Greenworks 2200907 Heckenschere Používateľská príručka

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

2200907
EN
40V Cordless Hedge Trimmer USER’S MANUAL 1
DE
40V Kabellose Heckenschere BEDIENUNGSANLEITUNG 5
ES
Cortasetos inalámbrico de 40V MANUAL DE UTILIZACIÓN 9
IT
Tagliasiepi senza cavo da 40V MANUALE D’USO 13
FR
 MANUE L D’UTILISATION 17
PT
 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 21
NL
40V snoerloze heggetrimmer GEBRUIKERSHANDLEIDING 25
RU
  29
FI
40V johdoton pensasleikkuri KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 33
SV
40 V kabelfri häcksax INSTRUKTIONSBOK 36
NO
40V batteridrevet hekksaks BRUKSANVISNING 39
DA
40V Ledningsfri hækkeklipper BRUGERVEJLEDNING 42
PL
  46
CS
 NÁVOD K OBSLUZE 50
SK
  54
SL
 INSTRUKTIONSBOK 58
HR
AKU trimer za ogradu od 40 V  62
HU
 HASZNÁL ATI ÚTMUTA 65
RO
 MANUAL DE UTILIZARE 69
BG
  73
EL
  77
AR
  81
TR
40V Kablosuz Çit Budama Makinesi KULLANICI KILAVUZU 84
HE
  88
LT
 NAUDOJIMO VADOVAS 91
LV
  95
ET
Akuga hekitrimmer 40 V KASUTAJAUHEND 99
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICATIONS
Model 2200907
Voltage 40V
No load speed 3000 (±10%) min
-1
Blade speed 3000 (±10%) min
-1
Blade length 63 cm
 27 mm
Measuered sound pressure
level

Guaranteed sound power
level
100 dB (A)
Vibration level 
 2.70 kg
DESCRIPTION
See figure 1.
1. Blade
2. Guard
3. Front handle
4. Micro switch
5. Rotate release
6. Rear handle
7. Trigger switch
8. Lock-out button
9. Blade cover
ASSEMBLY
UNPACKING


from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
       
breakage or damage occurred during shipping.

     
product.
PACKING LIST
Hedge trimmer
Operator's manual
OPERATION
      

models.
NOTE


INSTALL BATTERY PACK
See figure 2.
     

        
position.
REMOVE BATTERY PACK
See figure 2.
       

        
hedge trimmer.
CAUTION



      
damage to internal components.
STARTING THE HEDGE TRIMMER
See figure 3.
Remove the blade cover.

         
   
        
lock-out button (8) and squeeze the trigger switch

(4).
Release the lock-out button (8) and continue to
squeeze the trigger switch (7) and micro switch (4)
for extended operation.
STOPPING THE HEDGE TRIMMER
See figure 3.
Release the micro switch (4) and trigger switch (7)
to stop the hedge trimmer.

        
1
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
position.

USING THE ROTATING REAR HANDLE
See figure 4.
Place the hedge trimmer on a flat and even surface.

Press the rotation lever (5) and begin turning the
rear handle. Release the rotation lever and turn the
handle 45 or 90 degrees to either side until it clicks
into place and the lever locks in.

       
rotation lever and continue turning the handle until
it locks into place.
OPERATING TIPS
       

        
pace.

   
into the cutting blade. Use a non-powered hand saw
or pruning saw to trim large stems.
          


this height. Trim the hedge just above this guide line
of string. See Figure 5. Trim the side of a hedge so
See Figure
6. More of the hedge will be exposed when shaped



to remove the obstruction.
      
       

into the cutting blade. Older growth will have thicker
        
sawing movement.
DANGER
         
NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.

 
safe manner. Disconnect the electrical service to
the damaged line or cord before attempting to free
the blade from the line or cord. Failure to heed

possible death.
WARNING
Clear the area to be cut before each use. Remove

can become entangled in the cutting blade and

WARNING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
       


      
other parts can create a hazard or cause product
damage.
CAUTION
        
     
       
      
plastics.
MAINTENANCE AND REPAIR
BLADE MAINTENANCE – HEDGE TRIMMER
WARNING
         
      
operating condition. To prevent serious personal
       

service or for changing the cutting blade.
WARNING
      

material from the unit.
BLADE CARE
Lubricate the cutting blades after each use.
      
wear.
    
replacement blades.
2
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TO LUBRICATE BLADE
See figure 7.


the hedge trimmer blade before and after each use.


machine oil along the edge of the top blade.
      
      
       
can resume trimming. Do not oil while hedge
trimmer is running.
HEDGE TRIMMER LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with
a sufficient amount of high-grade lubricant for the
life of the unit under normal operating procedures.

WARNING


      

in a hazardous condition leading to possible serious

WARNING

      
       

CLEANING THE HEDGE TRIMMER
WARNING
      

material from the unit.

Clean the unit using a damp cloth with a mild
detergent.
        
      




Use a small brush or the air discharge of a small
vacuum cleaner brush to clean the air vents on the

Keep the air vents free of obstructions.
STORING THE HEDGE TRIMMER
See figure 8.

       
       
from corrosive agents such as garden chemicals
and deicing salts.

storing. See Figure 8.
        
Temperatures above or below normal room

       

Never store batteries in a discharged condition.
        






3
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails
to start
when switch
trigger
and micro
switch are
depressed.

secure.
To secure the

make sure
the latches on
the top of the

snap into place.

charged.
Charge the

according to
the instructions
included with

Motor

cutting
blades do
not move.
Hedger damaged.
Do not use hedge
trimmer.
Call for technical
service.
Hedge
trimmer
smokes
during
operation.
Hedger damaged.
Do not use hedge
trimmer.
Call for technical
service.

blades do
not move.

be jamming the
blades.

clear debris
blockage from
blades.
4
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TECHNISCHE DATEN
Modell 2200907
Voltzahl 40V
Leerlaufdrehzahl 3000 (±10%) min
-1
Klingengeschwindigkeit 3000 (±10%) min
-1
Messerlänge 63 cm
Messerabstand 27 mm
Gemessener
Schalldruckpegel
78.6 dB (A), k=3.0
Garantierter
Schallleistungspegel
100 dB (A)
Vibrationsgrad <2.5 m/s², k=1.5 m/s²
Gewicht ohne Akkupack 2.70 kg
BAUTEILE
Siehe Abb. 1.
1. Klinge
2. Schutzabdeckung
3. Vorderer Haltegriff
4. Mikroschalter
5. Drehentriegelung
6. Hinterer Haltegriff
7. Auslöseschalter
8. Auslösesperre
9. Klingenabdeckung
MONTAGE
AUSPACKEN
Dieses Produkt benötigt keinen Zusammenbau.
Nehmen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus dem Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände,
die in der Inhaltsliste aufgeführt sind, vorhanden
sind.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des
Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht, bis
Sie das Produkt genau untersucht und erfolgreich
benutzt haben.
PACKLISTE
Heckenschere
Bedienungsanleitung
INBETRIEBNAHME
Für vollstän dige Anweisungen zum Ladenlesen
Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Akku- und
Ladegerätmodells.
BITTE BEACHT N: Entfernen Sie zur Vermeidung
schwerer Verletzungen beim Tragen bzw. dem
Transport des Werkzeugs immer erst den Akku und
halten Sie es nicht in der Nähe des Entriegelungsknopfs
fest.
EINSETZEN DES AKKUS
Siehe Abb. 2.
Richten Sie die Stege des Akkupacks mit den
Schlitzen in dem Akkufach der Heckenschere aus.
Schieben Sie den Akku nach unten, bis er in
Position einrastet.
ENTFERNEN DES AKKUS
Siehe Abb. 2.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf (10) des
Akkus, der Akku lässt sich dann aus dem Akkufach
nehmen.
Halten Sie den Akku und entfernen ihn aus der
Heckenschere.
VORSICHT
Wenn Sie den Akkupack in Ihre Heckenschere
einlegen, stellen Sie sicher, dass die Rille in dem
Akkupack mit der Nut der Heckenschere ausgerichtet
ist. Ein nicht ordnungsgemäßes Einsetzen des
Akkus kann zu einer Beschädigung der internen
Teile führen.
HECKENSCHERE EINSCHALTEN
Siehe Abb. 3.
Entfernen Sie den Klingenschutz.
Akku einsetzen.
Für zusätzliche Sicherheit befindet sich ein
Mikroschalter (4) in dem vorderen Griff. Halten Sie
die Heckenschere bei der Benutzung mit beiden
Händen, eine Hand drückt die Auslösesperre (8)
und den Auslöseschalter (7), und die andere Hand
drückt den Mikroschalter (4).
Lassen Sie die Auslösesperre (8) los und drücken
den Auslöseschalter (7) und den Mikroschalter (4)
für den weiteren Betrieb.
5
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
HECKENSCHERE AUSSCHALTEN
Siehe Abb. 3.
Lassen Sie den Mikroschalter (4) und den Auslöser
(7) los, um die Heckenschere zu stoppen.
Nach Freigabe des Auslöseschalters (7), kehrt
der Sicherheitssperrknopf (8) automatisch in die
Verriegelungsposition zurück.
Entfernen Sie den Akkupack aus der Heckenschere.
VERWENDUNG DES DREHBAREN HINTEREN
GRIFFS
Siehe Abb. 4.
Legen Sie die Heckenschere auf einen flachen
Untergrund.
Vergewissern Sie sich, dass die Heckenschere
ausgeschaltet ist.
Drücken sie den Drehhebel (5) und drehen den
hinteren Griff. Lassen Sie den Drehhebel los und
drehen den Griff um 45 oder 90 Grad nach einer
Seite, bis er einrastet und der Hebel verriegelt ist.
Zum Zurückdrehen des Griffs in die Mitte, drücken
Sie nochmal den Drehhebel und drehen den Griff
etwas, lassen Sie den Drehhebel los und drehen
den Griff weiter, bis der Griff einrastet.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Forcieren Sie den Schnitt nicht zu stark bei dickem
Schnittmaterial, die Schneidgeschwindigkeit
wird dabei sehr verringert, verlangsamen Sie in
diesemFall den Schnitt.
Schneiden Sie keine Zweige oder Ästchen mit
einem Durchmesser von über 15 mm oder Material,
dass offensichtlich zu groß für das Messer ist.
Verwenden Sie hierzu ein anderes geeignetes
Werkzeug.
Falls das Messer klemmt, stoppen Sie den Motor,
ziehen Sie den Akku ab und befreien Sie das
Messer. Sie können eine Hilfsschnur einsetzen,um
die Schnitthöhe an einer Hecke zu bestimmen
und zu kontrollieren. Siehe Bild 5. Setzen Sie die
Schnur der Länge und Breite nach an die Hecke
und schneiden Sie in dieser Höhe Ihre Hecke
zurück. So erhalten Sie einen optimalen Schnitt an
Ihrer Hecke. Siehe Bild 6.
Tragen Sie eine Schutzbrille bei Dornenoder
Stechgewächsen. Wenn Sie neue Triebe schneiden,
gehen Sie mit einer ausholenden Bewegung vor,
um das Material zu schneiden. Älteres Gewächs
ist fester und lässt sich leicht mit einer normalen
Vorwärtsbewegung schneiden.
GEFAHR
Berühren Sie auf keinen Fall das Messer, wenn Sie
eine elektrische Leitung in das Messer bekommen.
Halten Sie das Gerät nur am isolierten hinteren Griff,
legen Sie nun das Gerät langsam ab. Nehmen Sie
die verletzte Leitung vom Netz (Stecker ziehen,
Sicherung ausschalten) und befreien Sie das Messer.
Missachtung kann zu schweren Verletzungen und
Tod führen.
WARNUNG
Reinigen Sie den Schneidbereich vor Arbeitsbeginn.
Entfernen Sie alle Objekte wie Schnüre, Kabelreste
oder Zaunteile. Diese können in das Messer
gelangen und zu Verletzungen und Beschädigungen
führen.
WARNUNG
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
sind anfällig gegen Lösungsmittel und können durch
ihre Verwendung beschädigt werden. Verwenden
Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie Staub,
Öl, Schmierstoffe usw. zu entfernen. Verwenden Sie
zur Wartung nur Original Ersatzteile. Der Einsatz von
anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder
das Produkt beschädigen.
WARNUNG
Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit
Flüssigke iten wie: Benzinbasierte Produkte, Öl,
Bremsüssigkeit, Kraftstoffe und Verdünnungsmittel.
Diese Mittel greifen Plastikmaterial oder zerstören
es.
WARTUNG UND PFLEGE
MESSERPFLEGE
WARNUNG
Gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a
funzionare, in quanto non necessitano di essere
collegati ad una presa elettrica. Onde evitare lesioni
siche gravi, rimuovere sempre la batteria e prestare
particolare attenzione durante la manutenzione o la
sostituzione della lama.
6
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNUNG
Entfernen Sie den Akku vor allen Reinigungs-,
Wartungs- Einstell- und Reparaturarbeiten.
MESSERWARTUNG
Schmieren Sie das Messer nach jedem Gebrauch.
Überprüfen Sie das Messer regelmäßig auf
Schäden.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
MESSER SCHMIEREN
Siehe Abb. 7.
Akku entfernen.
Schmieren Sie das Messer nach jedem Gebrauch,
so hält es länger. Legen Sie das Gerät auf eine
flache Unterlage. Verwenden Sie umweltgerechtes
Spezialöl und bringen Sie ein wenig Öl an jede
Stelle wie gezeigt.
Optional können Sie das Messer beilänge r en
Einsätzen auch während des Betriebs schmieren.
Entfernen Sie dazu den Akku und führen Sie den
Vorgang durch, erst danach den Akku wieder
einsetzen.
HECKENSCHERE SCHMIEREN
Ihr Gerät ist mit wartungsfreien Lagern ausgerüstet,
aus diesem Grund ist hier keine Wartung
erforderlich.
WARNUNG
Versuchen Sie auf keinen Fall das Gerät in
irgendeiner Weise zu modizieren, umzubauen,
fremdes Zubehör oder falsche Ersatzteile
einzubauen. Solche Vorgehensweisen können zu
Verletzungen, Beschädigung und Garantieverlust
führen.
WARNUNG
Prüfen Sie Ihr Gerät regelmäßig auf Beschädigungen
und festen Sitz der Schrauben um Verletzungen und
Schäden zu vermeiden.
REINIGUNG IHRES GERÄTES
WARNUNG
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku.
Entfernen Sie den Akku.
Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten Tuch oder
einem sanften Reinigungsmittel w i e Seifenlauge.
Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit
Flüssigkeiten wie: Benzinbasierte Produkte,Öl,
aromatisierte Öle, Bremsflüssigkeit, Kraftstoffe
und Verdünnungsmittel. Diese Mittel greifen
Plastikmaterial oder zerstören es.
Feuchtigkeit kann zu Elektroschock führen,
trocknen Sie das Gerät vor einem Einsatz sorgfältig
mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie eine kleine Bürste oder einen
kleinen Staubsauger mit Bürste, um Schmutz
aus den kleinen Luftschlitzen am Akku und am
Motorgehäuse zu entfernen.
Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber.
AUFBEWAHRUNG
Siehe Abb. 8.
Reinigen Sie Ihr Gerät gründlich bevor Sie es
verstauen.Lagern Sie es an einem gut belüfteten,
trockenen und für Kinder unzugänglichen
Ort. Halten Sie das Gerät fern von korrosiven
Chemikalien und Streusalz.
Installieren Sie immer die Messerschutzhaube.
Siehe Abb. 8.
Lagern Sie den Akku bei normaler Raumtemperatur,
tiefere oder höhere Temperaturen können die
Lebensdauer mindern.
Lagern Sie den Akku trocken und bei einer
Temperatur von weniger als 27°C.
Lagern Sie nie entladene Akkus, auf jeden Fall vor
der Lagerung abkühlen lassen und auaden.
Akkus verlieren bei der Lagerung ihre Ladung,
je höher die Temperatur um so schneller ist die
Entladung. Laden Sie Akkus bei längerer Lagerung
monatlich nach, dies erhöht die Lebensdauer und
erhält die Leistungsfähigkeit.
7
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Motor startet
nicht, wenn
der Auslöser
und der
Mikroschalter
gedrückt sind.
Akku ist nicht
eingerastet.
Zum Einrasten
des Akkupacks
sicherstellen, dass
die Laschen auf
der Oberseite
des Akkupacks
eingerastet sind.
Akku ist nicht
geladen.
Akkupack
gemäß der mit
Ihrem Modell
mitgelieferten
Anleitung auaden.
Motor läuft,
aber Messer
bewegen sich
nicht.
Schneiden
beschädigt.
Heckenschere
nicht
benutzen.
Technischen
Kundendienst
anrufen.
Heckenschere
raucht
während des
Betriebs.
Schneiden
beschädigt.
Heckenschere
nicht
benutzen.
Technischen
Kundendienst
anrufen.
Heckenschere
raucht
während des
Betriebs.
Ablagerungen
oder etwas
anderes
blockieren die
Messer.
Entfernen Sie den
Akku, entfernen Sie
die Ablagerungen
von den Messern.
8
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ESPECIFICACIONES
Modelo
2200907
Voltaje
40V
Velocidad en vacío
3000 (±10%) min
-1
Velocidad de la
3000 (±10%) min
-1
Longitud de la hoja
63 cm
Capacidad de corte
27 mm
Nivel de presión acústica
medido
78.6 dB (A), k=3.0
Nivel de potencia acústica
garantizado
100 dB (A)
Nivel de vibración
<2.5 m/s², k=1.5 m/s²
Peso sin batería
2.70 kg
BAUTEILE
Véase la Figura 1.
1. Cuchilla
2. Guardia
3. Mango delantero
4. Microinterruptor
5. Desbloqueo de la rotación
6. Empuñadura trasera
7. Gatillo interruptor
8. Botón de bloqueo de seguridad
9. Cubierta de la hoja
MONTAJE
DESEMBALAJE
Es necesario montar este producto.
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los
elementos que figuran en la lista del paquete de
embalaje.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que hubo ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material del envase hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente y haya utilizado
satisfactoriamente el producto.
LISTA DE PIEZAS
Desbrozadora
Manual de instrucciones
FUNCIONAMIENTO
Para completar las instrucciones de carga, consulte los
manuales del operador para su modelo de batería.
NOTA: Para evitar lesiones personales graves, retire
siempre la batería y mantenga las manos alejadas del
botón de bloqueo al coger o transportar la herramienta.
COLOCAR LA BATERÍA
Véase la Figura 2.
Alinee las pestañas elevadas de la batería con
la ranura del compartimento de la batería del
cortasetos.
Presione el compartimiento de la batería hacia
abajo hasta que encaje en su posición.
SACAR LA BATERÍA
Véase la Figura 2.
Pulse el botón de liberación de la batería (10), y la
batería se separa del puerto de la batería.
Agarre la batería y retírela del cortasetos.
ACHTUNG
Al colocar el paquete de baterías en el cortasetos,
asegúrese que la pestaña de batería se alinea con
la pestaña del cortasetos y el enganche queda bien
colocado. Un montaje incorrecto de la batería puede
causar daños a los componentes internos.
PUESTA EN MARCHA DEL CORTASETOS
Véase la Figura 3.
Retire la tapa de la lámina.
Coloque la batería.
Para mayor seguridad, hay un micro interruptor
(4) en el mango delantero. Al operar, mantener
el cortasetos con las dos manos, una mano para
apretar el botón de bloqueo (8) y el interruptor (7), y
la otra mano para apretar el gatillo (4).
Suelte el botón de bloqueo de seguridad (8) y siga
apretando el gatillo (7) y el micro-interruptor (4)
para una operación prolongada.
DETENER EL CORTASETOS
Véase la Figura 3.
Suelte el microinterruptor (4) y el gatillo (7) para
detener el cortasetos.
Tras la liberación del gatillo (7), el botón de bloqueo
de seguridad (8) se restablecerá automáticamente
a la posición de bloqueo.
9
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Retire la batería del cortasetos.
USO DEL ASA TRASERA GIRATORIA
Véase la Figura 4.
Coloque el cortasetos en una superficie plana y
uniforme.
Asegúrese de haber desconectado el cortasetos.
Pulse la palanca de rotación (5) y empiece a girar la
empuñadura trasera. Suelte la palanca de rotación
y gire la empuñadura 45 ó 90 grados a cada lado
hasta que encaje en su lugar y la palanca se
bloquea.
Para girar la empuñadura de nuevo al centro,
vuelva a presionar la palanca de rotación, gire la
empuñadura ligeramente, suelte la palanca de
rotación y continúe girando la empuñadura hasta
que encaje en su lugar.
CONSEJOS DE USO
No fuerce la herramienta procurando cortar setos
demasiado densos. La hoja podría doblarse y
reducir la cadencia de trabajo. Si la velocidad de la
hoja se reduzca, talle el seto más lentamente.
No corte tallos o ramas de más de 15 mm de grosor,
ni cualquier otro elemento que resulte demasiado
grande para los dientes del cortasetos. Para cortar
ramas más gruesas, hágalo con una sierra de
mano o una podadera.
Si desea cortar un seto en línea perfectamente
recta, le sugerimos que use un hilo para guiarse:
primero determine la altura de corte del seto. Tense
el hilo a la altura que le resulte más conveniente.
Corte por encima del hilo, como se muestra en la
figura 5. Talle asimismo los lados del seto de suerte
que la parte superior sea ligeramente más estrecha
(Véase la Fig.6). De este modo, el corte resultará
más uniforme. Si los dientes se atascan,pare
el motor, espere hasta que la hoja se detenga
completamente y retire la batería antes de sacar los
elementos atascados en los dientes del cortasetos.
Lleve guantes cuando corte setos espinosos.
Cuando corte arbustos pequeños, describa un
amplio movimiento de barrido con el cortasetos
para que los dientes corten bien los tallos. En
cambio, cuando corte arbustos más grandes haga
un movimiento de vaivén de adelante hacia atrás,
ya que los tallos serán más duros.
PELIGRO
Si los dientes de la hoja rozan una línea o un
cable eléctrico, ¡ no toque la hoja! ya que pod RÍ A
CONDUCIR ELECTRICIDAD. ES UNA SITUACIÓN
SUMAMENTE PELIGROSA. Sostenga el cortasetos
de la emp uñaduraprincipal, que está perfe ctamente
aislada, y aléjelo de los cables con precaución.
Corte la corriente que alimenta la línea o el cable
seccionado antes de removerla/lo de los dientes de
la hoja. El incumplimiento de esta recomendación
puede provocar heridas corporales graves o incluso
muerte.
ADVERTENCIA
Limpie la zona de corte antes de trabajar con la
máquina. Retire todo objeto peligroso como cables
de alimentación, hilos eléctricos o hilos que pudieran
atascarse en los dientes de la hoja y provocar
heridas corporales graves.
ADVERTENCIA
No utilice disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
dañarse con los disolventes que se venden en el
comercio. Utilice un trapo limpio para retirar las
impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Si debe
substituir alguna pieza,utilice únicamente recambios
Greenworks. originales. La utilización de cualquier
otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el
producto.
ACHTUNG
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas
sustancias químicas contienen componentes que
pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
WARTUNG UND PFLEGE
MANTENIMIENTO DE LA HOJA DEL CORTASETOS
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas siempre
están listas para funcionar, ya que no necesitan
estar enchufadas a una toma de corriente eléctrica.
Para evitar heridas corporales graves, retire la
batería cada vez que reemplace la hoja o que realice
operaciones de mantenimiento.
10
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVERTENCIA
Para evitar heridas corporales graves, retire la
batería antes de reparar, limpiar o retirar algún
elemento de la máquina.
MANTENIMIENTO DE LA HOJA
Lubrique la hoja después de trabajar.
Controle a menudo el desgaste de los dientes y
cerciórese de que no están dañados.
Si debe substituirla, utilice siempre hojas originales.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA
Véase la Figura 7.
Retire la batería del cortasetos.
Para que sea más sencillo trabajar con la máquina
y prolongar la vida útil de la hoja, lubríquela antes y
después de utilizarla. Antes de lubricar la hoja, retire
la batería y coloque el cortasetos en una superficie
plana. Aplique en el borde superior de la hoja un
aceite para motores ligero, como se muestra.
Puede ser necesario lubricar la hoja cuando esté
trabajando con la máquina. De ser el caso, pare el
motor del cortasetos, retire la batería y lubrique la
hoja. Una vez lubricada la hoja, puede continuar
trabajando normalmente. No lubrique nunca la hoja
del cortasetos cuando el motor esté en marcha.
LUBRICAR EL CORTASETOS
Todos los rodamientos de esta máquina tienen
lubricante de alto índice de lubricación en cantidad
suficiente para toda la vida útil de la herramienta
en condiciones normales de uso. Por lo tanto, no
es menester prever ninguna lubricación adicional.
ADVERTENCIA
No modique esta máquina ni coloque accesorios
que no hayan sido recomendados en este manual
de instrucciones.Estas transformaciones o
modicaciones constituyen una utilización incorrecta
y pueden provocar situaciones peligrosas de las que
podrían resultar heridas graves.
ADVERTENCIA
Controle el cortasetos a menudo, cerciorándose de
que no haya piezas rotas y que todos los elementos
están bien sujetos. Controle que todos los tornillos
y elementos de sujeción estén bien apretados para
evitar heridas corporales graves.
MANTENIMIENTO DEL CORTASETOS
ADVERTENCIA
Para evitar heridas corporales graves, retire la
batería antes de reparar, limpiar o retirar algún
elemento de la máquina.
Retire la batería.
Limpie el cortasetos con un paño húmedo con un
poco de detergente suave.
No utilice detergente demasiado fuerte para limpiar
el cárter o las empuñaduras ya que son elementos
de plástico. El plástico se daña si se emplean
algunos aceites aromáticos como pino o limón, o
bien disolventes como kerosén.
¡Atención! La humedad puede producir descargas
eléctricas. Elimine la humedad con un paño suave
y seco.
Utilice un cepillo pequeño o el chorro de aire de una
aspiradora para limpiar las ranuras de ventilación
del cárter de la batería y del motor.
Cerciórese de que las ranuras de ventilación no
estén obstruidas.
GUARDAR EL CORTASETOS
Vedere Figura 8.
Limpie cuidadosamente el cortasetos antes de
guardarlo. Guarde el cortasetos en un lugar
seco, bien ventilado y fuera del alcance de los
niños. No lo guarde cerca de agentes corrosivos
como productos químicos de jardinería o sales
antiescarcha.
Proteja la hoja con la funda de protección antes
de guardar el cortasetos, como se muestra en la
Figura 8.
Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar
fresco. Si la temperatura es inferior o superior a la
temperatura normal del ambiente, se reducirá la
vida útil de la batería.
Guarde las baterías con una temperatura inferior a
27°C, y lejos de la humedad. No guarde nunca la
batería descargada.
Después de utilizar la máquina, espere que la
batería se enfríe antes de volverla a cargar.
Todas las baterías pierden su capacidad de
carga al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor
sea la temperatura, más rápidamente perderá
su capacidad de carga. Si no utiliza el cortasetos
durante un período prolongado, vuelva a cargar la
batería una vez al mes o cada dos meses. Con esta
precaución prolongará la vida útil de la batería.
11
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor
no arranca
cuando está
pulsado
el gatillo-
interruptor y
el icrointer-
ruptor.
La batería no está
segura.
Para asegurar
la batería,
asegúrese de
que los pestillos
superiores del
pack de la batería
encajan en su
lugar.
La batería no está
cargada.
Cargue la
batería según
las instrucciones
incluidas con su
modelo.
El motor
funciona
pero las
hojas no se
mueven.
Cortasetos
averiado.
No utilice el
cortasetos.
Llame al servicio
técnico.
Sale
humo del
cortasetos
durante su
utilización.
Cortasetos
averiado.
No utilice el
cortasetos.
Llame al servicio
técnico.
Zumbido
del motor,
cuchillas no
mueven.
Desechos y otros
pueden atascar
las cuchillas.
Retire la batería,
limpie los
residuos que
bloqueen las
hojas.
12
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICHE
Modello
2200907
Voltaggio
40V
Velocità senza
3000 (±10%) min
-1
Velocità lama
3000 (±10%) min
-1
Lunghezza lama
63 cm
Capacità di taglio
27 mm
Livello di pressione
acustica misurato
78.6 dB (A), k=3.0
Livello di potenza acustica
garantito
100 dB (A)
Livello vibrazioni
<2.5 m/s², k=1.5 m/s²
Peso senza gruppo batteria
2.70 kg
CARATTERISTICHE
Vedere Figura 1.
1. Lama
2. Paralame
3. Manico anteriore
4. Micro interruttore
5. Leva di rilascio a rotazione
6. Manico posteriore
7. Interruttore a grilletto
8. Tasto di blocco di sicurezza
9. Coperchio lama
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto non deve essere montato.
Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi
accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutte le parti
indicate nell'apposita lista siano incluse.
Ispezionare il prodotto attentamente per assicurarsi
che non si siano verificati danni o rotture durante le
operazioni di trasporto.
Non smaltire il materiale dell'imballo fino a che il
prodotto non sia stato attentamente ispezionato e
messo in funzione.
LISTA PARTI
Tagliasiepi
Manuale d'istruzioni
FUNZIONAMENTO
Per istruzioni riguardanti il caricamento, far riferimento
al Manuale istruzioni per il gruppo batteria e i modelli
di caricatore.
NOTA: Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere
sempre il gruppo batteria e mantenere le mani lontane
dall’interruttore/ attuatore quando si trasporta o sposta
l’utensile.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Vedere Figura 2.
Allineare le costolette rialzate sul gruppo batterie
con il solco nel vano batterie del tagliasiepi.
Premere il gruppo batterie fino a che non si blocchi
nella corretta posizione.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Vedere Figura 2.
Premere il tasto di rilascio batteria (10), il gruppo
batterie si sgancerà dal vano batterie.
Prendere il gruppo batterie e rimuoverlo dal
tagliasiepi.
ATTENZIONE
Questo tagliasiepi è stato progettato e fabbricato
seguendo gli alti standard degli utensili McCulloch
per quanto riguarda afdabilità, facilità di utilizzo
e sicurezza dell'operatore. Se utilizzato con la
massima cura, questo prodotto garantirà anni di
eccellenti prestazioni.
MESSA IN FUNZIONE DEL TAGLIASIEPI
Vedere Figura 3.
Rimuovere il coperchio della lama.
Installare il gruppo batterie.
Per ulteriore sicurezza, il manico anteriore è
dotato di micro interruttore (4). Quando si mette
in funzione, reggere il bordatore con entrambe le
mani, una mano per premere l’interruttore di blocco
(8) e premere l’interruttore a grilletto (7), e l’altra per
premere il micro interruttore (4).
Rilasciare il tasto di sblocco (8) e continuare
a premere l’interruttore a grilletto (7) e il micro
interruttore (4) per prolungare le operazioni.
ARRESTO DEL TAGLIASIEPI
Vedere Figura 3.
Rilasciare il micro interruttore (4) e l’interruttore a
grilletto (7) per arrestare il bordatore.
13
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Al rilascio dell’interruttore (7), il tasto di sblocco (8)
si resetterà automaticamente nella posizione di
blocco.
Rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi.
UTILIZZARE IL MANICO POSTERIORE RUOTANTE
Vedere Figura 4.
Posizionare il decespugliatore su una superficie
piatta ed equilibrata.
Assicurarsi di aver arrestato il tagliasiepi.
Premere la leva di rotazione (5) e iniziare a ruotare
il manico posteriore. Rilasciare la leva di rotazione e
girare il manico di 45 o 90 gradi verso ogni lato fino
a che non scatti al suo posto e la leva non si blocchi.
Per girare il manico e riportarlo al centro, premere
la leva di rotazione di nuovo, girare leggermente il
manico e rilasciare la leva di rotazione continuando
a girare il manico fino a che non scatti al suo posto.
CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO
Non forzare l’apparecchio tagliando siepi troppo
fitte. La lama potrebbe flettersi e rallentare. Se la
lama rallenta, tagliare più lentamente.
Non tentare di tagliare steli o rami di una sezione
superiore a 15 mm, né materiali troppo grandi per
essere tagliati dai denti della lama. Per tagliare i
rami molto grandi, utilizzare una sega a mano o un
potatore.
Se si desidera tagliare una siepe perfettamente
orizzontale, utilizzare una corda di riferimento.
Decidere innanzitutto l’altezza alla quale si
desidera tagliare la siepe. Quindi, tendere lo spago
lungo la siepe all’altezza desiderata. Tagliare
immediatamente al di sopra della linea guida fornita
dalla corda tesa. Vedere Figura 5. Tagliare anche
i lati della siepe, in modo che la parte superiore
sia più stretta. Vedere Figura 6. In questo modo
una parte maggiore della siepe risulterà esposta
e il taglio sarà più uniforme. Se i denti della lama
si inceppano,arrestare il motore, attendere che
la lama si arresti e rimuovere la batteria prima di
tentare di estrarre iframmenti incastratisi tra i denti.
Indossare guanti quando si tagliano siepi spinose.
Quando si tagliano arbusti giovani, compiere con
il tagliasiepi un ampio movimento di brandeggio
in modo che gli steli penetrino correttamente nelle
lame di taglio. Se invece si devono tagliare arbusti
più spessi, effettuando un movimento alternato
avanti indietro il taglio risulterà più agevole.
PERICOLO
Se i denti vengono a contatto con una linea o
un cavo elettrico, NON TOCCARE LA LAMA!
QUEST’ULTIMA PUÒ INFATTI ELETTRIFICARSI
E RIVELARSI ESTREMAMENTE PERICOLOSA.
Tenere il tagliasiepi afferrando l’impugnatura
postereiore isolata e posarlo con cautela lontano
dalla propria persona. Prima di liberare i denti della
lama, interrompere la corrente che alimenta la
linea o il cavo sezionato. La mancata osservanza
di questa norma potrebbe comportare gravi lesioni
siche o la morte.
ATTENZIONE
Prima di utilizzare l’apparecchio, pulire l’area di
taglio. Rimuovere cavi, li elettrici, corde e altri
oggetti che potrebbero rimanere impigliati nella lama
e provocare gravi lesioni siche.
ATTENZIONE
Non utilizzare solventi per pulire parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di
essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili
in commercio. Impiegare un panno pulito per
rimuovere sporco, olio, grasso, ecc. In caso di
sostituzione, utilizzare esclusivamente parti di
ricambio originali Greenworks. L’impiego di altri
componenti potrebbe rappresentare un pericolo o
danneggiare l’apparecchio.
ATTENZIONE
Gli elementi in plastica non devono mai entrare in
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici
contengono sostanze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
MANUTENZIONE DELLA LAMA DEL TAGLIASIEPI
MANUTENZIONE LAMA
ATTENZIONE
Gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a
funzionare, in quanto non necessitano di essere
collegati ad una presa elettrica. Onde evitare lesioni
siche gravi, rimuovere sempre la batteria e prestare
particolare attenzione durante la manutenzione o la
sostituzione della lama.
14
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ATTENZIONE
Rimuovere la batteria prima di riparare, pulire o
rimuovere i componenti dall’apparecchio, per evitare
lesioni siche gravi.
MANUTENZIONE LAMA
Lubrificare la lama dopo ogni utilizzo.
Verificare periodicamente il grado di usura e di
danneggiamento dei denti.
In caso di sostituzione, utilizzare sempre lame
sostitutive originali.
LUBRIFICAZIONE LAMA
Vedere Figura 7.
Rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi.
Lubrificare il tagliasiepi prima e dopo ogni impiego,
per consentire un migliore utilizzo dell’apparecchio e
prolungare la durata della lama. Prima di lubrificare
la lama, rimuovere la batteria e posizionare il
tagliasiepi su una superficie piana. Applicare un
leggero strato d’olio motore lungo il bordo superiore
della lama.
Può rivelarsi necessario lubrificare il tagliasiepi
anche durante operazioni di taglio prolungate. In
questo caso, spegnere il tagliasiepi, rimuovere la
batteria e lubrificare la lama. Successivamente, è
possibile riprendere il lavoro. Non lubrificare mai la
lama mentre il tagliasiepi è in funzione.
LUBRIFICAZIONE DEL TAGLIASIEPI
Tutti i cuscinetti di questa unità sono lubrificati
a vita con una quantità di lubrificante ad elevato
indice di lubrificazione, in condizioni di normale
utilizzo. Di conseguenza, non è necessaria alcuna
lubrificazione periodica.
ATTENZIONE
Non modicare l’apparecchio installare un
accessorio non specicamente previsto nel
presente manuale. Tali modiche o trasformazioni
equivalgono ad un utilizzo non consentito e possono
causare situazioni pericolose in grado di provocare
gravi lesioni siche.
ATTENZIONE
Ispezionare regolarmente il tagliasiepi, per
assicurarsi che non vi siano componenti rotti o non
ssati saldamente. Accertarsi che tutte le viti e gli
elementi di ssaggio siano correttamente serrati, in
modo da ridurre rischi di infortuni.
PULIZIA DEL TAGLIASIEPI
ATTENZIONE
Ispezionare regolarmente il tagliasiepi, per
assicurarsi che non vi siano componenti rotti o non
ssati saldamente. Accertarsi che tutte le viti e gli
elementi di ssaggio siano correttamente serrati, in
modo da ridurre rischi di infortuni.
Rimuovere il gruppo batteria.
Pulire il tagliasiepi con un panno umido imbevuto di
detergente neutro.
Non utilizzare detergenti aggressivi per pulire la
copertura in plastica o l’impugnatura: Potrebbero
infatti venire danneggiati da alcuni oli aromatici,
quali il pino o il limone, o da solventi come il
cherosene.
L’umidità può dare luogo a rischi di scosse
elettriche. Rimuovere qualsiasi traccia di umidità
servendosi di un panno morbido e asciutto.
Utilizzare una piccola spazzola o un aspiratore a
bassa potenza per pulire le griglie di aerazione del
carter della batteria e del carter motore.
Mantenere sempre pulite le griglie di aerazione.
RIMESSAGGIO DEL TAGLIASIEPI
Vedere Figura 8.
Pulire a fondo il tagliasiepi, prima di riporlo. Riporre
il tagliasiepi in un luogo asciutto, ben aerato,
lontano dalla portata dei bambini. Non riporlo in
prossimità di agenti corrosivi quali i prodotti chimici
da giardinaggio o i sali per sciogliere la neve.
Applicare sempre il fodero di protezione sulla lama
prima di riporre il tagliasiepi. Vedere Figura 8.
Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco.
Temperature inferiori o superiori alla normale
termperatura ambientale riducono la durata della
batteria.
Riporre il gruppo batteria in luoghi con temperatura
inferiore ai 27°C, e privi di umidità.
Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l’uso
dell’apparecchio, attendere che la batteria si
raffreddi e ricaricarla subito completamente.
Tutte le batterie, nel tempo, perdono la propria
carica. Più alta è la temperatura, più la batteria
perde la propria carica. In caso di prolungata
inattività dell’apparecchio, procedere alla ricarica
della batteria tutti i mesi o ogni due mesi. Questa
operazione prolunga la durata della batteria.
15
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA
PROBABILE
SOLUZIONE
Il motore
non si avvia
quando
l'interruttore
a grilletto e
l'interruttore
micro
vengono
premuti.
La batteria non è
sicura.
Per assicurare il
gruppo batterie,
fare in modo che
le linguette sulla
parte superiore del
gruppo batterie
scattino al loro
posto.
La batteria non è
carica.
Cambiare il gruppo
batterie secondo
le istruzioni incluse
con il proprio
modello.
Il motore
funziona, ma
le lame di
taglio non si
muovono.
Tagliasiepi
danneggiato.
Non utilizzare
l'utensile.
Rivolgersi al
servizio tecnico.
Il tagliasiepi
emette fumi
durante le
operazioni.
Tagliasiepi
danneggiato.
Non utilizzare
l'utensile.
Rivolgersi al
servizio tecnico.
Il motore
ronza, le
lame non si
muovono.
Detriti o altri
materiali di
scarto stanno
danneggiando le
lame.
Rimuovere la
batteria, rimuovere
il blocco dei detriti
dalle lame.
16
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPÉCIFICATIONS
Modèle 2200907
Tension 40V
Vitesse à vide 3000 (±10%) min
-1
Vitesse de la lame 3000 (±10%) min
-1
Longueur de la lame 63 cm
Capacité de coupe 27 mm
Niveau de pression sonore
mesuré
78.6 dB (A), k=3.0
Niveau de puissance
acoustique garanti
100 dB (A)
Niveau de vibration <2.5 m/s², k=1.5 m/s²
Poids (sans bloc-batterie) 2.70 kg
DESCRIPTION
Voir figure 1.
1. Lame
2. Protection
3. Poignée avant
4. Microrupteur
5. Tourner pour désassembler
6. Poignée arrière
7. Gâchette
8. Bouton de verrouillage de sécurité
9. Fourreau protège-lame
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit ne requiert aucun assemblage.
Déballez le produit et ses accessoires avec
précaution. Assurez-vous d’être en possession de
tous les éléments figurant sur la liste des pièces de
ce manuel.
Vérifiez attentivement l'outil afin de s'assurer
qu'aucun dommage ou fissure ne se soit produit
durant le transport.
Ne jetez pas les éléments d'emballage avant
d'avoir attentivement vérifié et utilisé normalement
le produit.
LISTE DES ÉLÉMENTS CONTENUS DANS
L'EMBALLAGE
Taille-haies
Manuel de l'utilisateur
UTILISATION
Reportez-vous au Mode d‘emploi de votre pack batterie
et de votre chargeur pour des instructions complètes
sur la méthode de charge.
NOTE: Pour éviter de graves blessures, retirez
toujours le pack batterie et éloignez vos mains du
bouton de verrouillage lorsque vous portez ou que vous
transportez l’outil.
INSÉREZ LA BATTERIE
Voir figure 2.
Alignez le côté surélevé du bloc-batterie avec la
rainure située sur le port batterie du taille-haies.
Pressez le bloc-batterie jusqu'au clic.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Voir figure 2.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
batterie (10), le bloc-batterie se désengage du port
batterie.
Empoignez le bloc-batterie et retirez-le du taille-
haies.
ATTENTION
Lorsque vous installez le bloc-batterie sur l'outil,
veillez à ce que le rebord relevé du bloc-batterie
soit aligné avec la rainure située sur le taille-haies
et que le loquet soit correctement enclenché.
Tout assemblage incorrect du bloc-batterie peut
endommager les composants internes de l'unité.
MISE EN MARCHE DU TAILLE-HAIES
Voir Figure 3.
Retirez le fourreau de la lame.
Installez le bloc-batterie.
Pour davantage de sécurité, un microrupteur (4)
est situé dans la poignée avant. Lorsque vous
l'utilisez, tenez le taille-haies avec vos deux mains,
une main permettant d'appuyer sur le bouton de
déverrouillage (8) et la gâchette (7), utilisez l'autre
main pour appuyer sur le microrupteur (4).
Relâchez le bouton de déverrouillage (8)
et maintenez enfoncée la gâchette (7) et le
microrupteur (4) pour un fonctionnement continu.
17
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ARRÊT DU TAILLE-HAIES
Voir Figure 3.
Relâchez le microrupteur (4) et la gâchette (7) pour
arrêter le taille-haies.
Une fois la gâchette relâchée (7), le bouton
de déverrouillage de sécurité (8) retourne
automatiquement en position de verrouillage.
Retirez le bloc-batterie de l'outil.
USAGE DE LA POIGNEE ARRIERE TOURNANTE
Voir figure 4.
Mettez le taille-haie sur une surface plate et égale.
Assurez-vous d’avoir éteint le taille-haies.
Pressez le levier rotatif (5) puis commencez à
tourner la poignée arrière. Relâchez le levier rotatif
puis tournez la poignée de 45 ou 90 degrés d'un
côté ou de l'autre jusqu'au clic, le levier se verrouille.
Pour replacer la poignée au centre, appuyez
à nouveau sur le levier de rotation, tournez
légèrement la poignée, relâchez le levier de rotation
et continuez de tourner la poignée jusqu'à son
verrouillage.
CONSEILS D’UTILISATION
Ne forcez pas votre outil en cherchant à couper
des haies trop denses. La lame pourrait se plier et
ralentir. Si la lame ralentit, taillez plus lentement.
Ne tentez pas de couper des tiges ou des branches
de plus de 15 mm d’épaisseur, ni tout élément trop
grand pour être coupé par les dents. Pour couper
les branches trop grosses, utilisez une scie à main
ou un élagueur.
Si vous souhaitez couper une haie de façon bien
plane, nous vous recommandons d’utiliser de
la ficelle : repérez d’abord le niveau auquel vous
souhaitez tailler la haie. Tendez ensuite de la
ficelle le long de la haie à ce niveau. Taillez juste
au-dessus de la ficelle tendue, tel qu’illustré à la
figure 5. Taillez également les côtés d’une haie de
façon à ce que le dessus soit plus étroit (voir fig. 6).
La coupe sera ainsi plus uniforme. Si les dents se
coincent, arrêtez le moteur, attendez que la lame
s’arrête et retirez la batterie avant d’essayer de
retirer les éléments coincés dans les dents.
Portez des gants lorsque vous taillez des haies
épineuses. Lorsque vous taillez de jeunes arbustes,
effectuez un large mouvement de balayage avec
votre taille-haies afin que les dents attrapent
correctement les tiges. Lorsque vous coupez des
arbustes plus anciens, en revanche, effectuez un
mouvement de va-et-vient d’avant en arrière car les
tiges seront plus dures.
DANGER
Si les dents entrent en contact avec une ligne ou un
cordon électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME !
CELLE-CI PEUT DEVENIR CONDUCTRICE. C’EST
EXTRÊ-MEMENT DANGEREUX. Tenez votre
taillehaies par la poignée principale, qui est isolée,
et posez-le loin de vous avec précaution. Coupez le
courant alimentant la ligne ou le cordon sectionné
avant de le/ la dégager des dents de la lame. Le
nonrespect de cette consigne peut entraîner
des blessures corporelles graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Nettoyez la zone de coupe avant d’utiliser
l’outil. Retirez tous les objets tels que cordons
d’alimentation, ls électriques ou ls pouvant se
prendre dans les dents de la lame et provoquer des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques risquent
d’être endommagés par les solvants disponibles
dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour
essuyer les impuretés, l’huile, la graisse, etc. de
l’outil. Utilisez uniquement des pièces de rechange
Greenworks d’origine en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des
dangers ou endommager le produit.
ATTENTION
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer
en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes,
etc. Ces produits chimiques contiennent des
substances qui peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
ENTRETIEN DE LA LAME DU TAILLEHAIES
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas que les outils sans l sont toujours
prêts à fonctionner puisqu’ils n’ont pas besoin
d’être connectés à une prise électrique. Pour éviter
les blessures corporelles graves, retirez toujours
la batterie et soyez extrêmement vigilant lors de
l’entretien ou du remplacement de la lame.
18
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez
la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des
éléments de l’outil.
ENTRETIEN DE LA LAME
Lubrifiez la lame après chaque utilisation.
Vérifiez régulièrement le degré d’usure des dents et
assurez-vous qu’elles ne sont pas endommagées.
Utilisez toujours des lames d’origine en cas de
remplacement.
LUBRIFICATION DE LA LAME
Voir figure 7.
Retirez la batterie du taille-haies.
Pour une utilisation plus aisée de votre outil et
pour prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez
la lame avant et après chaque utilisation. Avant
de lubrifier la lame, retirez la batterie et posez le
taillehaies sur une surface plane. Appliquez une
huile légère pour moteur le long du bord supérieur
de la lame, tel qu’illustré.
Il peut s’avérer nécessaire de lubrifier la lame entre
deux séances de travail. Dans ce cas, arrêtez le
taillehaies, retirez la batterie et lubrifiez la lame.
Vous pouvez ensuite reprendre votre travail. Ne
lubrifiez jamais la lame lorsque le taille-haies est en
marche.
LUBRIFICATION DU TAILLE-HAIES
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés
avec une quantité de lubrifiant à haut indice de
lubrification suffisante pour toute la durée de vie de
l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Par
conséquent, aucune lubrification supplémentaire
n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou d’y monter
un accessoire non recommandé dans le présent
manuel. De telles transformations ou modications
relèvent de l’utilisation abusive et risquent de créer
des situations dangereuses pouvant entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Inspectez votre taille-haies régulièrement an
de vous assurer qu’aucune pièce n’est cassée
et que toutes les pièces sont solidement xées.
Assurezvous que toutes les vis et tous les éléments
de xation sont bien serrés an de réduire les risques
de blessures corporelles graves.
ENTRETIEN DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez
la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des
éléments de l’outil.
Retirez la batterie.
Nettoyez le taille-haies à l’aide d’un chiffon humide
imbibé d’un détergent doux.
N’utilisez pas de détergent fort pour nettoyer
le carter ou la poignée – ces éléments sont en
plastique. Ils pourraient être endommagés par
certaines huiles aromatiques telles que le pin ou
le citron, ou par des solvants tels que le kérosène.
Attention, l’humidité peut être à l’origine de chocs
électriques. Essuyez toute trace d’humidité à l’aide
d’un chiffon doux sec.
Utilisez une petite brosse ou le jet d’air d’un
aspirateur peu puissant pour nettoyer les fentes
de ventilation du carter de la batterie et du carter
moteur.
Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont
jamais obstruées.
RANGEMENT DU TAILLE-HAIES
Voir figure 8.
Nettoyez soigneusement votre taille-haies avant de
le ranger. Rangez votre taillehaies dans un endroit
sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le
rangez pas à proximité d’agents corrosifs tels que
des produits chimiques de jardinage ou des sels de
dégel.
Protégez toujours la lame à l’aide du fourreau de
protection avant de ranger votre taille-haies, tel
qu’illustré à la figure 8.
Rangez et rechargez la batterie dans un endroit
frais. Les températures inférieures ou supérieures
à une température ambiante normale réduisent la
durée de vie d’une batterie.
Stockez la batterie en un lieu où la température est
inférieure à 27°C, à l’abri de l’humidité.
Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation, attendez que la batterie refroidisse et
rechargez-la immédiatement.
Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est
élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de
charge. Si vous rangez votre appareil pendant des
périodes prolongées, rechargez les batteries tous
les mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la
durée de vie du pack batterie.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Greenworks 2200907 Heckenschere Používateľská príručka

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre