skladovania
−25 ℃ … 63 ℃
(−13 ℉ … 145 ℉)
Hmotnosť (vrátane akumulátora B12/2.6)
2,4 kg
(5,3 lb)
Výška pri testovaní pádu (pri štandardných
podmienkach v okolitom prostredí, podľa
MILSTD810G)
1,5 m
(4 ft - 11 in)
Závit na statív
5/8 in
Trieda ochrany podľa IEC 60529
IP 56
5 Uvedenie do prevádzky
5.1 Nabíjanie akumulátora
Skôr než akumulátor vložíte do nabíjačky, uistite sa, že sú vonkajšie plochy akumulátora čisté a suché.
Upozornenie
Systém sa pri vybitom akumulátore automaticky vypne.
5.2 Vloženie akumulátora 4
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia. Neúmyselné spustenie výrobku.
Pred vložením akumulátora sa uistite, že je výrobok vypnutý.
POZOR
Elektrické nebezpečenstvo. V dôsledku znečistenia kontaktov môže dôjsť k skratu.
Pred vložením akumulátora sa uistite, že kontakty akumulátora a prístroja zbavené cudzích
telies.
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia. Ak nie je akumulátor správne vložený, môže vypadnúť nadol.
Skontrolujte bezpečné osadenie akumulátora v prístroji, aby nespadol a neohrozil vás či iné osoby.
Vložte akumulátor a skontrolujte bezpečné osadenie akumulátora v prístroji.
5.3 Vybratie akumulátora 5
Vyberte akumulátor.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
54
6 Obsluha
6.1 Zapnutie prístroja
Stlačte tlačidlo "ZAP/VYP".
Upozornenie
Po zapnutí prístroj automaticky spustí proces nivelovania.
Pred dôležitými meraniami skontrolujte presnosť prístroja, najmä v prípade, že spadol na zem
alebo bol vystavený nezvyčajným mechanickým vplyvom.
6.2 Práca v horizontálnej pozícii 6
1. Namontujte prístroj na držiak.
Upozornenie
Ako držiak je možné použiť držiak na stenu alebo statív. Uhol sklonu dosadacej plochy smie byť
maximálne ±5°.
2. Stlačte tlačidlo "Zap/vyp". Bliká LED-dióda zelenej farby, signalizujúca automatické nivelovanie.
Upozornenie
Hneď ako bude nivelovanie dokončené, laserový lúč sa zapne, rotuje a LED-dióda automatickej
nivelácie nepretržite svieti.
6.3 Práca vo vertikálnej pozícii 7
1. Položte alebo namontujte prístroj tak, aby bol ovládací panel prístroja nasmerovaný nahor.
Upozornenie
Aby bolo možné dodržať špecifikovanú presnosť, mal by sa prístroj umiestniť na rovnej ploche,
prípadne namontovať so zodpovedajúcou presnosťou na statíve alebo inom príslušenstve.
2. Vertikálnu os prístroja zarovnajte v želanom smere pomocou zárezu a mušky.
Upozornenie
Hneď ako bude nivelovanie dokončené, laserový lúč sa zapne, rotuje a LED-dióda automatickej
nivelácie nepretržite svieti.
3. Stlačte tlačidlo "Zap/vyp". Po nivelovaní prístroj spustí prevádzku lasera so stojacim rotačným lúčom,
ktorý sa premieta kolmo nadol. Tento premietaný bod je referenčným bodom a slúži na nastavenie
pozície prístroja.
4. Ak chcete vidieť lúč v celej rovine rotácie, stlačte tlačidlo rýchlosti rotácie.
5. Pomocou tlačidiel + a − na diaľkovom ovládaní môžete pohybovať vertikálnym rotačným lúčom smerom
doľava a doprava, až do 5°.
6.4 Sklon
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov je užitočné skontrolovať zarovnávanie prístroja PR 3-HVSG. Kontrolu
je najlepšie vykonať tak, že si zvolíte 2 body vždy po 5 m (16 ft) naľavo a napravo od prístroja, ale paralelne
k osi prístroja. Označte si výšku nivelovanej horizontálnej roviny, potom si označte výšky po naklonení. Len
ak sú tieto výšky identické pri obidvoch bodoch, je prístroj zarovnávaný optimálne.
6.4.1 Manuálne nastavenie sklonu
1. Prístroj v závislosti od využitia namontujte napr. na statív.
2. Nastavte pozíciu rotačného lasera buď na hornej alebo na dolnej hrane naklonenej roviny.
3. Postavte sa za prístroj, s pohľadom v smere na ovládací panel.
4. Pomocou zárezu na zamierenie na hlave prístroja nastavte prístroj paralelne k naklonenej rovine.
5. Zapnite prístroj a stlačte tlačidlo pre režim sklonu. LED-dióda režimu sklonu svieti. Po dosiahnutí nivelácie
sa zapne laserový lúč.
6. Stlačte tlačidlo + alebo na diaľkovom ovládaní, ak chcete nakloniť rovinu. Alternatívne môžete použiť
aj adaptér na nastavenie sklonu (príslušenstvo).
7. Na návrat do štandardného režimu musíte prístroj vypnúť a opäť zapnúť.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
55
6.4.2 Nastavenie sklonu pomocou adaptéra na nastavenie sklonu
1. Namontujte vhodný adaptér na nastavenie sklonu na statív.
2. Nastavte pozíciu statívu buď na hornej alebo na dolnej hrane naklonenej roviny.
3. Namontujte rotačný laser na adaptér na nastavenie sklonu a pomocou zárezu na zamierenie na hlave
prístroja PR 3-HVSG nasmerujte prístroj vrátane adaptéra na nastavenie sklonu paralelne k úrovni sklonu.
4. Uistite sa, že sa adaptér na nastavenie sklonu nachádza vo východiskovej pozícii (0°).
Upozornenie
Ovládací panel prístroja PR 3-HVSG by sa mal nachádzať na opačnej strane smeru sklonu.
5. Zapnite prístroj.
6. Stlačte tlačidlo pre režim sklonu. Na ovládacom paneli rotačného lasera svieti LED-dióda pre režim
sklonu. Prístroj začne vykonávať automatické nivelovanie. Hneď ako je táto činnosť dokončená, zapne
sa laser a začne rotovať.
7. Teraz nastavte požadovaný uhol sklonu na adaptéri na nastavenie sklonu.
Upozornenie
Pri manuálnom nastavovaní sklonu prístroj PR 3-HVSG jednorazovo niveluje rovinu lasera a ná-
sledne ju zafixuje. Vibrácie, zmeny teploty alebo ostatné vplyvy, ktoré sa môžu vyskytnúť v prie-
behu dňa, môžu mať vplyv na pozíciu roviny lasera.
6.5 Práca s diaľkovým ovládaním PRA 2
Diaľkové ovládanie PRA 2 uľahčuje prácu s rotačným laserom a umožňuje využívanie niektorých funkcií
prístroja.
Výber rýchlosti rotácie
Po zapnutí sa rotačný laser spustí vždy s rýchlosťou 300 otáčok za minútu. Pomalá rýchlosť rotácie môže
spôsobiť, že laserový lúč pôsobí podstatne väčším jasom. Veľká rýchlosť rotácie spôsobuje to, že laserový
lúč pôsobí stabilnejšie. Viacnásobným stlačením tlačidla pre rýchlosť rotácie sa rýchlosť mení.
Voľba líniovej funkcie
Stlačením tlačidla líniovej funkcie na diaľkovom ovládaní sa zmenšiť rozsah laserového lúča na jednu
líniu. Laserový lúč je vďaka tomu podstatne jasnejší. Viacnásobným stlačením tlačidla líniovej funkcie sa dá
meniť dĺžka línie. Dĺžka línie závisí od vzdialenosti lasera od steny/povrchu. Laserová línia sa ľubovoľne
presunúť pomocou smerových tlačidiel (vpravo/vľavo).
6.6 Deaktivovanie funkcie varovania pri otrase
1. Zapnite prístroj.
2. Stlačte tlačidlo "deaktivovania funkcie varovania pri otrase". Nepretržité svietenie LED-diódy pre
deaktivovanie funkcie varovania pri otrase signalizuje, že funkcia je deaktivovaná.
3. Pre návrat do štandardného režimu vypnite prístroj a opätovne ho zapnite.
6.7 Kontrola horizontálnej hlavnej a priečnej osi 8
1. Postavte statív vo vzdialenosti cca 20 m (66 ft) od steny a vyrovnajte hlavu statívu v horizontálnom smere
pomocou vodováhy.
2. Namontujte prístroj na statív a hlavu prístroja zarovnajte na stenu pomocou zárezu na zamierenie.
3. Pomocou prijímača zachyťte jeden bod (bod 1) a označte si ho na stene.
4. Otočte prístroj okolo osi prístroja v smere hodinových ručičiek o 90º. Pri tom nesmiete zmeniť výšku
prístroja.
5. Pomocou prijímača laserového lúča zachyťte druhý bod (bod 2) a označte si ho na stene.
6. Obidva predchádzajúce úkony ešte dvakrát zopakujte a pomocou prijímača zachyťte bod 3 a bod 4
a označte si ich na stene.
Upozornenie
Pri starostlivom vykonaní by mala byť vertikálna vzdialenosť obidvoch označených bodov 1 a 3 (na
hlavnej osi) resp. bodov 2 a 4 (na priečnej osi) vždy < 3 mm (na 20 m) (0,12" na 66 ft). V prípade
väčšej odchýlky odošlite prístroj na kalibráciu do servisného strediska spoločnosti Hilti.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
56
6.8 Kontrola vertikálnej osi 9, 10
1. Prístroj postavte vertikálne na (podľa možnosti čo najrovnejšiu) podlahu, do vzdialenosti cca 20 m (66 ft)
od steny.
2. Rukoväti prístroja vyrovnajte paralelne k stene.
3. Zapnite prístroj a na podlahe si označte referenčný bod (R).
4. Pomocou prijímača si na dolnom konci steny označte bod (A). (Zvoľte strednú rýchlosť).
5. Pomocou prijímača si označte vo výške cca 10 m (33 ft) bod (B).
6. Otočte prístroj o 180° a zarovnajte ho na referenčný bod (R) na podlahe a na dolnom označenom bode
(A) na stene.
7. Pomocou prijímača si označte vo výške cca 10 m (33 ft) bod (C).
Upozornenie
Pri starostlivom vykonaní týchto úkonov by horizontálna vzdialenosť obidvoch bodov (B) a (C),
označených vo výške desať metrov, mala byť menšia ako 2 mm (na 10 m) (0,08" na 33 ft). Pri
väčšej odchýlke: Prosím, odošlite prístroj na kalibráciu do servisného strediska Hilti.
7 Starostlivosť, oprava a údržba, preprava a skladovanie
7.1 Čistenie a sušenie
Z okienka na výstup laserového lúča sfúknite prach.
Okienka na výstup laserového lúča sa nedotýkajte prstami.
Prístroj čistite len čistou, mäkkou handrou. V prípade potreby handru mierne navlhčite čistým alkoholom
alebo vodou.
Upozornenie
Príliš drsný materiál na čistenie môže poškriabať sklo a tým ovplyvniť presnosť prístroja. Nepouží-
vajte žiadne iné kvapaliny okrem čistého alkoholu alebo vody, pretože tie môžu poškodiť plastové
časti.
Vybavenie sušte pri dodržaní hraničných hodnôt teploty.
7.2 Skladovanie
Prístroj neskladujte vo vlhkom stave. Pred uložením a skladovaním ho nechajte uschnúť.
Pred skladovaním prístroj, prepravnú nádobu a príslušenstvo vždy vyčistite.
Po dlhšom skladovaní alebo dlhšej preprave svojej výbavy urobte kontrolné meranie.
Dodržiavajte hraničné hodnoty teploty pri skladovaní vašej výbavy, najmä ak výbavu skladujete v interiéri
vozidla.
7.3 Starostlivosť o lítium-iónový akumulátor
Akumulátor udržiavajte čistý a bez prítomnosti oleja a tuku. Nepoužívajte čistiace prostriedky
obsahujúce silikón.
Vonkajšiu stranu pravidelne čistite mierne navlhčenou handrou.
Zabráňte vniknutiu vlhkosti.
Akumulátory nabíjajte nabíjačkami lítium-iónových akumulátorov, ktoré schválila firma Hilti.
7.4 Preprava
Dodržiavajte osobitné smernice na prepravu, skladovanie a prevádzku lítium-iónových akumulátorov.
Pri zasielaní prístroja musíte akumulátory a batérie zaizolovať alebo vybrať z prístroja. Vytekajúce baté-
rie/akumulátory môžu prístroj poškodiť.
7.5 Servis meracej techniky Hilti
Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu a v prípade odchýlky aj opätovnú nápravu a novú
kontrolu zhody so špecifikáciou prístroja. Zhoda so špecifikáciou v čase skúšky je písomne potvrdzovaná
servisným certifikátom. Odporúča sa:
Zvoliť vhodný interval preverovania, v závislosti od používania.
Po mimoriadnom zaťažovaní prístroja, pred dôležitými prácami, avšak minimálne jedenkrát ročne nechať
vykonať kontrolu servisom meracej techniky značky Hilti.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
57
Kontrola servisom meracej techniky Hilti nezbavuje používateľa povinnosti vykonávania kontroly prístroja
pred a počas používania.
7.6 Kontrola presnosti merania
Aby bolo možné dodržať technické špecifikácie, mal by byť prístroj pravidelne kontrolovaný (minimálne pred
každým väčším/relevantným meraním).
Po páde prístroja z väčšej výšky by sa mala skontrolovať jeho funkčnosť. Pri nasledujúcich podmienkach je
možné vychádzať z toho, že prístroj funguje bezchybne:
Pri páde nebola prekročená výška pádu uvedená v technických údajoch.
Prístroj fungoval bezchybne aj pred pádom.
Prístroj nebol pri páde mechanicky poškodený (napríklad zlomením päťbokého hranola).
Prístroj počas práce vytvára rotujúci laserový lúč.
8 Pomoc v prípade porúch
Pri výskyte takých porúch, ktoré nie uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami,
obráťte sa na náš servis Hilti.
Porucha Možná príčina Riešenie
Prístroj nefunguje. Akumulátor nie je úplne zasunutý. Nechajte akumulátor zaskočiť
s počuteľným dvojitým zacvak-
nutím.
Akumulátor je vybitý. Vymeňte akumulátor a vybitý
akumulátor nabite.
Akumulátor sa vybíja rýchlej-
šie ako je obvyklé.
Veľmi nízka teplota okolitého pro-
stredia.
Akumulátor pomaly zahrejte na
izbovú teplotu.
Akumulátor nezaskočí s po-
čuteľným zacvaknutím.
Zaskakovacie výčnelky na akumu-
látore sú znečistené.
Očistite zaskakovacie výčnelky
a znovu vložte akumulátor.
Príliš veľké vytváranie tepla
v prístroji alebo v akumulá-
tore.
Elektrická porucha Ihneď vypnite prístroj, vy-
berte akumulátor, prezrite ho,
nechajte ho ochladnúť a kon-
taktujte servis firmy Hilti.
9 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia. Nebezpečenstvo následkom neodbornej likvidácie.
Pri neodbornej likvidácii výbavy môžu nastať tieto udalosti: Pri spaľovaní plastových častí vznikajú
jedovaté plyny, ktoré môžu ohrozovať zdravie osôb. Ak sa akumulátory poškodia alebo silno
zohrejú, môžu explodovať a pritom spôsobiť otravy, popáleniny, poleptania alebo môžu znečistiť
životné prostredie. Pri nedbalej likvidácii umožňujete použitie výbavy nepovolanými osobami
a odborne nesprávnym spôsobom. Pritom môže dôjsť k ťažkému poraneniu vás a tretích osôb,
ako aj k znečisteniu životného prostredia.
Chybné či poškodené akumulátory okamžite zlikvidujte. Nenechávajte ich v dosahu detí. Akumu-
látory nerozoberajte a ani nespaľujte.
Akumulátory, ktoré doslúžili, likvidujte podľa platných národných predpisov alebo ich odovzdajte
naspäť firme Hilti.
Prístroje značky Hilti z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na
opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti
odoberie váš starý prístroj na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho
obchodného poradcu.
Podľa európskej smernice o elektroodpade a elektronickom odpade a podľa jej premietnutia do národného
práva sa musia opotrebované elektrické prístroje a akumulátory separovať a odovzdávať na ekologickú
recykláciu.
Elektronické meracie prístroje neodhadzujte do domového odpadu!
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
58
Aby sa zabránilo poškodeniam životného prostredia, musia sa prístroje, akumulátory a batérie likvidovať
vždy podľa platných smerníc, špecifických pre danú krajinu.
10 Záruka výrobcu
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho
partnera spoločnosti Hilti.
11 Upozornenie FCC (platné v USA) / upozornenie IC (platné v Kanade)
Výrobok zodpovedá paragrafu 15 ustanovení FCC a RSS210 organizácie IC.
Uvedenie do prevádzky podlieha nasledujúcim dvom podmienkam:
Tento prístroj by nemal vytvárať žiadne škodlivé žiarenie.
Prístroj musí zadržať každé žiarenie, vrátane takých žiarení, ktoré spôsobia nežiaduce operácie.
Upozornenie
Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povolené spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo
používateľa na uvedenie prístroja do prevádzky.
12 Vyhlásenie o zhode ES
Výrobca
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Lichtenštajnsko
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Označenie Rotačný laser
Typové označenie PR 3-HVSG
Generácia 01
Rok výroby 2014
Aplikované smernice: 2011/65/EÚ
2004/108/ES (do 19. apríla 2016)
2014/30/EÚ (od 20. apríla 2016)
2006/42/ES
2006/66/ES
Aplikované normy: EN ISO 12100
Technická dokumentácia u: Schválenie pre elektrické náradie
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Nemecko
Schaan, 04.2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process Management /
Business Area Electric Tools & Accessories)
Edward Przybylowicz
(Head of BU Measuring Systems / BU Measuring
Systems)
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Hilti PR 3-HVSG Návod na používanie

Typ
Návod na používanie