Brevi InDue 760 Návod na obsluhu

Kategória
Kočíky
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Eolo
786
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
NL
EL
RO
SK
TR
BG
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
Návod k použití
2
701 700 702
20
A B C
D
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- TEILE BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES-
COMPONENTES PT- COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI HU- ELEMEI HR- SASTAVNI DIJELOVI
RU- СОСТАВЛЯЮЩИЕ NL- ONDERDELEN EL- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO- COMPONENTE SK- DIELY
TR- BİLEŞENLER BG- СЪСТАВНИ ЧАСТИ CS- KOMPONENTY AR-
IT- ARTICOLI ACQUISTABILI SEPARATAMENTE EN- ITEMS PURCHASABLE SEPARATELY DE-
SEPARAT ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR FR- ARTICLES ACHETÉS SÉPARÉMENT ES- ARTICULOS
VENDIDOS POR SEPARADO PT- ARTIGOS ADQUIRIDOS EM SEPARADO SI- SESTAVNI DELI
SE LAHKO KUPIJO POSEBEJ HU- KÜLÖN MEGVÁSÁROLHAALKATRÉSZEK HR- DIJELOVI
KOJI SE PRODAJU POSEBNO RU- ДЕТАЛИ ПОСТАВЛЯЮЩИСЯ ОТДЕЛЬНО NL- APART
AANSCHAFBARE ACCESSOIRES EL- ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO- PRODUSE CARE
SE CUMPARA SEPARAT SK- OSOBITNE DOKÚPITEĽNÉ DIELY TR- AYRI SATIN ALINABİLEN
AKSESUARLAR BG- АРТИКУЛИТЕ МОГАТ ДА СЕ ЗАКУПЯТ ПООТДЕЛНО CS- SAMOSTATNĚ
ZAKOUPITELNÉ DÍLY AR-
3
IT- MONTAGGIO EN- ASSEMBLY DE- ZUSAMMENBAU FR- ASSEMBLAGE ES- MONTAJE
PT- MONTAGEM SI- SESTAVA HU- ÖSSZESZERELÉS HR- SASTAVLJANJE RU- СБОРКА
NL- MONTAGE EL- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ RO- ASAMBLARE SK- ZLOŽENIE TR- MONTAJ BG-
СГЛОБЯВАНЕ CS- MONTÁŽ AR-
A
PRESS
2
1
A
4
B
B
5
C
C
702
702
6
D
D
IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 6 MESI EN- STROLLER: FROM BIRTH TO 6
MONTHS DE- FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 6 MONATEN FR- EN FONCTION
POUSSETTE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 6 MOIS ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN
NACIDO A 6 MESES PT- CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 6 MESES SI- VOZIČEK:
OD ROJSTVA DO 6 MESECEV HU- BABAKOCSI: SZÜLETÉSTŐL 6 HÓNAPOS SÚLYIG HR-
OPCIJA KOLICA: OD ROĐENJA DIJETETA DO 6 MJESECI RU- ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА:
ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ РОЖДЕНИЯ ДО 6 МЕСЯЦЕВ NL- WANDELWAGENFUNCTIE:
VANAF DE GEBOORTE TOT 6 EL- ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΡΟΤΣΙ: ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ 0-6 ΜΗΝΩΝ RO- CARUCIOR:
DE LA NASTERE SI PANA LA O GREUTATE DE 6 LUNI SK- DETSKÝ KOČÍK: OD NARODENIA
DO 6 MESIACOV TR- PUSET: DOĞUMDAN 6 AYA KADAR BG- КОЛИЧКА: ОТ 0 ДО 6 МЕСЕЦА
CS- DĚTSKÝ KOČÁREK: OD NAROZENÍ DO VĚKU 6 MĚSÍCŮ AR-
7
IT- Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the
5 point safety harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders DE- Stellen Sie den 5-Punkt
Sicherheitgurt so ein, dass diese straff und eng an den Kindschultern anliegt. FR-Régler le harnais de sécurité à 5 points en
fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules. ES- Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según
el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en los hombros PT- Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função
do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako, da bo
le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih HU- Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet gyermekének megfelelően, biztosítva
a megfelelő tartást a vállakon HR- U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta, tako da ispravno naliježu
na djetetova ramena RU- Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка, так
чтобы он плотно прилегал к плечам. NL- Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat hem op de
schouders aansluiten EL- Ρυθμίστε την ζώνη ασφαλείας 5 σημείων ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, εξασφαλίζοντας την
κατάλληλη συγκράτηση στους ώμους RO- Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat
bretelele sa se aseze corect pe umeri SK- Nastavte 5 bodový bezpečnostný pás podľa veľkosti vášho dieťaťa tak, aby správne
priliehal na ramená dieťaťa TR- 5 noktalı emniyet kemerini bebeğinizin boyutlarına göre ayarlayın, böylece omuzlar üzerinde
doğru şekilde konumlanırlar BG- Приспособете петточковия обезопасителен колан според размерите на Вашето дете,
като коланът трябва да прилепне към раменете CS- Nastavte podle potřeby dítěte 5-bodový bezpečnostní pás, dbejte na
správné umístění popruhu na ramenou AR-
PRESS
1
2
3
2
3
8
9
IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DAI 6 MESI A 22 KG EN- STROLLER: FROM 6 MONTHS TO 22 KG DE-
FUNKTION BUGGY: VON 6 MONATEN BIS ZU 22 KG FR- EN FONCTION POUSSETTE: À PARTIR
DE 6 MOIS ET JUSQU’À 22 KG ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE 6 MESES A 22 KG PT- CADEIRA DE
RUA: DOS 6 MESES A AOS 22 KG SI- VOZIČEK: OD 6 MESECEV DO 22 KG HU- BABAKOCSI: 6
HÓNAPOS KORTÓL 22 KG-OS SÚLYIG HR- OPCIJA KOLICA: OD 6 MJESECI DIJETETA DO 22 KG
RU- ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА: ОТ 6 МЕСЯЦЕВ ДО 22 КГ NL- WANDELWAGENFUNCTIE: VAN 6
TOT 22 KG EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ ΤΟΥΣ 6 ΜΉΝΕΣ ΜΈΧΡΙ 22 KG RO- CARUCIOR: DE
LA 6 LUNI PANA LA 22 KG SK- DETSKÝ KOČÍK: OD 6 MESIACOV DO HMOTNOSTI 22 KG TR- PU-
SET: 6 AYDAN 22 KG’A KADAR BG- КОЛИЧКА: ОТ 6 МЕСЕЦА ДО 22 КГ CS-TSKÝ KOČÁREK:
OD VĚKU 6 MĚSÍDO HMOTNOSTI 22 KG AR-
10
PRESS
1
2
2
11
IT- UTILIZZO EN- USE DE- VERWENDUNG FR- UTILISATION ES- UTILIZACION PT- UTILIZAÇÃO
SI- UPORABA HU- A HASZNÁLAT MÓDJA HR- UPOTREBA RU- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ NL- GEBRUIK
EL- ΧΡΗΣΗ RO- MODUL DE UTILIZARE SK- POUŽITIE TR- KULLANIM BG- УПОТРЕБА CS-
POUŽÍVÁNÍ AR-
PRESS
12
1
PRESS
2
1
PRESS
PRESS
PRESS
13
PRESS
14
PRESS
3
1
2
PRESS
IT- CHIUSURA EN- FOLDING DE- ZUSAMMENLEGEN FR- FERMETURE ES- CIERRE PT- FECHO
SI- SESTAVITEV HU- ÖSSZEHAJTÁS HR- SKLAPANJE RU- СБОРКА NL- INKLAPPEN EL-
ΚΛΗΣΙΜΟ RO- PLIERE SK- ZLOŽENIE TR- KATLAMA BG- СГЪВАНЕ CS- MONTÁŽ AR-
15
IT- SMONTAGGIO EN- DISASSEMBLING DE- DEMONTAGE FR- DÉMONTAGE ES- DESMONTAJE PT-
DESMONTAGEM SI- RAZSTAVLJANJE HU- SZÉTSZERELÉS HR- RASTAVLJANJE RU- РАЗБОРКА
NL- DEMONTEREN EL- ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ RO- DEZASAMBLARE SK- ROZLENIE TR-
KME BG- РАЗГЛОБЯВАНЕ CS- DEMONTÁŽ AR-
16
2
PRESS
1
PRESS
1
2
17
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE
ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO.
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI
MILANO.
Conforme alla norma: EN 1888-2:2018.
Assicurarsi che l’utilizzatore abbia una buona conoscenza del fun-
zionamento del prodotto.
Le operazioni di montaggio e di installazione devono essere ef-
fettuate da adulti.
ATTENZIONE Rispettare le istruzioni d’uso e l’età di utilizzo se-
condo l’ambito di applicazione previsto dalla versione, solo pas-
seggino o passeggino più seggiolino auto:
Funzione passeggino: dalla nascita no a 22 kg o
4 anni a seconda di quale viene prima.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-
stodito.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo, assicurarsi che
tutti i dispositivi di bloccaggio siano correttamen-
te installati.
AVVERTENZA Per evitare rischi, allontanare il vo-
stro bambino durante le operazioni di apertura e
di chiusura di questo prodotto.
AVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambino
giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA Usare sempre il sistema di ritenuta.
AVVERTENZA Questo prodotto non è indicato per
correre o per skating.
RACCOMANDAZIONI!
Per passeggino con utilizzo dalla nascita: si raccomanda di uti-
lizzare lo schienale in posizione completamente reclinata per i
bambini appena nati.
Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si tol-
gono i bambini dal passeggino.
Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi superiori
ai 3 kg.
Qualsiasi peso legato alla maniglia e/o sul retro dello schienale
e/o sui lati del veicolo, potrebbe mettere a rischio la stabilità del
veicolo.
Il prodotto è stato progettato per portare 1 bambino.
Gli accessori non approvati dal fabbricante, non devono essere
utilizzati.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati dal fabbricante.
Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati dal
fabbricante.
Usare solo parti di ricambio fornite o raccomandate dal produttore
o dal distributore.
PRECAUZIONI GENERALI
Si consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-
golazione.
Prima dell’uso assicuratevi sempre che i dispositivi di sicurezza
del passeggino o della seduta siano correttamente bloccati.
Assicurarsi che cinghie, attacchi e cinture di sicurezza siano in
perfette condizioni.
Non effettuate le operazioni di chiusura e apertura del passeggino
con il bambino a bordo.
Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta.
Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con dentro il
bambino e con il freno azionato.
Il freno non garantisce frenate ottimali su pendenze molto ripide.
L’utilizzo delle cinture è importante per la sicurezza del vostro
bambino.
Nelle operazioni di regolazione e di chiusura del passeggino, as-
sicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino siano libere
dalle parti mobili del telaio.
Non usate il passeggino se un qualsiasi componente è stato per-
so o danneggiato.
Non lasciate che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze
del passeggino.
Se lasciate il passeggino esposto al sole per molto tempo, aspet-
tate che si raffreddi prima di collocarvi il bambino.
Il parapioggia (se fornito) deve essere utilizzato sotto la sorve-
glianza di un adulto.
Non deve essere utilizzato su un passeggino senza la capottina
parasole montata.
Non lasciare mai il bambino sotto il parapioggia in caso di tempo
soleggiato: potrebbe svilupparsi calore eccessivo.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto
per le istruzioni di lavaggio.
Installare il rivestimento seguendo le fasi di smontaggio in ordine inverso.
Lubricate in caso di necessità con olio secco al silicone.
Pulite periodicamente le parti di plastica con un panno umido.
Asciugate le parti in metallo per evitare la formazione di ruggine.
Controllate regolarmente lo stato di usura delle ruote e tenetele
pulite da polvere e sabbia.
L’esposizione prolungata al sole può causare cambiamenti di co-
lore nei materiali e tessuti.
Evitate il contatto del passeggino con acqua salina; potrebbe cau-
sare la formazione di ruggine.
Attenzione. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare la prote-
zione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa protezione
deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei bambini.
ENGLISH
IMPORTANT! READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
18
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO pro-
duct.
Conforms to safety standard: EN 1888-2:2018.
Make sure that anyone using the product knows how it works.
Assembling and installation should always be made by an adult.
ATTENTION Respect the instructions for use and the indicated
age for the specic version, only stroller or stroller and car seat:
Stroller: from birth up to 22 kg or 4 years whiche-
ver comes rst.
WARNING Never leave the child unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that the child is
kept away when unfolding and folding this pro-
duct.
WARNING Do not let the child play with this pro-
duct.
WARNING Always use the restraint system.
WARNING This product is not suitable for running
or skating.
RECOMMENDATIONS!
Pushchair designed to be used from birth shall re-
commend the use of the most reclined position for
new born babies.
The parking device shall be engaged when pla-
cing and removing the children.
The hold-all basket must not be loaded over 3 ki-
los.
Any load attached to the handle and/or on the
back of the backrest and/or on the sides of the ve-
hicle will aect the stability of the vehicle.
The vehicle shall be used only for up to the num-
ber of children for which it has been designed:1.
Accesories which are not approved by the manu-
facturer, shall not be used.
Do not use accessories or replacement parts
other than the ones appproved by the manufac-
turer. The use of accessories not approved by the
manufacturer could be dangerous.
Only replacement parts supplied or recommended
by the manufacturer/distributor shall be used.
GENERAL WARNINGS
It is advisable to keep the children far from the product during the
operations of regulation.
Before use, make sure that the safety devices on the stroller or
seat are correctly locked.
Make sure that straps, attachments and safety harnesses are in
perfect conditions.
Do not open or close the stroller while your child is in it.
Use the brakes whenever you stop.
Never leave your child and the stroller on a slope and with the
brake on.
The brake cannot guarantee safety on very steep slopes.
For your child’s safety the use of the safety harness is very im-
portant.
When opening and closing the stroller always make sure that the
parts of your child’s body are not in the way of moving parts on
the frame.
Do not use the stroller if some of its parts are broken or missing.
Do not allow other children to play unattended near the stroller.
The stroller will overheat if left in the sun; leave it to cool before
putting the child into it.
The rain cover (if included) must be used under the supervision
of an adult.
It must not be used on a stroller if the sun canopy is not mounted.
Never leave the child under the rain cover during sunny weather
as this may result in overheating.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-
tions.
To x the cover again on the stroller out steps in reverse order.
If necessary lubricate with dry silicon oil.
Clean the plastic parts periodically with a damp cloth.
Dry the metal parts to prevent rust.
Check the wear and tear of the wheels regularly and keep them
free of dust and sand.
Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour
of materials and fabrics.
Do not allow the stroller to come into contact with salt water: this
causes the formation of rust.
Attention. This plastic protection has to be thrown away in a waste
disposal far from the child.
DEUTSCH
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt der
Firma BREVI MILANO entschieden haben.
Entspricht der Sicherheitsnorm: EN 1888-2:2018.
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer mit der Funktionsweise des
Produktes vertraut ist.
Auf- und Zusammenbau muss durch Erwachsenen erfolgen.
ACHTUNG Halten Sie sich an die Anweisungen und das Nut-
zungsalter entsprechend des Anwendungsbereichs, der von
der Ausführung vorgesehen ist: nur Kinder-
wagen oder Kinderwagen und Autokindersitz:
KINDERWAGEN: von Geburt an bis zu 22 kg oder
4 Jahren, je nachdem was zuerst kommt
19
WARNUNG Lassen Sie das Kind nie unbeaufsich-
tigt.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Benutzung,
dass alle Verschlussteile ordnungsgemäß einge-
rastet und verriegelt sind.
WARNUNG Halten Sie Ihr Kind zur Vermeidung
von Verletzungen in sicherem Abstand, während
Sie dieses Produkt auf- und zusammenklappen.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit diesem
Produkt spielen.
WARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzen.
WARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Joggen
oder Skaten geeignet.
EMPFEHLUNGEN!
Neugeborene sollten liegend transportiert wer-
den, kippen Sie dazu die Rückenlehne in waage-
rechte Position
Die Bremse muß xiert werden wenn die Kinder
in den Sportwagen gesetzt oder rausgenommen
werden
Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 3 kg
Gewicht beladen werden
Jegliche Gewichte am Handgri, an der Rücksei-
te der Rückenlehne und/oder an den Seiten des
Fahrzeugs können dessen Stabilität gefährden
Der Kinderwagen darf nur für maximal 1 Kinder
benutzt werden, dafür ist er geeignet
Es darf nur Zubehör verwendet werden, dass vom
Hersteller genehmigte wurde
Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile,
die vom Hersteller anerkannt sind. Es kann ge-
fährlich sein, Zubehörteile zu benutzen, die nicht
vom Hersteller anerkannt sind
Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller/
Distributor geliefert bzw. empfohlen werden.
ALLGEMEINE VORSICHT
Achten Sie bei Einstellungen am Kinderwagen darauf, dass der
Körper des Kindes nicht mit den beweglichen Teilen in Kontakt
kommt Vergewissern Sie sich vor Benutzung, dass alle Verschlus-
steile ordnungsgemäß eingerastet und verriegelt sind.
Stellen Sie die Gurte auf die Größe Ihres Kindes ein und stellen
Sie sicher, dass die Gurte an den Schultern anliegen.
Beim Öffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens
darf sich das Kind nicht darin benden.
Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse.
Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals auf einer
geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getätigt wurde.
Bei steilen Gefällen garantiert die Bremsvorrichtung keine opti-
male Bremswirkung.
Die Benutzung des Sicherheitsgurtes ist sehr wichtig für die Si-
cherheit Ihres Kindes.
Beim Verstellen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens
ist immer darauf zu achten, dass kein Körperteil des Kindes mit
den beweglichen Teilen des Kinderwagengestelles in Berührung
kommt.
Der Kindersportwagen darf nicht mehr benützt werden, wenn Teile
davon beschädigt sind oder fehlen.
Sorgen Sie dafür, dass andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe vom Kindersportwagen spielen.
Sollte der Kindersportwagen für längere Zeit unter der Sonne
gestanden haben, vergewissern Sie sich darüber, dass der auf-
geheizte Kindersportwagen abgekühlt ist, bevor Sie das Kind in
den Kinderwagen setzen.
Das Regenverdeck (wenn mitgeliefert) darf nur unter Aufsicht ei-
nes Erwachsenen verwendet werden.
Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwendet werden, auf dem
kein Sonnenverdeck angebracht ist.
Das Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen, wenn die
Sonne scheint: es könnte sich dann übermäßige Hitze entwickeln.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Eti-
kett zu befolgen.
Um den Bezug wieder zu befestigen, folgen Sie den Anweisungen
in umgekehrter Reihenfolge
Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-Silikonöl ölen.
Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten Tuch reinigen.
Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung vorzubeugen.
Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den Zustand der
Räder und säubern Sie diese, wenn die staubig oder sandig sind.
Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveränderungen am Bezug
bzw.Materialien verursachen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwa-
sser. Es könnte Rostbildung am Kindersportwagen verursachen.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen Sie alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von
Kindern.
FRANÇAIS
IMPORTANT! À LIRE
ATTENTIVEMENT ET
À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
BREVI MILANO.
SECURITE ET ENTRETIEN
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme aux normes: EN 1888-2:2018.
S’assurer que les utilisateurs de la poussette ont une bonne
connaissance de son fonctionnement.
Le montage et l’installation doivent toujours être effectués par
un adulte.
ATTENTION Pour chacune de ces fonctions veuillez à respecter
les différentes phases d’utilisation préconisées:
20
EN FONCTION POUSSETTE: de la naissance ju-
squ’à 22 kg ou 4 ans, selon la première éventua-
lité.
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant
sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous les disposi-
tifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisa-
tion.
AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure,
maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et
du pliage du produit.
AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de
retenue.
AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour
faire du jogging ou des promenades en rollers.
RECOMMANDATIONS:
La position la plus inclinée doit être utilisée pour
les nouveau-nés.
Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclen-
ché lorsque l’on place l’enfant dans le véhicule ou
qu’on l’en sort.
Ne pas placer de charge supérieure à 3 kg dans
le panier, ce qui entraînerait un déséquilibre de la
poussette.
Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière
du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut in-
uer sur la stabilité du véhicule.
La poussette est conçue pour transporter 1 en-
fants, elle ne doit être utilisée que pour le nombre
d’enfants indiqué.
Les accessoires non approuvés par le fabricant
ne doivent pas être utilisés.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de re-
change autres que ceux approuvés par le fabri-
cant. L’utilisation d’accessoires non approuvés
par le fabricant pourrait rendre le produit dange-
reux.
Seules les pièces de rechange fournies ou recom-
mandées par le fabricant / distributeur doivent
être utilisées.
SECURITE
Il est conseillé de garder les enfants loin du produit lors des opéra-
tions de réglage
Avant utilisation, assurez-vous que les dispositifs de sécurité de la
poussette ou du siège sont correctement verrouillés.
Assurez-vous que les sangles, les accessoires et les harnais de
sécurité sont en parfait état.
N’ouvrez pas ou ne fermez pas la poussette lorsque votre enfant
est à l’intérieur
Enclenchez le dispositif de freinage chaque fois que vous êtes
à l’arrêt.
Ne jamais laisser votre enfant dans la poussette sur une pente
avec le frein actionné.
Le dispositif de freinage ne peut pas garantir la sécurité sur des
pentes très raides.
Pour la sécurité de votre enfant, l’utilisation du harnais de sécurité
est très importante. Il doit être systématiquement être utilisé.
Lorsque vous installez l’enfant dans la poussette, veillez à ce
que les parties du corps ne gêne pas pendant les opérations de
réglage.
N’utilisez pas la poussette si certaines de ses parties sont cas-
sées ou manquantes.
Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance auprès
de la poussette.
Eviter tout exposition prolongée au soleil, et laisser toutes les par-
ties refroidir avant d’y installer l’enfant.
La protection pluie (si fournie) doit être utilisée sous la surveillan-
ce d’un adulte.
Elle ne doit pas être utilisée sur une poussette si la capote pare-
soleil n’est pas installée.
Ne jamais laisser l’enfant sous la protection pluie en période en-
soleillée, car cela entraînerait un effet de serre provoquant une
élévation de la température.
ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage indiquée sur l’étiquette d’entre-
tien présente sur le produit.
Pour Installer de nouveau la housse sur la poussette, effectuer les
étapes en sens inverse.
Lubrier régulièrement les parties mobiles avec de l’huile sèche
ou un lubriant.
Nettoyer les parties en plastique avec une éponge humide.
Sécher les parties métalliques pour éviter la rouille.
Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues et les nettoyer
pour enlever, sable, boue etc..
Eviter une exposition directe et prolongée au soleil qui peut en-
traîner un changement de couleur des matériaux et des tissus.
Pour éviter toute formation de rouille, ne pas laisser la poussette
entrer en contact avec de l’eau salée.
Avertissement.Pour éviter tout risque d’étouffement, retirer la
protection en plastique avant d’utiliser cet article. Cette protection
doit être détruite ou éliminée hors de la portée des enfants.
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE! LEER
DETENIDAMENTE Y GUARDAR
PARA FUTURAS CONSULTAS.
Estimado cliente, le agradecemos por haber escogido un produc-
to BREVI MILANO.
Conforme a la norma: EN 1888-2:2018.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del
producto.
El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas por un
adulto.
ATENCIÓN Respetar las instrucciones de uso y la edad de utli-
zación según el ámbito de aplicación previsto para cada versión
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Brevi InDue 760 Návod na obsluhu

Kategória
Kočíky
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre