Nikon AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o teleobjektíve AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR. Tento objektív je ideálny pre fotografovanie divokej zveri, športu a iných vzdialených objektov. Ponúka široký rozsah zoomu, technológie VR pre redukciu vibrácií a kvalitnú optiku pre ostré zábery. Objektív je kompatibilný s viacerými modelmi fotoaparátov Nikon.

Nižšie nájdete stručné informácie o teleobjektíve AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR. Tento objektív je ideálny pre fotografovanie divokej zveri, športu a iných vzdialených objektov. Ponúka široký rozsah zoomu, technológie VR pre redukciu vibrácií a kvalitnú optiku pre ostré zábery. Objektív je kompatibilný s viacerými modelmi fotoaparátov Nikon.

AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR
Nano Crystal Coat
Dybdeskarphet
Dybdeskarphet
Skärpedjup
Skärpedjup
Syväterävyys
Syväterävyys
(m)
• Fokusavstand
• Fokusavstånd
• Tarkennusetäisyys
• Dybdeskarphet
• Skärpedjup
• Syväterävyys
• Gjengivelsesforhold
• Reproduktionsförhållande
• Kuvaussuhde
[f=80 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
1.8
1.69 – 1.82 1.67 – 1.84 1.64 – 1.88 1.60 – 1.94 1.55 – 2.03 1.48 – 2.18 1.39 – 2.43 1/20.6
2.5
2.37 – 2.65 2.34 – 2.69 2.28 – 2.77 2.20 – 2.91 2.10 – 3.12 1.97 – 3.49 1.82 – 4.20 1/29.7
4 3.67 – 4.40 3.60 – 4.50 3.46 – 4.76 3.28 – 5.17 3.05 – 5.89 2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1
6 5.29 – 6.95 5.14 – 7.22 4.86 – 7.89 4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6
9 7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09 4.53 – ∞ 3.78 – ∞
1/109.4
12 9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞ 4.21 – ∞
1/146.2
20 13.76 – 36.89 12.81 – 46.28
11.16 – 102.65
9.45 – ∞ 7.78 – ∞ 6.24 – ∞ 4.89 – ∞
1/244.2
40
20.96 – 483.45
18.83 – ∞ 15.47 – ∞ 12.37 – ∞ 9.65 – ∞ 7.38 – ∞ 5.57 – ∞
1/489.3
43.96 – ∞ 35.53 – ∞ 25.18 – ∞ 17.87 – ∞ 12.70 – ∞ 9.04 – ∞ 6.45 – ∞ 1/∞
[f=105 mm]
f/4.8 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
1.8
1.71 – 1.80 1.70 – 1.81 1.68 – 1.83 1.65 – 1.87 1.61 – 1.92 1.56 – 2.00 1.50 – 2.13 1/16.4
2.5
2.41 – 2.60 2.40 – 2.61 2.36 – 2.66 2.30 – 2.74 2.23 – 2.86 2.13 – 3.04 2.02 – 3.34 1/23.5
4 3.78 – 4.25 3.74 – 4.30 3.65 – 4.44 3.52 – 4.65 3.35 – 4.99 3.14 – 5.56 2.89 – 6.67 1/37.8
6 5.52 – 6.57 5.44 – 6.69 5.24 – 7.03 4.98 – 7.58 4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8
9 7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4
12
10.23 – 14.53
9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64 5.61 – ∞
1/114.0
20
15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73
10.21 – ∞ 8.51 – ∞ 6.90 – ∞
1/190.2
40
25.39 – 95.04
23.78 – 127.97
20.38 – ∞ 16.96 – ∞ 13.72 – ∞ 10.82 – ∞ 8.35 – ∞
1/380.7
69.60 – ∞ 58.71 – ∞ 41.57 – ∞ 29.46 – ∞ 20.90 – ∞ 14.85 – ∞ 10.57 – ∞ 1/∞
[f=135 mm]
f/5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36
1.8
1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5
2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7
4 3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8
6 5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49
4.29 – 10.23
1/44.6
9 8.30 – 9.83 8.22 – 9.95
7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31
1/66.8
12
10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61
9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69
1/89.0
20
16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40
10.95 – 128.54
9.25 – ∞ 8.69 – ∞
1/148.3
40
29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60
21.90 – 243.92
18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞
1/296.5
109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞ 1/∞
[f=200 mm]
f/5.3 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/38
1.8
1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5
2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2
4 3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7
6 5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7
9 8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89
8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09
6.94 – 12.94
1/45.7
12
11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41
9.73 – 15.73 9.03 – 18.08
8.63 – 20.02
1/60.7
20
18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41
1/100.7
40
33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43
22.76 – 173.08
19.35 – ∞ 17.64 – ∞
1/200.7
223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞ 1/∞
[f=300 mm]
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/40
1.8
1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.69 – 1.81 1.68 – 1.83 1/6.9
2.5
2.48 – 2.52 2.47 – 2.53 2.46 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.58 2.40 – 2.61 2.38 – 2.64 1/9.4
4 3.96 – 4.04 3.94 – 4.06 3.92 – 4.09 3.89 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.25 3.73 – 4.33 1/14.4
6 5.91 – 6.09 5.88 – 6.13 5.83 – 6.18 5.76 – 6.26 5.67 – 6.37 5.55 – 6.55 5.44 – 6.71 1/21.1
9 8.82 – 9.19 8.74 – 9.27 8.64 – 9.39 8.50 – 9.57 8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1
12
11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92
1/41.1
20
19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25
1/67.7
40
36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34
24.93 – 104.73
1/134.4
475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞ 85.11 – ∞ 67.71 – ∞ 1/∞
[f=400 mm]
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/40
1.8
1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1/5.7
2.5
2.49 – 2.51 2.48 – 2.52 2.48 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.42 – 2.59 1/7.6
4 3.97 – 4.03 3.96 – 4.04 3.95 – 4.05 3.93 – 4.08 3.90 – 4.11 3.85 – 4.16 3.82 – 4.20 1/11.5
6 5.94 – 6.06 5.92 – 6.08 5.89 – 6.11 5.85 – 6.16 5.79 – 6.23 5.71 – 6.33 5.64 – 6.42 1/16.5
9 8.88 – 9.12 8.84 – 9.17 8.78 – 9.24 8.69 – 9.34 8.57 – 9.49 8.40 – 9.71 8.26 – 9.91 1/24.2
12
11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61
1/31.8
20
19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66
1/52.2
40
38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05
1/103.3
789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞ 1/∞
I motsetning til andre objektiver minsker brennvidden med objektiver med
innvendig fokusering (IF) med fokusavstanden.
Till skillnad från andra objektiv minskar brännvidden hos objektiv med inre
fokuseringssystem (IF) med fokusavståndet.
• Toisin kuin muiden objektiivien, sisäistä tarkennusta (IF) hyödyntävien objektiivien
polttoväli pienenee tarkennusetäisyyden mukaan.
Figur 1/Bild 1/Kuva 1
Figur 2/Bild 2/Kuva 2
No
Bruksanvisning
Sv
Användarhandbok
Fi
Käyttöohje
Dk
Brugervejledning
Cz
Návod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
Printed in Japan
SB0K03(6D)
7MAA906D-03
Norsk
Takk for at du valgte et NIKKOR-objektiv. Før du bruker dette produktet, må du
lese denne bruksanvisning og kameraets bruksanvisning.
Merk: Når objektivet monteres på et digitalt speilre ekskamera i DX-format,
som D7000 eller kameraene i D300-serien, har objektivet en bildevinkel på
20° 4° og en brennvidde som tilsvarer 120 600 mm (35 mm format).
For din sikkerhet
For din sikkerhet
A
A
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
Må ikke demonteres. Dersom du tar på kameraets eller objektivets innvendige deler,
kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres av en
kvalifi sert tekniker. Hvis produktet åpner seg som følge av et fall eller annet uhell,
tar du ut kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren og tar med produktet til
et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Slå av kameraet øyeblikkelig i tilfelle funksjonsfeil. Dersom du oppdager at det kommer
røyk eller en annen uvanlig lukt fra utstyret, må du ta ut nettadapteren og
kamerabatteriet umiddelbart og passe på at du unngår brannskader. Fortsatt bruk
kan føre til brann eller personskade. Etter at du har  ernet batteriet, tar du produktet
med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspisering.
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelig gass. Bruk av elektronisk utstyr i nærheten av
lett antennelige gasser kan føre til eksplosjon eller brann.
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på solen eller
en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til permanente
synssvekkelser.
Hold utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det
føre til personskade.
Følg disse forholdsreglene når du håndterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke
overholdes, kan det føre til brann eller elektrisk støt.
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Hvis du ikke
følger denne forholdsregelen, kan det resultere i elektrisk støt.
- Hold solen godt utenfor bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som
fokuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
- Dersom objektivet ikke skal brukes over lengre tid, fester du fremre og bakre
objektivlokk og oppbevarer objektivet unna direkte sollys. Dersom objektivet
oppbevares i direkte sollys, kan det fokusere solstrålene på lett antennelige
gjenstander og føre til en brann.
Du må ikke bære stativer når et objektiv eller kamera er festet til det. Du kan komme til å
snuble eller komme borti andre ved et uhell og forårsake personskade.
Du må ikke etterlate objektivet et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer, som
i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan
det påvirke objektivets innvendige deler og føre til brann.
Melding til forbrukere i Europa
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal
kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en
miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige
ressurser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse
og miljøet, hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Objektivets deler
Objektivets deler
(Figur 1)
(Figur 1)
q
Solblenderens påsettingsmerke
w
Zoomring
e
Brennviddeskala
r
Brennviddemarkering
t
Indikator for fokusavstand
y
Merke for fokusavstand
u
fokuseringsring
i
Objektivdreiingsindeks
o
Påsettingsmerke for objektivet
!0
Gummipakning på objektivfatningen
!1
CPU-kontakter
!2
Bryter for fokusfunksjon
!3
Fokusbegrensningsbryter
!4
Bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
!5
Funksjonsbryter til bildestabilisator
!6
Zoomlåsbryter
!7
Solblender
!8
Påsettingsmerke for solblender
!9
Låsemerke for solblender
@0
Frigjøringsknapp for solblenderlås
@1
Stativholderens låseskrue
@2
Posisjonsindekser (90 °)
@3
Stativkrage
Kompatibilitet
 Kompatibilitet
Avhukingsmerker ("") indikerer støttede funksjoner, streker ("—") indikerer
funksjoner som ikke støttes. Det kan være noen begrensninger; se kameraets
bruksanvisning for detaljer.
Kamera
Kamera
Eksponeringskontroll
Eksponeringskontroll
Funksjon
Funksjon
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
AF
AF
3
3
VR
VR
4
4
Nikon digitale speilrefl ekskameraer, F6, F5,
F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien,
✔✔✔✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔
F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien
✔✔
——
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x,
F-401s, F-401
✔✔✔✔
——
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
——
F3AF, F-601, F-501, Nikon kameraer med
manuell fokusering (eksklusive F-601
M)
1. Eksponeringskontroll M (manuell) ikke tilgjengelig.
2. Inkluderer funksjonene AUTO og motiv (Digitalt motivprogram).
3. Autofokus.
4. Bildestabilisator.
Fokusfunksjoner
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for informasjon om
kameraets fokusfunksjoner, se kameraets bruksanvisning).
Kamera
Kamera
Kameraets
Kameraets
fokusfunksjon
fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Nikon digitale
speilrefl ekskameraer,
F6, F5, F4-serien, F100,
F90X, F90-serien,
F80-serien, F75-serien,
F70-serien, F65-serien,
Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofokus
med manuell
overstyring
(AF-prioritet)
Autofokus
med manuell
overstyring
(manuell
prioritet)
Manuell
fokusering med
elektronisk
avstandsmåler
MF
Manuell fokusering
(elektronisk avstandsmåling tilgjengelig med
alle kameraer, unntatt F-601
M)
F60-serien, F55-serien,
F50-serien, F-801s, F-801,
F-601
M
, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
Funksjonene A/M og M/A
Funksjonene A/M og M/A
M/A: Autofokus kan overstyres ved at du dreier på objektivets
fokuseringsring.
A/M: Som ovenfor, bortsett fra at fokuseringsringen må dreies
lenger før autofokus overstyres for å forhindre utilsiktede endringer
av fokus hvis fokuseringsringen utilsiktet påvirkes.
z
Skyv objektivets bryter for fokusfunksjon til A/M eller M/A.
x
Fokuser.
Hvis ønskelig, kan autofokus overstyres ved at du dreier på objektivets
fokuseringsring mens utløseren er trykket halvveis ned (eller, dersom
kameraet er utstyrt med en AF-ON-knapp, mens AF-ON-knappen holdes
trykket ned). For å fokusere på nytt ved bruk av autofokus, trykker du
utløseren halvveis ned eller trykker på AF-ON-knappen igjen.
Fokusbegrensningsbryteren
Fokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
FULL: Velg dette alternativet for motiver som kan være nærmere
enn 6 m.
∞ – 6 m: Dersom motivet ditt alltid vil være på en avstand på minst
6 m, velger du dette alternativet for å fokusere raskere.
Zoom og dybdeskarphet
Zoom og dybdeskarphet
Før du fokuserer, dreier du på zoomringen for å justere brennvidden
og komponere fotogra et. Dersom kameraet har en funksjon for
dybdeskarphetskontroll, kan dybdeskarpheten forhåndsvises på søkeren.
Merk: Brennvidden reduseres ettersom fokusavstanden forkortes. Merk at
indikatoren for fokusavstand er kun ment som en veiledning og det kan hende
at den ikke viser nøyaktig avstand til motivet eller ikke viser ∞ når kameraet
fokuserer på en  ern gjenstand, avhengig av dybdeskarpheten og andre faktorer.
For å låse zoomringen, dreier du den til 80 mm-posisjonen og skyver
zoomlåsbryteren til LOCK. Dette forhindrer at objektivet dras ut under sin egen
vekt når kameraet bæres fra sted til sted.
Blenderåpning
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller.
Zoom og største blenderåpning
Zoom og største blenderåpning
Endringer på zoominnstillingen kan påvirke største blenderåpning med
opp til ⁄EV. Kameraet tar imidlertid automatisk dette med i beregningen
når eksponeringen bestemmes, og du trenger ikke å gjøre noen endringer i
kamerainnstillingene etter at zoom er justert.
Innebygde blitsenheter
Innebygde blitsenheter
Når du bruker den innebygde blitsen på kameraer som har en innebygd blits,
må du  erne solblenderen for å forhindre vignettering (skygger som oppstår
der enden av objektivet blokkerer lyset fra den innebygde blitsen).
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse
og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4,0 trinn lengre enn det som
ellers ville være tilfelle (målinger gjort ved 400 mm med Camera and Imaging
Products Association [CIPA] standarder ved bruk av et D4-kamera; virkningen
kan variere med fotografen og opptaksforhold). Dette øker omfanget av
tilgjengelige lukkertider og tillater håndholdt fotografering uten stativ i
mange forskjellige situasjoner.
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Bruke bildestabilisatorens ON/OFF-bryter
Velg ON for å aktivere bildestabilisatoren. Bildestabilisatoren
aktiveres når utløseren trykkes halvveis ned, og reduserer
virkningen av kamerabevegelse for forbedret bildekomposisjon
og fokusering.
Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
Bruke funksjonsbryteren til bildestabilisator
Bruke funksjonsbryteren til bildestabilisator
Funksjonsbryteren til bildestabilisator brukes til å velge bildestabilisatorfunksjon
når bildestabilisatoren er på.
Velg NORMAL for å redusere e ektene av vibrasjon ved
fotografering fra en fast posisjon og i andre situasjoner med
forholdsvis liten kamerabevegelse.
Velg ACTIVE
for å redusere e ektene av vibrasjon når du tar bilder fra et kjøretøy
i bevegelse, når du går og i andre situasjoner med aktiv kamerabevegelse.
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: Merknader
Skyv bryteren til bildestabilisatoren til OFF dersom kameraet ikke støtter
bildestabilisator. Å la bildestabilisatoren være på, kan øke strømtappingen av
batteriet betydelig, spesielt for Pronea 600i-kameraer.
Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og venter på at
bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten av veien ned.
Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at lukkeren
utløses. Dette er ikke en feil.
Skyv funksjonsbryteren til bildestabilisator til NORMAL for panoreringsopptak.
Når kameraet panoreres, gjelder bildestabilisatoren kun på bevegelser som ikke
er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel panoreres horisontalt, vil
bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner), slik at det blir mye enklere å
panorere kameraet jevnt i en stor bue.
Slå ikke kameraet av eller  ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert. Hvis
strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan objektivet
komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og kan rettes opp ved
at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt med en
innebygd blits.
ON anbefales vanligvis når et kamera er montert på en monopod eller et stativ med et
usikret hode, selv om OFF kan være foretrukket, avhengig av opptaksforhold og stativ.
Solblenderen
 Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lys ekker eller skyggebilder.
Feste solblenderen
Feste solblenderen
Pass sammen påsettingsmerket for
solblenderen (
) med solblenderens
påsettingsmerke ( ) og drei deretter
solblenderen (
w
) til
merket er rettet inn
med låsemerket for solblenderen (—
{).
Når du fester eller tar av solblenderen, må du holde den i nærheten av
symbolet i enden og unngå å gripe for hardt tak i den. Vignettering kan
forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal brukes.
Ta av solblenderen
Ta av solblenderen
Trykk på frigjøringsknapen for
solblenderlås (
q
), drei solblenderen i
pilens retning (
w
), og  ern den som vist
(
e
).
Mattskiver
Mattskiver
Følgende kameraer støtter forskjellige mattskiver for bruk i ulike situasjoner.
Mattskive
Mattskive
Kamera
Kamera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30
{
{
(–0,5)

F5+ DA-30
(+1,0)
{
(–0,5)

(+0,5)
: Anbefalt.
{: Vignettering synlig i søkeren (fotografi ene påvirkes ikke).
—: Ikke kompatibel med kameraet.
( ): Sifrene i parentesene angir eksponeringskompensasjon for sentrumsdominert
lysmåling. Velg "Other screen" for egendefi nert innstilling b6 ("Screen comp.") når
du justerer eksponeringskompensasjon for F6; merk at "Other screen" må velges
med andre mattskiver enn B eller E, selv når verdien for eksponeringskompensasjon
er 0. Eksponeringskompensasjon på F5 kan justeres ved bruk av egendefi nert
innstilling 18; se kameraets bruksanvisning for detaljer.
Tom celle: Passer ikke for bruk sammen med dette objektivet. Merk at M-mattskiver
imidlertid kan brukes for mikrofotografering og makrofotografering ved
forstørrelsesgrader på 1 : 1 eller høyere.
Merk: F5 støtter kun matrisemåling med mattskivene A, B, E, EC-B/EC-E, J og L.
Bruke et stativ (Figur 2)
Bruke et stativ (Figur 2)
Objektivet er utstyrt med en avtakbar roterende stativholder; når du bruker
et stativ, fester du stativet til objektivets stativholder og ikke til kameraet. For
å feste objektivet i holderen:
z
Løsne stativholderens låseskrue (
q
) lett.
x
Pass inn påsettingsmerket øverst på objektivet med -merket på
holderen (
w
) og sett holderen på objektivet.
c
Drei objektivet til ønsket posisjon (tre posisjoner er tilgjengelige i
90 ° intervaller), og stopp når påsettingsmerket øverst på objektivet er
på linje med ønsket posisjonsmerke på holderen (
e
), og stram deretter
stativholderens låseskrue (
r
). Pass på at låseskruen er skikkelig strammet.
Hvis skruen ikke er strammet, kan objektivet falle ut av stativholderen.
Ta av stativholderen
Ta av stativholderen
z
Løsne stativholderens låseskrue til holderen roterer fritt (
t
) og pass
på at låseskruen ikke skrues helt av holderen.
x
Pass inn påsettingsmerket øverst på objektivet med -merket på
holderen (
y
) og ta av holderen (
u
) fra objektivet.
Objektivpleie
Objektivpleie
Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
Hold CPU-kontaktene rene.
Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte å bruke den
umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert servicesenter for reparasjon.
Fjern støv og lo fra linseover atene med en blåsebørste. For å  erne fi ngeravtrykk og andre
ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut
eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og utover med sirkelbevegelser. Vær
forsiktig så du ikke etterlater fl ekker eller berører glasset med fi ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Solblenderen eller et NC-fi lter kan brukes til å beskytte objektivets frontelement.
• Sett på dekslene foran og bak før du legger objektivet i sin myke veske.
Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig, tørt
sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller med
møllkuler av nafta eller kamfer.
Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake uopprettelig skade.
Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av armert plast
skades eller deformeres.
Raske temperaturendringer kan forårsake skadelig kondens inni og utenpå
objektivet. Legg objektivet i en veske eller plastbeholder før du tar det inn fra en
varm til en kald omgivelse, eller omvendt, for å forsinke temperaturendringen.
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
• 77 mm objektivdeksel med trykklås LC-77
• Bakre objektivdeksel LF-4
• Solblender HB-65
• Myk objektivveske CL-M2
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• 77 mm fi ltre med skrufatning
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E
1
/TC-14E II
1
/ TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Autofokus er kun tilgjengelig med kameraer som støtter f/8.
2 Autofokus støttes ikke.
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
Type
Type
AF-S-objektiv av type G med innebygd CPU og F-fatning
Brennvidde
Brennvidde
80 – 400 mm
Største blenderåpning
Største blenderåpning
f/4,5 – 5,6
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon
20 elementer i 12 grupper (inklusive 4 ED-glasselementer, 1 Su-
per ED-glasselement og glasselementer med nanokrystallbelegg)
Bildevinkel
Bildevinkel
Nikon  lm speilre ekskameraer og digitale
speilre ekskameraer i FX-format: 30°10
c – 6°10c
Nikon digitale speilre ekskameraer i DX-format: 20° – 4°
Brennviddeskala
Brennviddeskala
Angitt i millimeter (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Avstandsinformasjon
Avstandsinformasjon
Overføres til kameraet
Zoom
Zoom
Manuell zoom med separat zoomring
Fokusering
Fokusering
Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med
autofokus som styres av en autofokusmotor og separat
fokuseringsring for manuell fokusering
Bildestabilisator
Bildestabilisator
Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs)
Indikator for fokusavstand
Indikator for fokusavstand
1,5 m til uendelig (∞)
Minste fokusavstand
Minste fokusavstand
AF: 1,75 m fra fokalplanet ved alle zoomstillinger
MF: 1,5 m fra fokalplanet ved alle zoomstillinger
Irisblenderblader
Irisblenderblader
9 (avrundet blenderåpning)
Irisblender
Irisblender
Helautomatisk
Blenderåpningsområde
Blenderåpningsområde
80 mm brennvidde: f/4,5 – 32
400 mm brennvidde: f/5,6 – 40
Minste blenderåpning som vises kan variere avhengig
av størrelsen på eksponeringstrinn som er valgt med
kameraet.
Lysmåling
Lysmåling
Full blenderåpning
Fokusbegrensningsbryter
Fokusbegrensningsbryter
To posisjoner: FULL (∞ – 1,75 m) og ∞ – 6 m
Filterfatning
Filterfatning
77 mm (P=0,75 mm)
Ytre mål
Ytre mål
Ca. 95,5 mm maksimum diameter × 203 mm (avstand fra
kameraets objektivmonterings ens)
Vekt
Vekt
Ca. 1570 g inklusive stativkrage
Ca. 1480 g uten stativkrage
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre spesifi kasjonene for
maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Svenska
Tack för att du har valt att köpa ett NIKKOR-objektiv. Innan du använder
produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans
handbok.
Obs!: När det är monterat på en digital spegelre exkamera i DX-format såsom
D7000 eller kameror i D300-serien har detta objektiv en bildvinkel på 20°
och en brännvidd som motsvarar 120 600 mm (35 mm-format).
För din säkerhet
För din säkerhet
A
A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda
till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle
produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet
och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-
auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kommer
från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet.
Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller
skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i
närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan
stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåtgärd
inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som
fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och
bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det
lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål
och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en
stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det skada
objektivets inre delar och orsaka brand.
Meddelande till kunder i Europa
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning
måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en
särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med
det vanliga hushållsavfallet.
Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna
och förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön
som kan inträ a vid felaktig kassering.
Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter
som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Objektivets delar (Bild 1)
Objektivets delar (Bild 1)
q
Monteringsmarkering för
motljusskydd
w
Zoomring
e
Brännviddsskala
r
Markering för brännviddsskala
t
Fokusavståndsindikering
y
Fokusavståndsmarkering
u
Fokusring
i
Objektivrotationsindex
o
Objektivets monteringsmarkering
!0
Objektivets gummimonteringspackning
!1
CPU-kontakter
!2
Fokuslägesväljare
!3
Fokuseringsgränsväljare
!4
Vibrationsreducering PÅ/AV-knapp
!5
Lägesväljare för vibrationsreducering
!6
Zoomlåsväljare
!7
Motljusskydd
!8
Justeringsmarkering för motljusskydd
!9
Låsmarkering för motljusskydd
@0
Upplåsningsknapp för motljusskydd
@1
Låsskruv för stativkrage
@2
Positionsmarkeringar (90°)
@3
Stativkrage
Kompatibilitet
 Kompatibilitet
Bockar (““) indikerar funktioner som stöds, streck (“—”) funktioner som
inte stöds. Vissa begränsningar kan  nnas, se kamerans handbok för mer
information.
Kamera
Kamera
Exponerings
Exponerings
(fotograferings)-läge
(fotograferings)-läge
Funktion
Funktion
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
AF
AF
3
3
VR
VR
4
4
Nikons digitala spegelrefl exkameror, F6, F5,
F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien
✔✔✔✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔
F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien
✔✔
——
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x,
F-401s, F-401
✔✔✔✔
——
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
——
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF kameror (utom F-601
M)
1. Exponeringsläge M (manuellt) ej tillgängligt.
2. Inkluderar AUTO och motivlägen (Digital Vari-program).
3. Autofokus.
4. Vibrationsreducering.
Fokusering
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information om kamerafokuslägen,
se kamerans handbok).
Kamera
Kamera
Kamerafokusläge
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
Objektivfokusläge
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Nikons digitala
spegelrefl exkameror,
F6, F5, F4-serien, F100,
F90X, F90-serien,
F80-serien, F75-serien,
F70-serien, F65-serien,
Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofokus
med manuell
styrning
(AF-prioritet)
Autofokus
med manuell
styrning
(manuell
prioritet)
Manuell
fokusering med
elektronisk
avståndsmätare
MF
Manuell fokusering
(elektronisk avståndsmätare tillgänglig med alla
kameror förutom F-601
M)
F60-serien, F55-serien,
F50-serien, F-801s, F-801,
F-601
M
, F-401x, F-401s,
F-401
AF, MF
A/M- och M/A-lägena
A/M- och M/A-lägena
M/A: Autofokus kan åsidosättas genom att vrida på objektivets
fokusring.
A/M: Som ovan, förutom att fokusringen måste vridas längre innan
autofokus åsidosätts, vilket förhindrar att fokus ändras genom
oavsiktlig användning av fokusringen.
z
Skjut objektivets fokuslägesväljare till A/M eller M/A.
x
Fokusera.
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att rotera objektivets
fokusring medan avtryckaren är intryckt halvvägs (eller, om kameran är
utrustad med en AF-ON-knapp, medan AF-ON-knappen är intryckt). För att
fokusera om med autofokus, tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på
AF-ON-knappen igen.
Fokusgränsväljaren
Fokusgränsväljaren
Denna väljare fastställer fokusavståndsgränser för autofokus.
FULL: Välj detta alternativ för motiv som kan befi nna sig närmare
än 6 m.
∞ – 6 m: Om ditt motiv alltid kommer att befi nna sig på minst 6 m
avstånd, välj detta alternativ för snabbare fokusering.
Zoom och skärpedjup
Zoom och skärpedjup
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för att ställa in brännvidden och
komponera bilden. Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av
skärpedjupet (stop down) kan skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
Observera: Brännvidden minskar när fokusavståndet blir kortare. Notera att
fokusavståndsindikeringen endast är avsedd som vägledning och kanske inte
visar exakt avstånd till motivet, och kanske, beroende på skärpedjupet eller
andra faktorer, inte visar ∞ när kameran fokuserar på ett avlägset föremål.
För att låsa zoomringen, vrid den till 80 mm-positionen och skjut
zoomlåsväljaren till LOCK (LÅS). Detta förhindrar att objektivet skjuts fram av
sin egen vikt medan kameran bärs från plats till plats.
Bländare
Bländare
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.
Zoom och största bländare
Zoom och största bländare
Zoomjusteringar kan ändra den maximala bländaren med upp till ⁄ EV.
Kameran tar automatiskt hänsyn till detta när exponeringen ställs in, och
kamerainställningarna behöver inte justeras efter att zoomen har ändrats.
Inbyggda blixtenheter
Inbyggda blixtenheter
När den inbyggda blixten används på kameror som är utrustade med en
inbyggd blixtenhet, ta bort motljusskyddet för att förhindra vinjettering
(skuggor som uppstår där den främre delen av objektivet skymmer den
inbyggda blixten).
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa orsakad av kameraskakningar, vilket
möjliggör slutartider upp till 4,0 stopp längre än vad som annars vore möjligt
(uppmätt vid 400 mm med en D4-kamera enligt Camera and Imaging Products
Association [CIPA]-standarder; e ekten varierar beroende på fotografen och
fotograferingsförhållandena). Detta ökar intervallet av tillgängliga slutartider
och möjliggör handhållen fotografering utan stativ i många olika situationer.
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Välj ON (PÅ) för att aktivera vibrationsreducering.
Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren trycks in
halvvägs, och minskar e ekterna av kameraskakningar för att
förbättra komposition och fokusering.
Välj OFF (AV) för att stänga av vibrationsreducering.
Använda lägesväljaren för vibrationsreducering
Använda lägesväljaren för vibrationsreducering
Lägesväljaren för vibrationsreducering används för att välja
vibrationsreduceringsläge när vibrationsreducering är på.
Välj NORMAL för att minska e ekterna av vibrationer när du
fotograferar från en fast punkt och i andra situationer med
förhållandevis liten kamerarörelse.
Välj ACTIVE för att minska e ekterna av vibrationer när du fotograferar från ett
fordon i rörelse, när du går, eller i andra situationer då kameran är i rörelse.
Använda vibrationsreducering: Noteringar
Använda vibrationsreducering: Noteringar
Skjut vibrationsreduceringsreglaget till OFF om kameran inte stödjer
vibrationsreducering. Om vibrationsreduceringen förblir påslagen kan det kraftigt
öka strömförbrukningen, särskilt vad det gäller kameror av typen Pronea 600i.
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och vänta tills
bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela vägen.
När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter att
slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
Skjut lägesväljaren för vibrationsreducering till NORMAL för panoreringsfotografi er.
När kameran panoreras gäller vibrationsreducering endast rörelser som inte är
en del av panoreringen (om kameran panoreras horisontellt, till exempel, gäller
vibrationsreducering endast vertikala skakningar), vilket gör det mycket enklare att
panorera kameran jämnt i en vid båge.
Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering är
aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering är på kan
objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är fel, och det kan
åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på kameran.
Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering
medan blixten laddas.
ON rekommenderas generellt när kameran är monterad på en monopod eller
ett stativ med ett huvud som inte är fast, men OFF kan föredras beroende på
fotograferingsförhållandena och typen av stativ.
Motljusskyddet
 Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan orsaka
linsöverstrålning eller ghost-e ekt.
Montera motljusskyddet
Montera motljusskyddet
Rikta upp motljusskyddets
monteringsmarkering (
) med
motljusskyddets justeringsmarkering
(
) och vrid sedan motljusskyddet (
w
)
tills
-markeringen är uppriktad mot
motljusskyddets låsmarkering (—
{
).
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid
-symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt
monterat kan vinjettering inträ a.
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används.
Ta bort motljusskyddet
Ta bort motljusskyddet
Tryck på motljusskyddets upplåsningsknapp
(
q
), vrid motljusskyddet i pilens riktning
(
w
), och ta bort det så som bilden visar (
e
).
Mattskivor
Mattskivor
Följande kameror stöder en mängd olika mattskivor för användning i olika
situationer.
Skiva
Skiva
Kamera
Kamera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30
{
{
(–0,5)

F5+ DA-30
(+1,0)
{
(–0,5)

(+0,5)
: Rekommenderas.
{: Vinjettering är synlig i sökaren (fotografi er påverkas inte).
—: Inte kompatibel med kameran.
( ): Siff ror inom parentes visar exponeringskompensationen för centrumvägd
mätning. Välj “Other screen (Annan skiva)” för anpassad inställning b6
(“Screen comp. (Skivkomp.)”) när exponeringskompensationen justeras
för F6; notera att med andra skivor än B eller E måste “Other screen
(Annan skiva)” väljas även när värdet för exponeringskompensationen
är 0. Exponeringskompensationen för F5 kan justeras med anpassad
inställning 18; se kamerans handbok för mer information.
Tom cell: Ej lämplig för användning med detta objektiv. Notera dock att skivor av
typ M kan användas för mikroskopfotografering och makrofotografering
vid förstoringar på 1 : 1 eller högre.
Obs!: F5 stöder matrismätning endast med mattskivorna A, B, E, EC-B/EC-E, J och L.
Använda stativ (Bild 2)
Använda stativ (Bild 2)
Objektivet är utrustat med en löstagbar roterande stativkrage; när ett stativ
används, montera det på kragen, inte på kameran. För att fästa kragen på
objektivet:
z
Lossa stativkragens låsskruv en liten bit (
q
).
x
Rikta upp justeringsmarkeringen uppe på objektivet med
-markeringen på kragen (
w
) och för in objektivet i kragen.
c
Vrid objektivet till önskad position (tre positioner är tillgängliga
med 90° intervall), och stanna när justeringsmarkeringen uppe på
objektivet är uppriktad mot önskad positionsmarkering på kragen
(
e
). Dra sedan åt stativkragens låsskruv (
r
). Se till att skruven är
helt åtdragen; om skruven inte är åtdragen kan objektivet lossna från
stativkragen.
Ta bort stativkragen
Ta bort stativkragen
z
Se till att inte skruva loss skruven helt, lossa stativkragens låsskruv tills
kragen roterar fritt (
t
).
x
Rikta upp justeringsmarkeringen uppe på objektivet med
-markeringen på kragen (
y
) och ta bort objektivet från kragen (
u
).
Objektivskötsel
Objektivskötsel
Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
Håll CPU-kontakterna rena.
Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart
använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för reparation.
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
För att ta bort smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller
linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och
rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar
äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra
objektivet.
• Motljusskyddet eller NC-fi lter kan användas för att skydda objektivets främre
element.
• Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet placeras i sitt mjuka fodral.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr
plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor
av nafta eller kamfer.
Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador
som inte kan repareras.
Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och
utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning
eller tvärt om, placera det i en väska eller ett plastfodral för att förlänga tiden för
temperaturförändringen.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
• 77 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-77
• Bakre objektivlock LF-4
• Bajonettskydd HB-65
• Flexibelt objektivfodral CL-M2
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
• 77 mm skruvfi lter
AF-I/AF-S Telekonverters TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Autofokus är endast tillgängligt med kameror som stödjer f/8.
2 Autofokus stöds inte.
Suomi
Kiitämme NIKKOR-objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin käytät tuotetta, lue
huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: Tämän objektiivin kuvakulma on 20°–4° ja polttoväli vastaa arvoja
120–600 mm (35 mm:n muoto), kun objektiivi on kiinnitetty DX-muodon
digitaaliseen yksisilmäiseen peiliheijastuskameraan, kuten D7000:een tai
D300-sarjan kameroihin.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
A
A
VAROITUKSET
VAROITUKSET
Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata vain asiantunteva
teknikko. Jos tuotteen kotelo avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena,
poista kameran akku ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi
valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta tulee
savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite heti ja poista kameran akku varoen
polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen.
Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Sähkölaitteiden käyttäminen
paikoissa, joissa on helposti syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan
valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän
näkövamman.
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
- Pidä objektiivi ja kamera kuivina. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämän varotoimen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun
aurinko on rajauksessa tai sen lähettyvillä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi
aiheuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, kiinnitä objektiivin etu- ja
takasuojukset ja säilytä sitä suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektiivi
jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin
esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
Älä siirrä jalustaa, kun objektiivi tai kamera on kiinnitetty. Saatat kompastua tai osua
muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä jätä objektiivia paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun
ajoneuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi vahingoittaa objektiivin sisällä olevia osia ja aiheuttaa tulipalon.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on
kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia
käyttäjiä:
Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään
haittoja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita
ei hävitetä asianmukaisesti.
Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin osat
Objektiivin osat
(Kuva 1)
(Kuva 1)
q
Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
w
Zoomausrengas
e
Polttoväliasteikko
r
Polttovälin merkki
t
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
y
Tarkennusetäisyyden merkki
u
Tarkennusrengas
i
Objektiivin kierron indeksimerkki
o
Objektiivin kiinnitysmerkki
!0
Objektiivin kumitiiviste
!1
CPU-liitännät
!2
Tarkennustilan kytkin
!3
Tarkennuksen rajoituskytkin
!4
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkin
!5
Tärinänvaimennustilan kytkin
!6
Zoomin lukituskytkin
!7
Vastavalosuoja
!8
Vastavalosuojan kohdistusmerkki
!9
Vastavalosuojan lukitusmerkki
@0
Vastavalosuojan lukituksen
vapautinpainike
@1
Jalustarenkaan lukitusruuvi
@2
Asennon indeksimerkit (90°)
@3
Jalustarengas
Yhteensopivuus
 Yhteensopivuus
Tuetut ominaisuudet on merkitty tarkistusmerkeillä (””) ja ominaisuudet,
joita ei tueta, viivoilla (”—”). Käyttöön saattaa liittyä joitain rajoituksia; katso
lisätietoja kameran käyttöoppaasta.
Kamera
Kamera
Valotustila
Valotustila
(kuvaustila)
(kuvaustila)
Toiminto
Toiminto
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
AF
AF
3
3
VR
VR
4
4
Nikonin digitaaliset yksisilmäiset
peiliheijastuskamerat, F6, F5, F100,
F80-sarja, F75-sarja, F65-sarja
✔✔✔✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔
F4-sarja, F90X, F90-sarja, F70-sarja
✔✔
——
F60-sarja, F55-sarja, F50-sarja, F-401x,
F-401s, F-401
✔✔✔✔
——
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
——
F3AF, F-601, F-501, Nikonin käsitarkenteiset
kamerat (pois lukien F-601
M)
1. Valotustila M (käsisäätö) ei ole käytettävissä.
2. Sisältää AUTO- ja kuvausohjelmatilat (digitaalinen vaihto-ohjelma).
3. Automaattitarkennus.
4. Tärinänvaimennus.
Tarkennus
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot
kameran tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Kamera
Kamera
Kameran
Kameran
tarkennustila
tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Nikonin digitaaliset
yksisilmäiset
peiliheijastuskamerat,
F6, F5, F4-sarja, F100,
F90X, F90-sarja,
F80-sarja, F75-sarja,
F70-sarja, F65-sarja,
Pronea 600i, Pronea S
AF
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(AF-prioriteetti)
Automaattitarkennus,
jossa on
käsisäätömahdollisuus
(käsisäätöprioriteetti)
Käsitarkennus
elektronisen
etäisyysmittarin
avulla
MF
Käsitarkennus
(elektroninen etäisyysmittari käytettävissä kaikissa kameroissa
paitsi malleissa F-601M)
F60-sarja, F55-sarja,
F50-sarja, F-801s F-801,
F-601
M
, F-401x, F-401s,
F-401
AF, MF
A/M- ja M/A-tilat
A/M- ja M/A-tilat
M/A: Automaattitarkennusta voi säätää kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta.
A/M: Kuten yllä, mutta tarkennusrengasta on kierrettävä enemmän,
ennen kuin automaattitarkennuksen käsisäätö alkaa toimia; näin
estetään tarkennuksen muuttuminen, jos tarkennusrengasta
kierretään vahingossa.
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon A/M tai M/A.
x
Tarkenna.
Automaattitarkennusta voi halutessaan korjata kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna puoleenväliin (tai
jos kamerassa on AF-ON-painike, AF-ON-painikkeen ollessa painettuna).
Tarkenna uudelleen automaattitarkennuksella painamalla laukaisin
puoleenväliin tai painamalla uudelleen AF-ON-painiketta.
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
FULL: Valitse tämä vaihtoehto kohteille, jotka voivat olla alle 6 m:n
päässä.
∞–6 m: Jos kohteesi on aina vähintään 6 m:n päässä, valitse tämä
vaihtoehto tarkennuksen nopeuttamiseksi.
Zoomaus ja syväterävyys
Zoomaus ja syväterävyys
Ennen tarkentamista säädä polttoväliä kiertämällä zoomausrengasta ja rajaa
valokuva. Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys),
syväterävyyttä voi esikatsella etsimessä.
Huomaa: Polttoväli lyhenee, kun tarkennusetäisyys lyhenee. Huomaa, että
tarkennusetäisyyden ilmaisin on vain suuntaa antava eikä se välttämättä
näytä kohteen etäisyyttä oikein, joten se ei syväterävyydestä tai muista
tekijöistä johtuen välttämättä näytä ∞, kun kamera on tarkentanut kaukana
olevaan kohteeseen.
Lukitse zoomausrengas kiertämällä se 80 mm:n asentoon ja työntämällä
zoomin lukituskytkin asentoon LOCK. Tämä estää objektiivia pitenemästä
oman painonsa vaikutuksesta, kun kameraa siirretään.
Aukko
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä.
Zoomaus ja suurin aukko
Zoomaus ja suurin aukko
Zoomauksen muuttaminen saattaa muuttaa suurinta aukkoa enintään
⁄EV:n verran. Kamera kuitenkin huomioi tämän automaattisesti valotuksen
säädön yhteydessä, joten kameran asetuksia ei tarvitse muuttaa zoomauksen
muuttamisen jälkeen.
Yhdysrakenteiset salamat
Yhdysrakenteiset salamat
Kun käytät yhdysrakenteista salamaa kamerassa, jossa on yhdysrakenteinen
salamalaite, irrota vastavalosuoja estääksesi vinjetoinnin (varjot, joita syntyy,
kun objektiivin pää peittää yhdysrakenteisen salaman) syntymisen.
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike-
epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,0 askelta pidempi kuin
tavallisesti (mitattu 400 mm:ssä D4-kameralla kamera- ja kuvalaitealan järjestö
CIPA:n [Camera and Imaging Products Association] standardien mukaisesti;
tulokset riippuvat kuvaajasta ja kuvausolosuhteista). Näin käytettävissä on
enemmän suljinaikoja, ja valokuvaus käsivaralla, ilman jalustaa, onnistuu
monissa tilanteissa.
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Tärinänvaimennuksen ON/OFF-kytkimen käyttö
Valitse ON ottaaksesi tärinänvaimennuksen käyttöön.
Tärinänvaimennus aktivoituu, kun laukaisin painetaan
puoleenväliin, ja vähentää kameran tärähtämisen vaikutusta
helpottaen rajausta ja tarkennusta.
Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
Tärinänvaimennustilan kytkimen käyttö
Tärinänvaimennustilan kytkimen käyttö
Tärinänvaimennustilan kytkimellä valitaan tärinänvaimennustila, kun
tärinänvaimennus on päällä.
Valitse NORMAL vähentääksesi tärinän vaikutusta, kun
valokuvaat vakaassa asennossa, ja muissa tilanteissa, joissa
kamera liikkuu verrattain vähän.
Valitse ACTIVE vähentääksesi tärinän vaikutusta, kun kuvaat liikkuvasta
ajoneuvosta, kävellessäsi ja muissa tilanteissa, joissa kamera liikkuu paljon.
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Työnnä tärinänvaimennuksen kytkin asentoon OFF, jos kamera ei tue
tärinänvaimennusta. Kun tärinänvaimennus on päällä, akun kulutus saattaa
lisääntyä huomattavasti erityisesti Pronea 600i -kameroilla.
• Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna etsimen
kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua epäteräväksi,
kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
Työnnä tärinänvaimennustilan kytkin asentoon NORMAL panoroidessasi. Kun
kameraa panoroidaan, tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka
ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa,
tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään), jolloin kameraa on
helpompaa panoroida laajassa kaaressa.
• Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on
käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on päällä,
objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta, ja helinän voi korjata
kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja kytkemällä kameran päälle.
Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan käytöstä
salaman latautumisen ajaksi.
• Tilaa ON suositellaan yleensä silloin, kun kamera on kiinnitetty yksijalkaan tai
jalustaan, jonka pää ei ole kiinteä, kun taas tila OFF voidaan valita kuvausolosuhteista
ja jalustatyypistä riippuen.
Vastavalosuoj
Vastavalosuoj
a
a
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa
heijastuksia tai haamukuvia.
Vastavalosuojan kiinnitys
Vastavalosuojan kiinnitys
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerk-
ki (
) vastavalosuojan kohdistusmerkin
(
) kanssa ja kierrä suojaa (
w
), kunnes
-merkki on kohdakkain vastavalosuo-
jan lukitusmerkin (—
{) kanssa.
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan
-merkin läheltä ja vältä puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia saattaa
syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla.
Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
Vastavalosuojan irrotus
Vastavalosuojan irrotus
Paina vastavalosuojan lukituksen vapau-
tinpainiketta (
q
), kierrä suojaa nuolen
osoittamaan suuntaan (
w
) ja irrota suoja
kuvan mukaisesti (
e
).
Tähyslasit
Tähyslasit
Seuraavat kamerat tukevat useita tähyslaseja, joita voi käyttää eri tilanteissa.
Lasi
Lasi
Kamera
Kamera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30
{
{
(–0,5)

F5+ DA-30
(+1,0)
{
(–0,5)

(+0,5)
: Suositus.
{: Vinjetointia näkyy etsimessä (ei vaikuta valokuviin).
—: Ei sovi yhteen kameran kanssa.
( ):
Suluissa ilmoitettu luku on valotuksen korjaus keskustapainotteiselle mittaukselle.
Valitse ”Other screen Mukautettuun asetukseen b6 (”Screen comp.”), kun säädät
F6:n valotuksen korjausta; huomaa, että muilla laseilla kuin B ja E ”Other screen on
valittava silloinkin kun valotuksen korjausarvo on 0. F5:n valotuksen korjausta voi
säätää käyttäen Mukautettua asetusta 18; katso lisätietoja kameran käyttöoppaasta.
Tyhjä solu: Ei sovi käytettäväksi tämän objektiivin kanssa. Huomaa, että M-tyypin laseja
voi kuitenkin käyttää mikro- ja makrovalokuvauksessa, kun suurennus on
1 : 1 tai korkeampi.
Huomaa: F5 tukee matriisimittausta vain tähyslasien A, B, E, EC-B/EC-E, J ja L kanssa.
Jalustan käyttö (kuva 2)
Jalustan käyttö (kuva 2)
Objektiivissa on irrotettava pyörivä jalustarengas; kun käytät jalustaa, kiinnitä
se kameran sijasta renkaaseen. Renkaan kiinnittäminen objektiiviin:
z
Löysää hieman jalustarenkaan lukitusruuvia (
q
).
x
Kohdista objektiivin yläosassa oleva kohdistusmerkki renkaassa
olevan
-merkin kanssa (
w
) ja aseta objektiivi renkaaseen.
c
Kierrä objektiivia haluttuun asentoon (käytettävissä on kolme
asentoa 90°:n välein) lopettaen, kun objektiivin yläosassa oleva
kohdistusmerkki on kohdakkain renkaassa olevan, haluamaasi
asentoa kuvaavan merkin (
e
) kanssa, ja kiristä sitten jalustarenkaan
lukitusruuvi (
r
). Varmista, että ruuvi on kunnolla kiristetty; jos ruuvi
on löysällä, objektiivi saattaa pudota jalustarenkaasta.
Jalustarenkaan poistaminen
Jalustarenkaan poistaminen
z
Löysää jalustarenkaan lukitusruuvia, kunnes rengas pyörii vapaasti
(
t
), ja varo, ettei ruuvi irtoa paikaltaan.
x
Kohdista objektiivin yläosassa oleva kohdistusmerkki renkaassa
olevan
-merkin kanssa (
y
) ja irrota objektiivi renkaasta (
u
).
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie objektiivi
korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
• Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet
kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen
määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin
kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
Objektiivin etuelementtiä voi suojata käyttämällä vastavalosuojaa tai neutraalivärisuotimia.
• Kiinnitä etu- ja takasuojukset, ennen kuin asetat objektiivin sille tarkoitettuun
joustavaan suojapussiin.
Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa
auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa vahvistetusta
muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä objektiivin
sisä- ja ulkopuolelle. Ennen kuin siirrät objektiivin lämpimästä ympäristöstä kylmään tai
päinvastoin, aseta se muovipussiin tai koteloon hidastaaksesi lämpötilan muutosta.
Mukana toimitettavat varusteet
Mukana toimitettavat varusteet
• 77 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-77
• Objektiivin takasuojus LF-4
• Vastavalosuoja HB-65
• Joustava objektiivin suojapussi CL-M2
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
• 77 mm:n kierrettävät suotimet
• AF-I/AF-S-telejatkeet TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automaattitarkennus on käytettävissä vain kameroissa, jotka tukevat f/8:aa.
2 Automaattitarkennusta ei tueta.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tyyppi
Tyyppi
G-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Polttoväli
Polttoväli
80 – 400 mm
Suurin aukko
Suurin aukko
f/4.5 – 5.6
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne
20 elementtiä 12 ryhmässä (mukaan lukien 4 ED-
linssielementtiä, 1 super-ED-linssielementti sekä linssielementit,
joissa on nanokidepinnoite)
Kuvakulma
Kuvakulma
Nikonin  lmi-SLR-kamerat ja FX-muodon D-SLR-kamerat:
30°10
c– 6°10c
Nikonin DX-muodon D-SLR-kamerat: 20° – 4°
Polttoväliasteikko
Polttoväliasteikko
Millimetrijako (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Etäisyystiedot
Etäisyystiedot
Tulostus kameraan
Zoomaus
Zoomaus
Käsisäätöinen zoomaus erillisen zoomausrenkaan avulla
Tarkennus
Tarkennus
Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF), jossa SWM-
ultraäänimoottorilla ohjattava automaattitarkennus ja
erillinen tarkennusrengas käsitarkennukseen
Tärinänvaimennus
Tärinänvaimennus
Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Tarkennuseisyyden ilmaisin
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
1,5 m:stä äärettömään (∞)
Lyhin tarkennusetäisyys
Lyhin tarkennusetäisyys
AF: 1,75 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
MF: 1,5 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
Himmentimen lamellit
Himmentimen lamellit
9 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin
Himmennin
Täysin automaattinen
Aukkoalue
Aukkoalue
80 mm:n polttoväli: f/4.5–32
400 mm:n polttoväli: f/5.6 – 40
Näytettävä pienin aukko saattaa vaihdella riippuen siitä,
millainen valotuksen porrastus kameralla on valittu.
Mittaus
Mittaus
Täysi aukko
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin
Kaksi asentoa: FULL (∞ – 1,75 m) ja ∞ – 6 m
Suodinkoko
Suodinkoko
77 mm (P = 0,75 mm)
Mitat
Mitat
Noin 95,5 mm:n suurin halkaisija × 203 mm (etäisyys
kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino
Paino
Noin 1570 g jalustarengas mukaan lukien
Noin 1480 g ilman jalustarengasta
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston tietoja
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Specifi kationer
Specifi kationer
Typ
Typ
Typ G AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och F-fattning
Brännvidd
Brännvidd
80 – 400 mm
Största bländare
Största bländare
f/4.5 – 5.6
Objektivets
Objektivets
konstruktion
konstruktion
20 element i 12 grupper (inklusive 4 ED-objektivelement, 1 super
ED-objektivelement, och objektivelement med Nano-Crystal-beläggning)
Bildvinkel
Bildvinkel
Nikon  lmsystemkameror och digitala systemkameror i
FX-format: 30°10
c – 6°10c
Nikon digitala systemkameror i DX-format: 20° – 4°
Brännviddsskala
Brännviddsskala
Graderad i millimeter (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Avståndsinformation
Avståndsinformation
Skickas till kameran
Zoom
Zoom
Manuell zoom med oberoende zoomring
Fokusering
Fokusering
Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat fokusring
för manuell fokusering
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering
Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Fokusavståndsindikering
Fokusavståndsindikering
1,5 m till oändlighet (∞)
Minsta fokusavstånd
Minsta fokusavstånd
AF: 1,75 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
MF: 1,5 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
Diafragmablad
Diafragmablad
9 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma
Diafragma
Helautomatisk
Bländarområde
Bländarområde
80 mm brännvidd: f/4.5 till f/32
400 mm brännvidd: f/5.6 till f/40
Den minsta bländaren som visas kan variera beroende
på storleken på exponeringsökningen som valts med
kameran.
Mätning
Mätning
Full bländare
Fokuseringsgränsväljare
Fokuseringsgränsväljare
Två lägen: FULL (∞ 1,75 m) och ∞ 6 m
Filterstorlek
Filterstorlek
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioner
Dimensioner
Ca 95,5 mm maximal diameter × 203 mm (avstånd från
kamerans objektivmonterings äns)
Vikt
Vikt
Ca 1570 g inklusive stativkrage
Ca 1480 g utan stativkrage
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
©
2013 Nikon Corporation
Figur 1/Obrázek 1/Obrázok 1
Figur 2/Obrázek 2/Obrázok 2
Dybdeskarphed
Dybdeskarphed
Tabulka hloubky ostrosti
Tabulka hloubky ostrosti
Hĺbka ostrosti
Hĺbka ostrosti
(m)
• Fokusafstand
• Zaostřená vzdálenost
• Zaostrená
vzdialenosť
• Dybdeskarphed
• Hloubka ostrosti
• Hĺbka ostrosti
• Gengivelsesforhold
• Měřítko zobrazení
• Pomer reprodukcie
[f=80 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
1.8
1.69 – 1.82 1.67 – 1.84 1.64 – 1.88 1.60 – 1.94 1.55 – 2.03 1.48 – 2.18 1.39 – 2.43 1/20.6
2.5
2.37 – 2.65 2.34 – 2.69 2.28 – 2.77 2.20 – 2.91 2.10 – 3.12 1.97 – 3.49 1.82 – 4.20 1/29.7
4 3.67 – 4.40 3.60 – 4.50 3.46 – 4.76 3.28 – 5.17 3.05 – 5.89 2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1
6 5.29 – 6.95 5.14 – 7.22 4.86 – 7.89 4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6
9 7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09 4.53 – ∞ 3.78 – ∞
1/109.4
12 9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞ 4.21 – ∞
1/146.2
20 13.76 – 36.89 12.81 – 46.28
11.16 – 102.65
9.45 – ∞ 7.78 – ∞ 6.24 – ∞ 4.89 – ∞
1/244.2
40
20.96 – 483.45
18.83 – ∞ 15.47 – ∞ 12.37 – ∞ 9.65 – ∞ 7.38 – ∞ 5.57 – ∞
1/489.3
43.96 – ∞ 35.53 – ∞ 25.18 – ∞ 17.87 – ∞ 12.70 – ∞ 9.04 – ∞ 6.45 – ∞ 1/∞
[f=105 mm]
f/4.8 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
1.8
1.71 – 1.80 1.70 – 1.81 1.68 – 1.83 1.65 – 1.87 1.61 – 1.92 1.56 – 2.00 1.50 – 2.13 1/16.4
2.5
2.41 – 2.60 2.40 – 2.61 2.36 – 2.66 2.30 – 2.74 2.23 – 2.86 2.13 – 3.04 2.02 – 3.34 1/23.5
4 3.78 – 4.25 3.74 – 4.30 3.65 – 4.44 3.52 – 4.65 3.35 – 4.99 3.14 – 5.56 2.89 – 6.67 1/37.8
6 5.52 – 6.57 5.44 – 6.69 5.24 – 7.03 4.98 – 7.58 4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8
9 7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4
12
10.23 – 14.53
9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64 5.61 – ∞
1/114.0
20
15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73
10.21 – ∞ 8.51 – ∞ 6.90 – ∞
1/190.2
40
25.39 – 95.04
23.78 – 127.97
20.38 – ∞ 16.96 – ∞ 13.72 – ∞ 10.82 – ∞ 8.35 – ∞
1/380.7
69.60 – ∞ 58.71 – ∞ 41.57 – ∞ 29.46 – ∞ 20.90 – ∞ 14.85 – ∞ 10.57 – ∞ 1/∞
[f=135 mm]
f/5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36
1.8
1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5
2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7
4 3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8
6 5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49
4.29 – 10.23
1/44.6
9 8.30 – 9.83 8.22 – 9.95
7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31
1/66.8
12
10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61
9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69
1/89.0
20
16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40
10.95 – 128.54
9.25 – ∞ 8.69 – ∞
1/148.3
40
29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60
21.90 – 243.92
18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞
1/296.5
109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞ 1/∞
[f=200 mm]
f/5.3 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/38
1.8
1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5
2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2
4 3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7
6 5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7
9 8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89
8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09
6.94 – 12.94
1/45.7
12
11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41
9.73 – 15.73 9.03 – 18.08
8.63 – 20.02
1/60.7
20
18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41
1/100.7
40
33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43
22.76 – 173.08
19.35 – ∞ 17.64 – ∞
1/200.7
223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞ 1/∞
[f=300 mm]
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/40
1.8
1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.69 – 1.81 1.68 – 1.83 1/6.9
2.5
2.48 – 2.52 2.47 – 2.53 2.46 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.58 2.40 – 2.61 2.38 – 2.64 1/9.4
4 3.96 – 4.04 3.94 – 4.06 3.92 – 4.09 3.89 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.25 3.73 – 4.33 1/14.4
6 5.91 – 6.09 5.88 – 6.13 5.83 – 6.18 5.76 – 6.26 5.67 – 6.37 5.55 – 6.55 5.44 – 6.71 1/21.1
9 8.82 – 9.19 8.74 – 9.27 8.64 – 9.39 8.50 – 9.57 8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1
12
11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92
1/41.1
20
19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25
1/67.7
40
36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34
24.93 – 104.73
1/134.4
475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞ 85.11 – ∞ 67.71 – ∞ 1/∞
[f=400 mm]
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/40
1.8
1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1/5.7
2.5
2.49 – 2.51 2.48 – 2.52 2.48 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.42 – 2.59 1/7.6
4 3.97 – 4.03 3.96 – 4.04 3.95 – 4.05 3.93 – 4.08 3.90 – 4.11 3.85 – 4.16 3.82 – 4.20 1/11.5
6 5.94 – 6.06 5.92 – 6.08 5.89 – 6.11 5.85 – 6.16 5.79 – 6.23 5.71 – 6.33 5.64 – 6.42 1/16.5
9 8.88 – 9.12 8.84 – 9.17 8.78 – 9.24 8.69 – 9.34 8.57 – 9.49 8.40 – 9.71 8.26 – 9.91 1/24.2
12
11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61
1/31.8
20
19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66
1/52.2
40
38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05
1/103.3
789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞ 1/∞
I modsætning til andre objektiver, mindskes brændvidden på objektiver med intern
fokusering (IF) i takt med fokusafstanden.
• Na rozdíl od objektivů jiných konstrukcí se u objektivů vybavených vnitřním
zaostřováním (IF) zkracuje se zaostřenou vzdáleností rovněž ohnisková vzdálenost
objektivu.
• Na rozdiel od ostatných objektívov, ohnisková vzdialenosť objektívov svnútorným
zaostrovaním (IF) so zaostrenou vzdialenosťou klesá.
Dansk
Tak, fordi du har købt et NIKKOR-objektiv. Før anvendelse af dette produkt
bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Bemærk: Når dette objektiv er monteret på et digitalt spejlre ekskamera i DX-
format som D7000 eller kameraer i D300-serien, har det en billedvinkel på
20° 4° og en brændvidde svarende til 120 600 mm (35 mm-format).
For din sikkerheds skyld
For din sikkerheds skyld
A
A
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller
objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet kun repareres af
en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker
et andet uheld, skal du  erne kameraets batteri og/eller frakoble lysnetadapteren
og derefter indlevere produktet til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvanlig
lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og  erne kameraets
batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller
tilskadekomst. Når du har  ernet batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon-
autoriseret servicecenter til eftersyn.
Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i nærheden
af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen eller andre stærke
lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre permanent skade på dit syn.
Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre tilskadekomst.
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes denne
sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys, der
fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og bagerste
objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte sollys. Hvis objektivet
efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere solens stråler på brændbare
genstande og forårsage brand.
Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller komme til
ved et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.
Lad ikke objektivet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx i et lukket
motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
påvirke kameraets indvendige dele og forårsage brand.
Bemærkning til kunder i Europa
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal
indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt
anlæg for denne slags a ald. Smid ikke batteriet ud sammen
med husholdningsa ald.
Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige
ressourcer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø,
der kan opstå som følge af forkert bortska else.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller
de lokale myndigheder, som er ansvarlige for a aldshåndtering.
Objektivets
Objektivets
dele
dele
(Figur 1)
(Figur 1)
q
Modlysblændens monteringsmærke
w
Zoomring
e
Brændviddeskala
r
Brændviddemærke
t
Indikator for fokusafstand
y
Mærke for fokusafstand
u
Fokusring
i
Indeks for objektivrotation
o
Objektivets monteringsmærke
!0
Pakning til objektivfatning i gummi
!1
CPU-kontakter
!2
Knap til fokusindstilling
!3
Fokusgrænseafbryder
!4
Kontakt til vibrationsreduktion (VR)
TIL/FRA
!5
Kontakt til indstilling af
vibrationsreduktion (VR)
!6
Kontakt til zoomlås
!7
Modlysblænde
!8
Modlysblændens justeringsmærke
!9
Modlysblændens låsemærke
@0
Modlysblændens oplåsningsknap
@1
Låseskrue på stativkrave
@2
Positionsindekser (90°)
@3
Stativkrave
Kompatibilitet
 Kompatibilitet
Flueben ("") indikerer understøttede funktioner, bindestreger ("—") indikerer
funktioner, der ikke understøttes. Visse begrænsninger kan være gældende; se
kameraets vejledning for detaljer.
Kamera
Kamera
Eksponeringsindstilling
Eksponeringsindstilling
(optagelse)
(optagelse)
Funktion
Funktion
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
AF
AF
3
3
VR
VR
4
4
Nikon digitale spejlrefl ekskameraer, F6, F5,
F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien
✔✔✔✔✔✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien
✔✔
——
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x,
F-401s, F-401
✔✔✔✔
——
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
————
F3AF, F-601, F-501, Nikon-kameraer med
manuelt fokus (eksklusive F-601
M)
1. Eksponeringsindstilling M (manuel) ikke tilgængelig.
2. Omfatter indstillingen AUTO samt motivprogram (digitalt motivprogram).
3. Fokusér med autofokus.
4. Vibrationsreduktion.
F
F
ok
ok
us
us
De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel (for information om
kameraets fokusindstillinger, se vejledningen til kameraet).
Kamera
Kamera
Kameraets
Kameraets
fokusindstilling
fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Nikon digitale
spejlrefl ekskameraer, F6,
F5, F4-serien, F100, F90X,
F90-serien, F80-serien,
F75-serien, F70-serien,
F65-serien, Pronea 600i,
Pronea S
AF
Autofokus
med manuel
prioritet
(AF-prioritet)
Autofokus
med manuel
prioritet
(manuel
prioritet)
Manuelt
fokus med
elektronisk
afstandsmåler
MF
Manuelt fokus
(elektronisk afstandsmåler tilgængelig på alle
kameraer undtagen F-601
M)
F60-serien, F55-serien,
F50-serien, F-801s, F-801,
F-601M, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
A/M- og M/A-indstillinger
A/M- og M/A-indstillinger
M/A: Du kan tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets
fokusring.
A/M: Som ovenfor, bortset fra, at fokusringen skal drejes længere,
før autofokus tilsidesættes, og hindrer utilsigtede ændringer af
fokus som følge af utilsigtet betjening af fokusringen.
z
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
x
Fokusér.
Hvis du ønsker det, kan du tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets
fokusring, mens udløserknappen trykkes halvt ned (eller, hvis kameraet
er udstyret med knappen AF-ON, mens der trykkes på knappen AF-ON). For
atter at fokusere ved hjælp af autofokus skal du trykke udløserknappen
halvt ned eller trykke på knappen AF-ON igen.
Fokusgrænseafbryderen
Fokusgrænseafbryderen
Denne afbryder fastsætter grænserne for fokusafstand for autofokus.
FULL: Vælg denne indstilling for motiver, der kan være tættere på
end 6 m.
∞–6 m: Hvis dit motiv altid kommer til at være på en afstand af
mindst 6 m, skal du vælge denne indstilling for hurtigere fokusering.
Zo
 Zo
om og dyb
om og dyb
deskarphed
deskarphed
Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden og
komponere billedet. Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af dybdeskarphed
(stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden i søgeren.
Bemærk: Brændvidden reduceres i takt med, at fokusafstanden bliver kortere.
Bemærk, at fokusafstandsvisningen kun er vejledende og muligvis ikke nøjagtigt
viser afstanden til motivet, og den viser måske, som følge af dybdeskarphed eller
andre faktorer, ikke ∞, når kameraet fokuserer på et motiv, der er langt væk.
For at låse zoomringen skal du dreje den hen på 80 mm-positionen og skubbe
kontakten til zoomlås hen på LOCK. Dette hindrer, at objektivet forlænges
under dets egen vægt, når kameraet bæres fra det ene sted til det andet.
Blænd
Blænd
e
e
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper.
Zoom og maksimumblænde
Zoom og maksimumblænde
Ændringer af zoom kan ændre maksimumblænden med op til ⁄EV. Kameraet
tager dog automatisk dette i betragtning ved indstilling af eksponeringen,
og der kræves ingen ændringer af kameraindstillingerne for at modsvare
justeringerne af zoomet.
Indbyggede fl ashenheder
Indbyggede fl ashenheder
Ved anvendelse af den indbyggede  ash på kameraer med indbygget
ashenhed skal du  erne modlysblænden for at undgå vignettering (skygger
opstået dér, hvor enden af objektivet er i vejen for den indbyggede  ash).
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør forårsaget af kamerarystelse, hvilket
giver mulighed for lukkertider op til 4,0 stop længere, end det ellers ville
være tilfældet (målt ved 400 mm med et D4-kamera i henhold til Camera and
Imaging Products Association [CIPA]-standarderne; e ekterne varierer alt efter
fotograf og optageforhold). Dette øger antallet af tilgængelige lukkertider og
tillader håndholdt fotografering uden stativ i en lang række situationer.
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Vælg ON for at aktivere vibrationsreduktion (VR).
Vibrationsreduktion (VR) aktiveres, når udløserknappen
trykkes halvt ned, og reducerer e ekterne af kamerarystelse
for forbedret komposition og fokus.
Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
Anvendelse af kontakt til indstilling af vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af kontakt til indstilling af vibrationsreduktion (VR)
Kontakten til indstilling af vibrationsreduktion (VR) anvendes til valg af
vibrationsreduktionsindstillingen, når vibrationsreduktion (VR) er slået til.
Vælg NORMAL for at reducere e ekterne af rystelse, når du
fotograferer fra en fastsat position samt i andre situationer
med forholdsvist ringe kamerabevægelse.
Vælg ACTIVE for ar reducere e ekterne af rystelse ved optagelse fra et køretøj i
bevægelse, når du går eller i andre situationer med megen kamerabevægelse.
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) hen på OFF , hvis kameraet ikke
understøtter vibrationsreduktion (VR). Hvis du lader vibrationsreduktion (VR) forblive
aktiv, øges dræningen af batteriet muligvis markant, især på Pronea 600i-kameraer.
Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen halvt ned
og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker udløserknappen helt ned.
Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når lukkeren
udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) hen på NORMAL for panorering
af billeder. Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for
bevægelse, der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres
vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør det
meget nemmere at panorere kameraet i en blød bue.
• Sluk ikke kameraet, og  ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv.
Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv, rasler
objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en funktionsfejl og kan korrigeres
ved at montere objektivet igen og tænde kameraet.
Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres vibrationsreduktion
(VR), mens fl ashen lader op.
ON anbefales generelt, når kameraet er monteret på et enkeltfodet stativ eller på et
stativ med et hoved, der ikke er afsikret, selvom OFF muligvis foretrækkes alt efter
optageforhold og stativtype.
Modlysblænden
Modlysblænden
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre  are eller ghosting.
Montering af modlysblænden
Montering af modlysblænden
Få monteringsmærket for modlysblænde
() til at  ugte med justeringsmærket
for modlysblænde (
), og drej derefter
modlysblænden (
w
), indtil mærket
ugter
med låsemærket for modlysblænde (—{).
Ved montering eller  ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt
på symbolet
i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt. Der
kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke
anvendes.
Afmontering af modlysblænden
Afmontering af modlysblænden
Tryk på modlysblændens oplåsningsknap
(
q
), drej modlysblænden i den retning,
pilen viser (
w
), og  ern den som vist (
e
).
Matskive
Matskive
r
r
Følgende kameraer understøtter en række matskiver til anvendelse i
forskellige situationer.
Skive
Skive
Kamera
Kamera
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30
{
{
(–0,5)

F5+ DA-30
(+1,0)
{
(–0,5)

(+0,5)
: Anbefales.
{: Vignettering synlig i søger (billederne påvirkes ikke).
—: Ikke kompatibel med kamera.
( ):
Tallene i parenteser angiver eksponeringskompensationen for centervægtet
lysmåling. Vælg "Other screen" for brugerindstilling b6 ("Screen comp.") ved
justering af eksponeringskompensationen for F6; bemærk, at du skal vælge "Other
screen" ved andre skiver end B eller E, selv når eksponeringskompensationsværdien
er 0. Du kan justere eksponeringskompensationen for F5 ved hjælp af
brugerindstilling 18; se vejledningen til kameraet for detaljer.
Tom celle: Ikke egnet til anvendelse med dette objektiv. Bemærk dog, at skiver af typen
M kan anvendes til fotomikrografi og makrofotografering ved forstørrelser
på 1 : 1 eller derover.
Bemærk: F5 understøtter kun matrix-lysmåling med matskiverne A, B, E, EC-B/EC-E, J og L.
Anvendelse af stativ (Figur 2)
Anvendelse af stativ (Figur 2)
Objektivet er udstyret med en aftagelig, drejelig stativkrave; ved anvendelse
af stativ skal du montere det på kraven, ikke på kameraet. For at montere
kraven på objektivet:
z
Løsn låseskruen på stativkraven let (
q
).
x
Få justeringsmærket oven på objektivet til at  ugte med mærket
på kraven (
w
), og sæt objektivet ind i kraven.
c
Drej objektivet til den ønskede position (der er tre positioner tilgængelige
i 90°-intervaller); stop, når justeringsmærket ovenpå objektivet  ugter
med det ønskede positionsmærke på kraven (
e
), og spænd derefter
låseskruen på stativkraven (
r
). Sørg for, at skruen er spændt helt; hvis
skruen ikke er stram, kan objektivet ryge af stativkraven.
Fjernelse af stativkraven
Fjernelse af stativkraven
z
Mens du passer på ikke at  erne skruen fra skruestikken, skal du løsne
låseskruen på stativkraven, indtil kraven drejer frit (
t
).
x
Få justeringsmærket oven på objektivet til at  ugte med mærket
på kraven (
y
), og  ern objektivet fra kraven (
u
).
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at
holde fast i modlysblænden.
Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående indstille
brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret servicecenter.
Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom en lille smule
alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller renseserviet til objektiver, og
rengør fra midten og udad med en cirkulær bevægelse for at  erne snavs og fi ngeraftryk.
Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense objektivet.
Modlysblænden eller NC-fi ltre kan anvendes til at beskytte det forreste objektivelement.
Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets fl eksible taske.
Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid for at
undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der
ikke kan udbedres.
• Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få
dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering inde i og uden på
objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt,
skal du anbringe det i en taske eller plastikpose, så temperaturændringen ikke bliver for brat.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
• 77 mm snap-on front objektivdæksel LC-77
• LF-4 bagdæksel
• Bajonetblænde HB-65
• Fleksibel objektivtaske CL-M2
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• 77 mm screw-on fi ltre
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Autofokus er kun tilgængeligt på kameraer, der understøtter f/8.
2 Autofokus ikke understøttet.
Specifi kationer
Specifi kationer
Type
Type
AF-S-objektiv af typen G med indbygget CPU og F-fatning
Brændvidde
Brændvidde
80 – 400 mm
Maksimumblænde
Maksimumblænde
f/4.5 – 5.6
Objektivets
Objektivets
konstruktion
konstruktion
20 elementer i 12 grupper (herunder 4 ED-objektivelementer, 1 super
ED-objektivelement og objektivelementer med nanokrystalbelægning)
Billedvinkel
Billedvinkel
Nikon lm-spejlre ekskameraer og D-spejlre ekskameraer i
FX-format:
30°10c – 6°10c
Nikon D-spejlre ekskameraer i DX-format: 20° – 4°
Brændviddeskala
Brændviddeskala
Gradueret i millimeter (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Afstandsinformation
Afstandsinformation
Udgang til kamera
Zoom
Zoom
Manuelt zoom med uafhængig zoomring
Fokusering
Fokusering
Nikons system for Intern fokusering (IF) med autofokus,
der styres af Silent Wave Motor, og separat fokusring for
manuelt fokus
Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktion
Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors (VCMs)
Fokusafstandsvisning
Fokusafstandsvisning
1,5 m til uendelig (∞)
Tætteste fokusafstand
Tætteste fokusafstand
AF: 1,75 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
MF: 1,5 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
Blændeblade
Blændeblade
9 (afrundet blændeåbning)
Blænde
Blænde
Fuldautomatisk
Blændeområde
Blændeområde
80 mm brændvidde: f/4.5 – 32
400 mm brændvidde: f/5.6 – 40
Mindste blænde, der vises, kan variere alt efter størrelsen
på eksponeringstrin valgt med kameraet.
Lysmåling
Lysmåling
Fuld blænde
Fokusgrænseafbryder
Fokusgrænseafbryder
To positioner: FULD (∞ – 1,75 m) og ∞ – 6 m
Filterstørrelse
Filterstørrelse
77 mm (P=0,75 mm)
Mål
Mål
Ca. 95,5 mm i maksimal diameter × 203 mm (afstand fra
kameraets objektivfatningsplan)
Vægt
Vægt
Ca. 1570 g inklusive stativkrave
Ca. 1480 g uden stativkrave
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for
hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
Čeština
Děkujeme vám za zakoupení objektivu NIKKOR. Před použitím tohoto
výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod k fotoaparátu.
Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako
je například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento
objektiv obrazový úhel 20° – 4° aodpovídá objektivu sohniskovou vzdáleností
120 600mm na kino lmu.
Pro Vaši bezpečnost
Pro Vaši bezpečnost
A
A
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí
fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li
kotevření těla přístroje vdůsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte zfotoaparátu
baterii a/nebo odpojte síťový zdroj anechte přístroj zkontrolovat vautorizovaném
servisním středisku společnosti Nikon.
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje
vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj avyjměte zpřístroje
baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může
vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do
autorizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení
vblízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce
nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může
způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
kporanění.
Při manipulaci sobjektivem afotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít kúrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do
objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo vzáběru, pak
může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední izadní krytku
objektivu auschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv
ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na
hořlavé objekty azpůsobit požár.
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout
nebo nedopatřením někoho uhodit azpůsobit zranění.
Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako
například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto upozornění,
může dojít knepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu avzniku požáru.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří
do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských
zemích:
Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu
na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního
odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů apředcházejí
negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit
nesprávná likvidace odpadu.
Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne
dodavatel nebo místní úřad.
Části objektivu (
Části objektivu (
Obrázek 1
Obrázek 1
)
)
q
Montážní značka sluneční clony
w
Zoomový kroužek
e
Stupnice ohniskových vzdáleností
r
Značka pro odečítání ohniskové
vzdálenosti
t
Indikace zaostřené vzdálenosti
y
Značka pro odečítání zaostřené
vzdálenosti
u
Zaostřovací kroužek
i
Značka pro otáčení objektivu
o
Montážní značka objektivu
!0
Gumové těsnění bajonetu
!1
Kontakty CPU
!2
Volič zaostřovacích režimů
!3
Přepínač omezení rozsahu
zaostřitelných vzdáleností
!4
Vypínač redukce vibrací
!5
Přepínač režimů redukce vibrací
!6
Aretace zoomu
!7
Sluneční clona
!8
Značka pro nasazení sluneční clony
!9
Značka aretované polohy sluneční clony
@0
Tlačítko aretace sluneční clony
@1
Upevňovací šroub prstence se
stativovým závitem
@2
Značky natočení objektivu (po 90 °)
@3
Prstenec se stativovým závitem
Kompatibilita
 Kompatibilita
Zatržení („“) označují podporované funkce, pomlčky („—“) označují funkce,
které nejsou podporovány. Mohou však platit určitá omezení; podrobnosti viz
návod kobsluze fotoaparátu.
Fotoaparát
Fotoaparát
Expoziční režim
Expoziční režim
Funkce
Funkce
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
AF
AF
3
3
VR
VR
4
4
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon, F6, F5, F100,
řada F80, řada F75, řada F65
✔✔✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔
Řada F4, F90X, řada F90, řada F70
✔✔
——
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401
✔✔✔
——
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
——
F3AF, F-601, F-501,
Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601
M)
1. Expoziční režim M (manuální) není dostupný.
2. Zahrnuje režim AUTO amotivové programy.
3. Autofokus.
4. Redukce vibrací.
Zaostřování
Zaostřování
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující tabulce
(informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz návod k použití
fotoaparátu).
Fotoaparát
Fotoaparát
Zaostřovací
Zaostřovací
režim
režim
fotoaparátu
fotoaparátu
Zaostřovací režim objektivu
Zaostřovací režim objektivu
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Digitální jednooké
zrcadlovky Nikon,
F6, F5, řada F4, F100,
F90X, řada F90,
řada F80, řada F75,
řada F70, řada F65,
Pronea600i, ProneaS
AF
Automatické
zaostřování
s možností
manuální úpravy
zaostření (priorita
automatického
zaostření)
Automatické
zaostřování s
možností manuální
úpravy zaostření
(priorita
manuálního
zaostření)
Manuální
zaostřování
selektronickým
dálkoměrem
MF
Manuální zaostřování (elektronický
dálkoměr je dostupný uvšech fotoaparátů
kromě F-601
M)
Řada F60, řada F55,
řada F50,
F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
Režimy A/M a M/A
Režimy A/M a M/A
M/A: Automaticky zaostřenou vzdálenost lze upravit otáčením
zaostřovacího kroužku objektivu.
A/M: Stejný režim jako výše uvedený, s tím rozdílem, že pro
manuální úpravu automaticky zaostřené vzdálenosti je třeba otočit
zaostřovacím kroužkem objektivu ve větším úhlu, aby se předešlo
nechtěné změně zaostření náhodnou manipulací se zaostřovacím
kroužkem.
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy A/M nebo M/A.
x
Zaostřete.
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost upravit
otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli, kdy je tlačítko
spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud je fotoaparát vybaven
tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je zmáčknuto). Pro přeostření pomocí
automatického zaostřování namáčkněte tlačítko spouště do poloviny
nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Tento přepínač nastavuje omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností při
použití automatického zaostřování.
FULL: Tuto možnost vyberte uobjektů, které se mohou nacházet ve
vzdálenosti menší, než 6m.
∞–6 m: Jestliže se bude fotografovaný objekt nacházet vždy ve
vzdálenosti minimálně 6m, vyberte tuto možnost - dosáhnete tak
rychlejšího zaostřování.
Zoom ahloubka ostrosti
Zoom ahloubka ostrosti
ed zaostřením otočte zoomovým kroužkem, upravte ohniskovou
vzdálenost azkomponujte snímek. Pokud fotoaparát nabízí kontrolu hloubky
ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), hloubku ostrosti lze zkontrolovat
vhledáčku.
Poznámka: Ohnisková vzdálenost se zkracuje v závislosti na snižování zaostřené
vzdálenosti. Pozor, indikace zaostřené vzdálenosti slouží pouze jako vodítko
anemusí zcela přesně odrážet aktuálně zaostřenou vzdálenost. Stejně tak se
vpřípadě zaostření na vzdálený objekt nemusí vdůsledku hloubky ostrosti
adalších faktorů zobrazovat na stupnici vzdáleností nekonečno (∞).
Chcete-li zaaretovat zoomový kroužek, otočte jej do polohy 80 mm a posuňte
aretaci zoomu do polohy LOCK (ARETOVÁNO). Tímto způsobem se zabrání
vysunutí objektivu vlastní vahou během přenášení fotoaparátu.
Clona
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Zoom a světelnost
Zoom a světelnost
Změny nastavení ohniskové vzdálenosti mohou vést ke změnám světelnosti
až o ⁄ EV. Fotoaparát to však automaticky zohledňuje při nastavování
expozice a po změně nastavení ohniskové vzdálenosti není třeba měnit
nastavení fotoaparátu.
Vestavěné blesky
Vestavěné blesky
Při používání vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených takovýmto
bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili vinětaci (tvorbě stínů
vmístech obrazového pole, na která nedopadne světlo záblesku blokované
sluneční clonou).
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací snižuje rozmazání snímků vlivem chvění fotoaparátu a
umožňuje používat časy závěrky až o 4,0 EV delší než obvykle (měřeno při
ohniskové vzdálenosti 400 mm s fotoaparátem D4 podle standarCamera
and Imaging Products Association [CIPA]; aktuální účinnost redukce vibrací
se mění v závislosti na fotografovi a snímacích podmínkách). Tím se rozšiřuje
rozsah časů závěrky využitelných pro fotografování z ruky (bez použití stativu)
na široké rozmezí snímacích podmínek.
Používání spínače redukce vibrací
Používání spínače redukce vibrací
Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti ON. Vlastní
redukce vibrací se aktivuje namáčknutím tlačítka spouště do
poloviny asnižuje účinky chvění fotoaparátu pro snazší tvorbu
kompozice snímků apřesnější zaostření.
Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti OFF.
Používání přepínače režimů redukce vibrací
Používání přepínače režimů redukce vibrací
epínač režimů redukce vibrací se používá pro výběr režimu redukce vibrací.
Chcete-li potlačit účinky vibrací při fotografování zpevného
stanoviště a v dalších situacích se srovnatelně malými
pohyby fotoaparátu, vyberte možnost NORMAL (NORMÁLNÍ).
• Chcete-li polačit účinky vibrací při fotografování z jedoucího vozidla, za
chůze avdalších situacích saktivním pohybem fotoaparátu, vyberte možnost
ACTIVE (AKTIVNÍ).
Použití redukce vibrací: Poznámky
Použití redukce vibrací: Poznámky
Pokud fotoaparát nepodporuje redukci vibrací, posuňte hlavní vypínač redukce
vibrací do polohy OFF (VYPNUTO). Ponechání redukce vibrací vzapnutém stavu
může vést zejména v případě fotoaparátů Pronea 600i k výraznému nárůstu
spotřeby energie.
Pracujete-li s redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do poloviny
adříve, než je stisknete až na doraz pro expozici snímku, vyčkejte několik sekund na
stabilizování obrazu vhledáčku.
Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz vhledáčku může být po spuštění závěrky
rozmazaný. Neznamená to poruchu.
Chcete-li panorámovat fotoaparátem, posuňte přepínač režimů redukce vibrací
do polohy NORMAL (NORMÁLNÍ). Během panorámování fotoaparátem je redukce
vibrací aplikována pouze na pohyby, které nejsou součástí panorámování
(například při panorámování ve vodorovném směru je redukce vibrací aplikována
pouze na chvění ve svislém směru), což výrazně ulehčuje plynulé panorámování
fotoaparátem v širokých úhlech.
Vprůběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte objektiv.
Pokud je vprůběhu činnosti redukce vibrací přerušen přívod energie do objektivu,
může objektiv při pohybu vydávat klapavý zvuk. Neznamená to poruchu; věc lze
napravit sejmutím aopětovným nasazením objektivu azapnutím fotoaparátu.
Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací v průběhu nabíjení
blesku vyřazena.
Pokud je fotoaparát upevněn na jednonohý stativ nebo standardní stativ
s nezajištěnou stativovou hlavou, doporučuje se obecně používat možnost ON
(ZAPNUTO), v závislosti na snímacích podmínkách a typu stativu však může být
lepší upřednostnit možnost OFF (VYPNUTO).
Sluneční clona
 Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranní osvětlení, které by jinak
vedlo ke vzniku re exů azávoje.
Nasazení sluneční clony
Nasazení sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony
() se značkou pro nasazení sluneční clony
( ) a otočte sluneční clonou (
w
) tak
daleko, až se značka
vyrovná se značkou
aretované polohy sluneční clony (—
{).
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
ujejího okraje
a při manipulaci sní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění
clony může způsobit vinětaci.
Vpřípadě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit anasadit na objektiv
vobrácené poloze.
Sejmutí sluneční clony
Sejmutí sluneční clony
Stiskněte tlačítko aretace sluneční clony
(
q
), otočte sluneční clonou ve směru
vyznačeném šipkou (
w
) a sejměte clonu
vyobrazeným způsobem (
e
).
Zaostřovací matnice
Zaostřovací matnice
Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice pro různé
situace.
Matnice
Matnice
Fotoaparát
Fotoaparát
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30
{
{
(–0,5)

F5+ DA-30
(+1,0)
{
(–0,5)

(+0,5)
: Doporučeno.
{: Vinětace viditelná vhledáčku (snímky nebudou ovlivněny).
—: Nekompatibilní sfotoaparátem.
( ): Čísla vzávorkách představují korekci expozice pro integrální měření se
zdůrazněným středem. U fotoaparátu F6 provedete korekci expozice
pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) vuživatelské funkci „b6:
Screen comp.“ (Korekce matnice). Pokud používáte jiné matnice než
typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“ (Jiná matnice)
dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“ (bez nutnosti
korekce). Ufotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce
č.18; podrobnosti viz návod kobsluze fotoaparátu.
Prázdné políčko: Nevhodné kpoužití stímto objektivem. Matnici typu M však lze ipřesto
použít pro mikrofotografi i a makrofotografi i při zvětšení 1 : 1 nebo
vyšším.
Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze vkombinaci se zaostřovacími
matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J aL.
Použití stativu (Obrázek 2)
Použití stativu (Obrázek 2)
Objektiv je vybaven snímatelným otočným prstencem se stativovým závitem;
při použití stativu upevněte fotoaparát na stativ prostřednictvím prstence se
stativovým závitem na objektivu, nepoužívejte stativový závit na fotoaparátu.
Nasazení prstence se stativovým závitem na objektiv:
z
Lehce uvolněte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem
(
q
).
x
Vyrovnejte značku na horní straně objektivu se značkou na
prstenci (
w
) a vložte objektiv do prstence.
c
Otočte objektiv do požadované polohy (k dispozici jsou tři polohy
pootočené o 90°) a přestaňte jím otáčet v okamžiku, kdy se značka
na horní straně objektivu vyrovná s požadovanou značkou natočení
na prstenci (
e
). Poté utáhněte upevňovací šroub prstence se
stativovým závitem (
r
). Zkontrolujte pevné utažení šroubu; není-
li šroub dostatečně utažen, může objektiv vypadnout z prstence se
stativovým závitem.
Sejmutí prstence se stativovým závitem
Sejmutí prstence se stativovým závitem
z
Povolte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem, aby bylo
možné prstencem volně otáčet (při povolování šroubu dávejte pozor,
abyste šroub nevyjmuli z jeho objímky) (
t
).
x
Vyrovnejte značku na horní straně objektivu se značkou na
prstenci (
y
) a vyjměte objektiv z prstence (
u
).
Manipulace sobjektivem
Manipulace sobjektivem
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
Kontakty CPU udržujte čisté.
Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat
anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
Pro odstranění prachu ajiných nečistot zobjektivu používejte ofukovací balónek.
Pro odstranění skvrn aotisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny
k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou
kčistění objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu
ke krajům adávejte pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít k ochraně předního optického členu
objektivu.
Před přenášením objektivu vměkkém pouzdře nasaďte na objektiv přední azadní krytku.
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na
přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit
nenapravitelné škody.
Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních
ivnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu zteplého do chladného
prostředí nebo naopak vložte objektiv do sáčku nebo plastového pouzdra, abyste
změnu teploty zpomalili.
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 77mm LC-77
• Zadní krytka objektivu LF-4
• Bajonetová sluneční clona HB-65
• Měkké pouzdro na objektiv CL-M2
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací fi ltry 77mm
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automatické zaostřování je k dispozici pouze s fotoaparáty podporujícími světelnost f/8.
2 Automatické zaostřování není podporováno.
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si zakúpili objektív NIKKOR. Pred použitím tohto výrobku si,
prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.
Pamätajte: Ak je tento objektív upevnený na digitálnej jednookej zrkadlovke
formátu DX, ako je D7000, alebo na fotoaparátoch radu D300, má obrazový
uhol 20° 4° aohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú k120 600 mm (35mm
formát).
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
A
A
UPOZORNENIA
UPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si
môžete spôsobiť zranenia. Vprípade poruchy by mal byť výrobok opravený len
kvalifi kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody
k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový
zdroj aaž potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo
nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj
aodstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie včinnosti
môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do
autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja
vprítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo
iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé
zhoršenie zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii sobjektívom afotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia môže
spôsobiť požiar alebo elektrický šok.
- Nemanipulujte sobjektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie
tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty vprotisvetle. Slnečné
svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko vobrazovom
poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt
objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní
na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľa
predmety aspôsobiť požiar.
Nenoste statív spripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne zakopnúť
alebo naraziť do iných aspôsobiť zranenie.
Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú
uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia
môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu aspôsobiť požiar.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je
potrebné odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov veurópskych
krajinách:
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom
zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do bežného domového odpadu.
Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje
apredchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí aživotné prostredie,
ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu.
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných
za likvidáciu odpadov.
Časti objektívu (Obrázok 1)
Časti objektívu (Obrázok 1)
q
Upevňovacia značka slnečnej
clony objektívu
w
Krúžok transfokátora
e
Stupnica ohniskových vzdialeností
r
Značka na stupnici ohniskových
vzdialeností
t
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
y
Značka zaostrenej vzdialenosti
u
Zaostrovací krúžok
i
Značka otočenia objektívu
o
Upevňovacia značka objektívu
!0
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!1
Kontakty procesora
!2
Volič režimov zaostrovania
!3
Spínač obmedzenia zaostrovania
!4
Prepínač zapnutia/vypnutia
stabilizácie obrazu
!5
Prepínač režimu stabilizácie obrazu
!6
Prepínač uzamknutia priblíženia
!7
Slnečná clona objektívu
!8
Značka pre nasadenie slnečnej
clony objektívu
!9
Značka aretovanej polohy slnečnej
clony objektívu
@0
Tlačidlo aretácie slnečnej clony
objektívu
@1
Zaisťovacia skrutka objímky na
pripevnenie k statívu
@2
Polohové značky (90°)
@3
Objímka na pripevnenie k statívu
Kompatibilita
 Kompatibilita
Kontrolné značky („“) indikujú podporované funkcie, značky („—“) označujú
nepodporované funkcie. Môžu existovať určité obmedzenia; detailné
informácie pozri vpríručke kfotoaparátu.
Fotoaparát
Fotoaparát
Režim expozície
Režim expozície
(snímanie)
(snímanie)
Funkcia
Funkcia
P
P
2
2
S
S
A
A
M
M
AF
AF
3
3
VR
VR
4
4
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon, F6, F5, F100,
séria F80, séria F75, séria F65
✔✔✔✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔
Séria F4, F90X, séria F90, séria F70
✔✔
——
Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x, F-401s, F-401
✔✔
——
F-801s, F-801, F-601M
✔✔
——
F3AF, F-601, F-501, fotoaparáty Nikon MF
(okrem modelu F-601
M)
1. Režim expozície M (manuálne) nie je kdispozícii.
2. Zahŕňa režimy AUTO ascéna (Digitálny motívový program).
3. Automatické zaostrovanie.
4. Stabilizácia obrazu.
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené v nasledujúcej tabuľke (pre
ďalšie informácie orežimoch zaostrovania si pozrite príručku fotoaparátu).
Fotoaparát
Fotoaparát
Režim
Režim
zaostrovania
zaostrovania
fotoaparátu
fotoaparátu
Režim zaostrovania objektívu
Režim zaostrovania objektívu
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Digitálne jednooké
zrkadlovky Nikon,
F6, F5, séria F4, F100,
F90X, séria F90,
séria F80, séria F75,
séria F70, séria F65,
Pronea600i, ProneaS
Automatické
zaostrovanie
Automatické
zaostrovanie
s možnosťou
manuálneho
doostrenia (priorita
automatického
zaostrovania)
Automatické
zaostrovanie
s možnosťou
manuálneho
doostrenia (priorita
manuálneho
zaostrovania)
Manuálne
zaostrenie
selektronickým
diaľkomerom
MF
Manuálne zaostrenie
(elektronický diaľkomer použiteľný so všetkými
fotoaparátmi svýnimkou F-601
M)
Séria F60, séria F55,
séria F50, F-801s,
F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
Automatické
zaostrovanie,
MF
Režimy A/M a M/A
Režimy A/M a M/A
M/A: Automatické zaostrovanie sa dá doostriť otočením
zaostrovacieho krúžku objektívu.
A/M: Tak ako je uvedené vyššie, až na to, že sa zaostrovací
krúžok musí otočiť viac, aby došlo k doostreniu automatického
zaostrenia, čím sa zabraňuje náhodnej zmene zaostrenia
spôsobenej neúmyselným použitím zaostrovacieho krúžku.
z
Volič režimov zaostrovania objektívu posuňte do polohy A/M alebo M/A.
x
Zaostrite.
Ak si želáte, automatické zaostrenie môže byť skorigované točením
zaostrovacieho krúžku objektívu, kým je tlačidlo spúšte stlačené do
polovice (alebo, ak je fotoaparát vybavený tlačidlom AF-ON, kým je
stlačené tlačidlo AF-ON). Na opätovné zaostrenie pomocou automatického
zaostrovania stlačte tlačidlo spúšte do polovice alebo znovu stlačte
tlačidlo AF-ON.
Spínač obmedzenia zaostrovania
Spínač obmedzenia zaostrovania
Týmto spínačom sa určujú minimálne amaximálne zaostrené vzdialenosti pri
automatickom zaostrovaní.
FULL: Vyberte túto možnosť pre objekty, ktoré môžu byť bližšie ako
6m.
∞–6m: Ak vybraný objekt bude stále vo vzdialenosti aspoň 6m,
vyberte túto možnosť pre rýchlejšie zaostrovanie.
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Pred zaostrením otočte krúžkom transfokátora, nastavte ohniskovú
vzdialenosť a určite výrez fotogra e. Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky
ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj vhľadáčiku.
Poznámka: Ohnisková vzdialenosť sa zmenšuje skracovaním zaostrenej
vzdialenosti. Pamätajte, že indikátor zaostrenej vzdialenosti je myslený len ako
orientačná pomôcka anemusí presne ukazovať vzdialenosť objektu anemusí
vzhľadom na hĺbku ostrosti a iné faktory ukazovať ∞, keď je fotoaparát
zaostrený na vzdialený objekt.
Aby sa uzamkol krúžok transfokátora, otočte ho do polohy 80 mm a prepínač
uzamknutia priblíženia posuňte do polohy LOCK. Týmto sa zabráni vysunutiu
objektívu spôsobenému jeho vlastnou váhou počas prenášania fotoaparátu
z jedného miesta na druhé.
Clona
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.
Priblíženie a svetelnosť
Priblíženie a svetelnosť
Zmena priblíženia môže meniť svetelnosť až do ⁄ kroku EV. Fotoaparát to
berie do úvahy automaticky pri nastavovaní expozície a nie je potrebná
žiadna zmena nastavenia fotoaparátu vsúvislosti so zmenou priblíženia.
Vstavané zábleskové jednotky
Vstavané zábleskové jednotky
Pri použití vstavaného blesku odstráňte slnečnú clonu zobjektívu, aby ste
zabránili vinetácii (tiene vznikajúce zatienením záblesku vstavaného blesku
okrajom slnečnej clony objektívu).
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie záberov spôsobené chvením
fotoaparátu, čím umožňuje predĺženie času uzávierky až do 4,0 zarážok oproti
prípadu bez použitia stabilizácie obrazu (merané pri 400 mm s použitím
fotoaparátu D4 podľa štandardov Camera and Imaging Products Association
[CIPA]; účinky sa menia podľa fotografa a podmienok snímania). Týmto sa
zväčšuje rozsah dostupných časov uzávierky, čo umožňuje fotografovanie
zruky bez nutnosti použitia statívu v rôznych situáciách.
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Vyberte ON na aktiváciu stabilizácie obrazu. Ak je tlačidlo spúšte
stlačené do polovice, aktivuje sa stabilizácia obrazu, čím sa
redukujú účinky chvenia fotoaparátu azlepšuje sa zaostrovanie.
Vyberte OFF na vypnutie stabilizácie obrazu.
Použitie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Použitie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Prepínač režimu stabilizácie obrazu sa používa na výber režimu stabilizácie,
keď je stabilizácia obrazu zapnutá.
Voľbou NORMAL znížite účinky vibrácií pri fotografovaní zpevnej
polohy aviných situáciách sporovnateľne malým pohybom
fotoaparátu.
Voľbou ACTIVE znížite účinky vibrácií pri snímaní zpohybujúceho sa vozidla,
počas chôdze aviných situáciách saktívnym pohybom fotoaparátu.
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Prepínač stabilizácie obrazu posuňte do polohy OFF, ak fotoaparát nepodporuje
funkciu stabilizácie obrazu. Ponechanie zapnutej funkcie stabilizácie obrazu môže
do značnej miery spôsobiť vybitie batérie, obzvlášť vprípade fotoaparátov Pronea
600i.
• Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice apočkajte,
kým sa obrázok vhľadáčiku stabilizuje, než tlačidlo spúšte stlačíte úplne nadol.
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok vhľadáčiku môže byť po uvoľnení spúšte
rozmazaný. To neznamená poruchu.
Pri snímaní s otáčaním (panorámovaním) fotoaparátu posuňte prepínač režimu
stabilizácie obrazu do polohy NORMAL. Pri otáčaní (panorámovaní) fotoaparátom
sa stabilizácia obrazu uplatňuje len na pohyb, ktorý nie je súčasťou otáčania (ak sa
fotoaparátom otáča napríklad v horizontálnom smere, stabilizácia obrazu sa bude
uplatňovať len na chvenie vo vertikálnom smere), čo oveľa viac uľahčuje plynulé
otáčanie fotoaparátom v širokom oblúku.
Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte objektív.
Ak sa preruší napájanie objektívu pri zapnutej stabilizácii obrazu, objektív môže
pri pohybe hrkať. To neznamená poruchu, odstránite to opätovným pripevnením
objektívu azapnutím fotoaparátu.
Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým sa blesk
nabíja.
• Možnosť ON (Zap.) sa vo všeobecnosti odporúča pri pripevnení fotoaparátu na
jednonohý statív alebo na trojnohý statív s nezaistenou hlavou, hoci sa možnosť
OFF (Vyp.) môže uprednostniť v závislosti od podmienok snímania a typu statívu.
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív ablokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo
spôsobiť závoj alebo re exy.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej
clony objektívu (
) so značkou pre
nasadenie slnečnej clony objektívu ( )
a potom otáčajte slnečnú clonu (
w
)
dovtedy, kým nebude značka
zarovnaná so značkou aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu (—
{).
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko značky
na jej tele a vystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne
nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
Slnečnú clonu možno otočiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Odpojenie slnečnej clony objektívu
Odpojenie slnečnej clony objektívu
Stlačte tlačidlo aretácie slnečnej clony
objektívu (
q
), otočte slnečnú clonu v smere
vyznačenom šípkou (
w
) a odstráňte ju tak,
ako je to znázornené (
e
).
Zaostrovacie matnice
Zaostrovacie matnice
Nasledujúce fotoaparáty podporujú rôzne zaostrovacie matnice pre použitie
vrôznych situáciách.
Ponuka
Ponuka
Fotoaparát
Fotoaparát
A
A
B
B
C
C
E
E
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
J
J
L
L
M
M
U
U
F6

———

F5+ DP-30
{
{
(–0,5)

F5+ DA-30
(+1,0)
{
(–0,5)

(+0,5)
: Odporúčané.
{: Vinetácia viditeľná vhľadáčiku (snímky nie sú ovplyvnené).
—: Nekompatibilné sfotoaparátom.
( ): Údaje v zátvorkách udávajú korekciu expozície pre meranie so
zdôrazneným stredom. Vyberte “Other screen (Iná matnica)” pre
Používateľské nastavenia b6 (“Screen comp. (Matnica korekcie)”),
keď upravujete korekciu expozície pre F6; pamätajte, že ak používate
iné matnice, ako je typ B alebo E, musíte vybrať “Other screen (Iná
matnica)”, dokonca aj keď je korekcia expozície 0. Korekciu expozície
pre F5 možno upraviť pomocou Používateľských nastavení 18; detailné
informácie vpríručke kfotoaparátu.
Prázdne políčko: Nevhodné na použitie stýmto objektívom. Pamätajte však, že matnicu
typu M možno použiť na mikrofotografi e amakrofotografi e pri zväčšení
1:1 alebo vyššom.
Pamätajte: F5 podporuje maticové meranie expozície len smatnicami typu A, B, E, EC-B/
EC-E, J aL.
Použitie statívu (Obrázok 2)
Použitie statívu (Obrázok 2)
Objektív je vybavený oddeliteľnou otočnou objímkou na pripevnenie
kstatívu; pri použití statívu pripevnite statív k tejto objímke, nie k fotoaparátu.
Pripevnenie objímky k objektívu:
z
Mierne uvoľnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie k statívu
(
q
).
x
Vyrovnajte zarovnávaciu značku na hornej časti objektívu so značkou
na objímke (
w
) a vložte objektív do objímky.
c
Otočte objektív do požadovanej polohy (k dispozícii sú tri polohy v 90°
intervaloch), pričom zastavte pohyb pri vyrovnaní zarovnávacej značky
na hornej časti objektívu so značkou požadovanej polohy na objímke
(
e
) a potom pritiahnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie
kstatívu (
r
). Uistite sa, že je táto skrutka úplne pritiahnutá; ak nie je táto
skrutka dostatočne pritiahnutá, objektív môže vypadnúť z objímky na
pripevnenie k statívu.
Specifi kace
Specifi kace
Typ
Typ
AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU a bajonetem
Nikon F
Ohnisková vzdálenost
Ohnisková vzdálenost
80 – 400 mm
Světelnost
Světelnost
f/4,5 – 5,6
Konstrukce objektivu
Konstrukce objektivu
20 čoček/12 členů (včetně 4 optických členů ze skel ED, 1 optického
členu ze skla Super ED a optických členů s antire exními vrstvami Nano
Crystal Coat)
Obrazový úhel
Obrazový úhel
Kino lmové jednooké zrcadlovky Nikon adigitální
jednooké zrcadlovky formátu FX: 30°10
c – 6°10c
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 20° – 4°
Stupnice ohniskových
Stupnice ohniskových
vzdáleností
vzdáleností
Odstupňovaná vmilimetrech (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Informace
Informace
ovzdálenosti
ovzdálenosti
Přenášená do fotoaparátu
Zoom
Zoom
Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného
zoomového kroužku
Zaostřování
Zaostřování
Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém vnitřního
zaostřování Nikon) s automatickým zaostřováním pomocí
ultrazvukového zaostřovacího motoru a se samostatným
zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
Redukce vibrací
Redukce vibrací
Optická svyužitím motorů VCM (motory sindukční cívkou)
Indikace zaostřené
Indikace zaostřené
vzdálenosti
vzdálenosti
1,5m až nekonečno (∞)
Nejkratší zaostřitelná
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
vzdálenost
AF: 1,75m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu
MF: 1,5m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu
Počet lamel clony
Počet lamel clony
9 (kruhový otvor clony)
Clona
Clona
Plně automatická
Rozsah clon
Rozsah clon
Ohnisková vzdálenost 80mm: f/4,5 až f/32
Ohnisková vzdálenost 400mm: f/5,6 až f/40
Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit
vzávislosti na nastavení velikosti kroku pro volbu expozice
na fotoaparátu.
Měření expozice
Měření expozice
Při plně otevřené cloně
Přepínač omezení
Přepínač omezení
rozsahu zaostřitelných
rozsahu zaostřitelných
vzdáleností
vzdáleností
Dvě polohy: FULL (∞–1,75m) a∞–6m
Průměr  ltrového
Průměr  ltrového
závitu
závitu
77mm (P = 0,75mm)
Rozměry
Rozměry
Max. průměr cca 95,5mm × 203mm (vzdálenost od dosedací
plochy bajonetu)
Hmotnost
Hmotnost
Cca 1570 g včetně prstence se stativovým závitem
Cca 1480 g bez prstence se stativovým závitem
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění měnit
specifi kace hardwaru popsaného vtomto návodu kpoužití.
Odstránenie objímky na pripevnenie k statívu
Odstránenie objímky na pripevnenie k statívu
z
Uvoľnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie k statívu tak,
aby sa objímka (
t
) voľne otáčala, pričom dávajte pozor, aby vám
nevypadla zaisťovacia skrutka.
x
Vyrovnajte zarovnávaciu značku na hornej časti objektívu so značkou
na objímke (
y
) a vyberte objektív z objímky (
u
).
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívu
• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
Udržujte kontakty procesora čisté.
Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte
objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na
odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na
jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív ačistite ho krúživým
pohybom smerom zo stredu kokrajom, dbajúc na to, aby ste nezanechali šmuhy
alebo sa nedotkli skla prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na
farby alebo benzén.
Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na ochranu
predného prvku objektívu.
• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný azadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom asuchom
mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom
slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti
moliam.
Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť
trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo
spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných
ana vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do
studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do puzdra alebo plastového vrecka,
aby sa spomalila zmena teploty.
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
• 77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
• Zadný kryt objektívu LF-4
• Bajonetové tienidlo HB-65
• Mäkké puzdro na objektív CL-M2
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
• 77mm závitové fi ltre
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automatické zaostrovanie je dostupné len pri fotoaparátoch, ktoré ponúkajú
podporu f/8.
2 Automatické zaostrovanie nie je podporované.
Špecifi kácie
Špecifi kácie
Typ
Typ
Typ objektívu G AF-S so zabudovaným procesorom
abajonetom Nikon F
Ohnisková vzdialenosť
Ohnisková vzdialenosť
80 – 400 mm
Sveteľnosť
Sveteľnosť
f/4,5 – 5,6
Konštrukcia objektívu
Konštrukcia objektívu
20 prvkov v 12 skupinách (vrátane 4 prvkov objektívu ED, 1 prvku
objektívu super ED a prvkov objektívu s povrchovou úpravou Nano-Crystal)
Obrazový uhol
Obrazový uhol
Jednooké kino lmové zrkadlovky Nikon SLR a digitálne
jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX: 30°10
c – 6°10c
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX: 20° – 4°
Stupnica ohniskových
Stupnica ohniskových
vzdialeností
vzdialeností
Stupňované vmilimetroch (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Informácia
Informácia
ovzdialenosti
ovzdialenosti
Prenášaná do fotoaparátu
Priblíženie
Priblíženie
Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku
transfokátora
Zaostrovanie
Zaostrovanie
Internal Focusing (IF) System Nikon s automatickým
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového
zaostrovacieho motora Silent Wave Motor aseparátneho
zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
Stabilizácia obrazu
Stabilizácia obrazu
Optická spoužitím voice coil motors (VCMs)
Indikátor zaostrenej
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti
vzdialenosti
1,5m po nekonečno (∞)
Najkratšia zaostriteľná
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
vzdialenosť
AF: 1,75 m od roviny ostrosti pri všetkých polohách
transfokátora
MF: 1,5 m od roviny ostrosti pri všetkých polohách
transfokátora
Clonové segmenty
Clonové segmenty
9 (okrúhly otvor clony)
Clona
Clona
Plne automatická
Clonový rozsah
Clonový rozsah
80mm ohnisková vzdialenosť: f/4,5 po f/32
400mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/40
Zobrazená minimálna clona sa môže meniť v vislosti
od veľkosti prírastku expozície zvoleného v tomto
fotoaparáte.
Meranie
Meranie
Pri plne otvorenej clone
Prepínač obmedzenia
Prepínač obmedzenia
zaostrovania
zaostrovania
Dve pozície: FULL (Plná) (∞ 1,75m) a∞ 6m
Priemer  ltrového
Priemer  ltrového
závitu
závitu
77mm (P = 0,75mm)
Rozmery
Rozmery
Približne 95,5 mm maximálny priemer × 203 mm
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť
Hmotnosť
Približne 1570 g vrátane objímky na pripevnenie k statívu
Približne 1480 g bez objímky na pripevnenie k statívu
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísanom v tejto príručke
kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o teleobjektíve AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR. Tento objektív je ideálny pre fotografovanie divokej zveri, športu a iných vzdialených objektov. Ponúka široký rozsah zoomu, technológie VR pre redukciu vibrácií a kvalitnú optiku pre ostré zábery. Objektív je kompatibilný s viacerými modelmi fotoaparátov Nikon.