Easywalker MINI BUGGY Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kočíku easywalker MINI buggy. Táto používateľská príručka obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny, pokyny na montáž, používanie a údržbu kočíka. Je dôležité si ich pred prvým použitím pozorne prečítať a uchovať si ich pre budúce použitie. Kočík je určený pre deti od narodenia do 4 rokov s maximálnou hmotnosťou 20 kg. Obsahuje bezpečnostné pásy, kôš na nákupy a ďalšie funkcie pre pohodlie a bezpečnosť vášho dieťaťa.

Nižšie nájdete stručné informácie o kočíku easywalker MINI buggy. Táto používateľská príručka obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny, pokyny na montáž, používanie a údržbu kočíka. Je dôležité si ich pred prvým použitím pozorne prečítať a uchovať si ich pre budúce použitie. Kočík je určený pre deti od narodenia do 4 rokov s maximálnou hmotnosťou 20 kg. Obsahuje bezpečnostné pásy, kôš na nákupy a ďalšie funkcie pre pohodlie a bezpečnosť vášho dieťaťa.

1
EN1888
approved
EN 1888:2012
Dutch Design
Made in China
2
3
4
5
• Contents
EN p- 06
BG p- 08
CN p- 10
CZ p- 12
DE p- 14
DK p- 16
EE p- 18
ES p- 20
FI p- 22
FR p- 24
HK p- 26
HR p- 28
HU p- 30
IT p- 32
KR p- 34
LV p- 36
NL p- 38
NO p- 40
PL p- 42
PT p- 44
RU p- 46
SE p- 48
SI p- 50
SK p- 52
TR p- 54
TW p- 56
6
EasywalkerMINIbuggy
Congratulaons on the purchase of your easywalker
MINI buggy!
The easywalker MINI buggy meets the following
standards:
• EN1888:2012
IMPORTANT! KEEP THE MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
IMPORTANT! Read the instrucons carefully before
use and keep them for future reference. Your child’s
safety may be aected if you do not follow these
instrucons.
WARNING! A CHILD’S SAFETY IS YOUR
RESPONSIBILITY. Children should be harnessed in
at all mes and should never be le unaended.
The child should be clear of moving parts while
making adjustments. This vehicle requires regular
maintenance by the user. Overloading, incorrect
folding and the use of non-approved accessories
may damage or break this vehicle. Read the
instrucons.
WARNING! This product is only suitable for children
from newborn up to 4 years up to a maximum
weight of 20 kg / 44 lbs.
WARNING! Never leave your child unaended.
WARNING! Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING! The parking device shall be engaged
during the loading and unloading of your child.
WARNING! The maximum load that can be stored in
the storage basket is: 5 kg / 11 lbs.
WARNING! This product is only suitable for one child.
WARNING! Accessories or replacement parts which
are not approved by the manufacturer shall not be
used.
WARNING! Any load aached to the handle bar may
aect the stability of the buggy.
WARNING! Always use the restraint system.
WARNING! Always use the crotch strap in
combinaon with the waist belt when carrying your
child in the seat.
WARNING! Check that the carrycot or seat unit
aachment devices are correctly engaged before
use.
WARNING! This product is not suitable for running or
skang.
WARNING! Carelessness causes re.
WARNING! Incorrect folding/overloading and the use
of non approved accessories may break or damage
this product.
WARNING! Keep this plasc cover away from children
to avoid suocaon.
WARNING! Do not let your child play with the
easywalker MINI buggy.
WARNING! To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
TIP: If the instrucons say le or right, this is always
meant when looking from behind the easywalker
MINI buggy push-bar.
IMPORTANT: When assembling the easywalker MINI
buggy there should not be a child in the seat or
EN
7
carrycot.
IMPORTANT: Avoid dangerous situaons. Take your
child out of the easywalker MINI buggy if you go up
or down stairs, escalators or steep hills.
IMPORTANT: The easywalker MINI buggy should
only be used with the accompanying seat and
accessories. Only use the parts and accessories
approved for use by easywalker.
IMPORTANT: Do not use the easywalker MINI buggy
if any part is broken, torn, incomplete or does not
seem to be funconing correctly.
IMPORTANT: The easywalker MINI buggy is not
designed for use when jogging or roller skang.
Do not forget to complete the warranty form on the
website (www. easywalker.eu).
Maintenance
Check your easywalker MINI buggy regularly.
Regularly clean the easywalker MINI buggy. Use a
damp cloth and a mild cleaning soluon if necessary.
The swivel wheel holders and the front wheel axles
get dirty. Take the wheels o on a regular basis and
clean them with lukewarm water. Ensure that all parts
are dried thoroughly and oil the axles lightly with oil
or silicone spray before replacing the wheels.
Avoid exposing the easywalker MINI buggy to extreme
temperatures. The easywalker MINI buggy is not
resistant to salt water. Never bleach, dry-clean.
Fabrics used on the easywalker MINI buggy are
removable and washable. Wash the fabrics at
maximum 30 degrees Celsius and never dry in the
tumble dryer. Before washing always remove the
fastenings, foam, plasc or metal parts. Always refer
to the washing label on each part.
During wet weather always use the rain cover. If the
easywalker MINI buggy is wet due to cleaning or rain
do not fold but leave to dry, opened out, in a well
venlated room.
Parts of the easywalker MINI buggy can slightly
discolour or become worn as a result of weather
condions and usage. This can also occur with normal
usage.
The utmost care was exercised in designing and
compiling these instrucons. The content however, is
subject to change without noce. Easywalker shall not
be liable for technical errors or omissions contained in
this manual.
The purchased product may dier from the product
as described in this manual. Check for the most recent
manuals the easywalker website. www.easywalker.eu
EN
8
EasywalkerMINIbuggy
Поздравяваме ви за покупката на easywalker MINI buggy.
Easywalker MINI buggy отговаря на следните стандарти:
EN1888:2012
ВАЖНО Съхранявайте ръководството за употреба, за да
можете да го използвате и впоследстие.
ВАЖНО Преди употреба прочетете инструкциите
внимателно и ги съхранявайте за проверка вбъдеще.
Инструкциите са важни за безопасността на вашето
дете.
ВНИМАНИЕ! Безопасността на вашето дете е ваша
основна отговорност. Децата трябва винаги да се возят
с поставени предпазни колани и не трябва да бъдат
оставяни без надзор. Пазете детето от подвижните
части, когато правите настройки по количката.
Количката трябва редовно да се поддържа от
потребителя. Претоварването, неправилното сгъване
и използването на аксесоари освен предвидените от
производителя може да повреди или счупи количката.
Прочетете инструкциите.
ВНИМАНИЕ! Количката е подходяща за деца от
раждането им до 4 годишна възраст с максимално
тегло до 20 кг.
ВНИМАНИЕ! Не оставяйте детето си без надзор.
ВНИМАНИЕ! Уверете се, че механизмите за закрепване и
заключване са задействани преди употреба.
ВНИМАНИЕ! Спирачката трябва да е задействана, когато
качвате или сваляте детето.
ВНИМАНИЕ! Максималният товар, който можете да
носите в пазарския кош е 5 кг.
ВНИМАНИЕ! Количката е предназначена само за едно
дете.
ВНИМАНИЕ! Трябва да използвате само предвидените от
производителя аксесоари.
ВНИМАНИЕ! Всяка тежест, която закачите на дръжката на
количката може да повлие на стабилността й.
ВНИМАНИЕ! Винаги изпозвайте предпазните колани.
ВНИМАНИЕ! Винаги изпозвайте коланите през кръста
в комбинация с колана между краката, когато возите
детето в седалката.
ВНИМАНИЕ! Уверете се, че механизмите за закрепване
на коша за новородено или на седалката са правилно
задействани преди употреба.
ВНИМАНИЕ! Количката не е подходяща за бягане или за
пързаляне.
ВНИМАНИЕ! Небрежността е опасна.
ВНИМАНИЕ! Неправилното сгъване/претоварването и
използването на неподходящи аксесоари може да
счупи или повреди количката.
ВНИМАНИЕ! Дръжте найлоновия плик на недостъпно за
децата място поради риск от задушаване.
ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на детето си да си играе с
този продукт.
ВНИМАНИЕ! За да избегнете наранявания, дръжте
детето на безопасно разстояние когато разгъвате и
сгъвате продукта.
Когато: в инструкциите е посочена лява или дясна страна,
винаги се има предвид като се гледа по посока на
движението, стоейки зад дръжката на количката.
ВАЖНО Когато сглобявате количката easywalker MINI
buggy, не трябва да има дете в седалката или в коша за
BG
9
новородено.
ВАЖНО Не предприемайте рисковани действия.
Изваждайте детето от количката когато се качвате или
слизате по стълби, ескалатори или стръмни наклони.
ВАЖНО Количката easywalker MINI buggy трябва да се
ползва само в комплект с приложените седалка и
аксесоари. Използвайте само части и аксесоари на
easywalker, за които е посочено че са подходящи за
количката easywalker MINI buggy.
ВАЖНО Не използвайте количката easywalker MINI
buggy ако някоя част се счупи, откачи, липсва или не
функционира правилно.
ВАЖНО Количката easywalker MINI buggy не е подходяща
за практикуване на спортове като бягане и пързаляне с
ролкови кънки.
Напомняме ви да попълните формуляра за гаранция на
уебсайта (www.easywalker.eu).
Поддръжка
Проверявайте редовно своята количка easywalker MINI
стролер.
Редовно почиствайте количката easywalker MINI buggy.
Използвайте мокра кърпа и сапунена вода ако е
необходимо.
Осите на предните колела се зацапат. Регулярно сваляйте
колелата и ги измивайте с хладка вода. Изсушете добре
всички части и смажете осите леко с грес или силиконов
шпрей, след което сглобете отново колелата.
Не излагайте количката easywalker MINI строллер много
високи или ниски температури.
Количката easywalker MINI buggy не е устойчива на
солена вода.
Не използвайте избелващи препарати или химическо
чистене.
Текстилът на количката easywalker MINI buggy и може да
се съблича и да се пере. Перете текстила на не повече
от 30˚C без центрофуга. Преди пране винаги махайте
закопчалките, подплънките, пластмасовите и металните
части. Винаги проверявайте инструкциите за пране на
етикета на съответната част.
В мокро време винаги използвайте дъждобран. Ако
easywalker MINI buggy се намокряили в следствие на
пране или дъжд, не ги сгъвайте и ги оставете да изсъхнат,
разгънати, на проветриво място.
Някои части на количката easyalker MINI buggy и на коша
за новородено е възможно леко да изсветлеят или да
се износят в резултат на времето и употребата. Това е
възможно да се случи и при нормална употреба.
Настоящите инструкции за употреба са съставени със
старание и грижа. Инструкциите за употреба могат
да бъдат променяни без предизвестие. Easywalker не
носи отговорност за технически грешки или пропуски в
инструкциите за употреба.
Закупеният продукт е възможно да се различава
от продукта описан в тези инструкции за употреба.
Проверете за най-актуалното ръководство за употреба на
уебсайта на easywalker www.easywalker. eu.
BG
10
注意:本儿童推车最大承重量为20公斤,置物篮
最大载重量为5公斤。
注意:保留使用指南以备以后参考。
注意:在使用前仔细阅读使用说明,并保留以备
以后参考。如不遵 照使用指南,可能会影响到
孩子的安全。
警告:孩子安全自负。孩子应一直套上安全带,
而且应当有人看 管。做调整时,应为孩子清除
掉移动的物件。使用者需对设备经常 保养。超
重,不恰当的折叠,及使用不合适的配件可能
会损坏或折 断设备。阅读使用指南。
警告:本产品只适于新生儿到4岁大的儿童,最大
承重量20千克或 44磅。
警告:不要在没人看护的情况下,离开儿童。
警告:确保使用前使用锁定装置。
警告:在抱进或抱出孩子时使用停车设备。
警告:储物篮可容纳的最大载重量是:5千克或
11磅。
警告:本产品只适于用于一个儿童。
警告:不要使用厂家不赞成的附件或替换。
警告:手柄杆上载重可能会影响推车的稳定。
警告:总是使用约束系统。
警告:在座位上有孩子时,要一直将裆带和腰带
系起来。
警告:使用前要检查一下手提式睡箱或座位附着
easywalkerMINIbuggyS6203
恭喜您购买了easywalker MINI buggy S6203!
easywalker MINI buggy达到以下标准:
• EN1888:2012
• GB14748-2006
产品名称:儿童推车
产品型号:S6203
执行标准:GB14748-2006
适用年龄:0-48个月
最大承重量:20公斤
生产商;蔚冠五金制品(深圳)有限公司
地址:深圳市龙华新区观澜镇福民村福前路78号
电话:0755-28023025
重要提醒:使用前请仔细阅读本说明书并且请
妥善保存供以后参照。如果不按照本说明书可
能会影响儿童的安全。
警告:切勿近火
警告:当儿童乘坐时,看护人不要离开!
警告:在把手上放置任何负载会影响车辆的稳定
性!
警告:使用推车前确保所有锁定装置都已处于锁
定状态!
警告:儿童乘坐时必须使用安全带!
警告:禁止使用非生产商提供的附件,否则无法
保证本儿童推车的安全使用!
CN
11
维修保养
经常检查easywalker MINI buggy。经常清洗
easywalker MINI buggy。必要时, 使用湿布和温和
的清洗液 。转轮支架和前轮车轴会变脏。经常将
轮子取下,用温水清洗。确保每个部分都充分晾
干,然后在换轮子之前,用油或雾化硅油将轴轻
轻上油。
避免把 easywalker MINI buggy 暴露在极端高温
下。easywalker MINI buggy不抗盐水。不要漂白,
干洗。
学步车, 上的针织物可移下清洗。针织物清洗最
高温度30摄氏度,不要在滚筒干燥机里干燥。洗
前要将紧固件,泡沫,塑料或金属部件拿出来。
要参照每部分的清洗标签。
在潮湿天气要使用雨罩。如果由于清洗或雨水
easywalker MINI buggy 是湿的,将其放在通风条
件下自行晾干 。
由于天气和使用,easywalker MINI buggy保险杠的
部分地方会稍微褪色或磨损。这种情况在正常使
用时也会发生 。
设计及编制指南,给您最大的呵护。然而,内容
会没有通知就有所改动。对于本手册的技术错误
或遗漏,本公司将不承担任何责任。
购买的产品可能和手册中描述的产品有出入。查
看本公司最新产品网站。www.easywalker.eu
设备是否妥当。
警告: 本产品不适合奔跑或溜冰。
警告:粗心大意可能导致火灾。
警告:不正确的折叠或超载或是使用不合适的附
件都有可能折断或 损毁本产品。
警告:将塑料覆盖物远离儿童,以免窒息。
警告 :請不要讓兒童把童車當作玩具
警告: 避免意外發生,當開啟或擢合童車時請確
保兒童遠離產品
忠告:如果指南上说左或右,是说从easywalker
MINI buggy的 推杆后边来看。
重要:在组装easywalker MINI buggy时,不应把孩
子留在座位 上或睡箱上。
重要:避免危险情况。上下楼梯,电梯或山坡
时,不要把孩子放在 车台上。
重要:easywalker MINI buggy只能和配好的座椅和
附件一起使 用。只能使用和车台或easywalker
MINI buggy相符的车台 零件或附件。
重要:如有零件损毁撕裂,不完整或看起来不能
正确运转时,不要 使用车台。
重要:easywalker MINI buggy不设计用于慢跑或滑
旱冰。
不要忘记填写网站上的保修表。(www.easywalker.
eu)
CN
12
VAROVÁNÍ! Používejte pouze náhradní díly dodávané
nebo schválené výrobcem nebo distributorem.
VAROVÁNÍ! Jakékoli břemeno připevněné k rukoje
ovlivňuje stabilitu kočárku.
VAROVÁNÍ! Používejte vždy zádržný systém.
VAROVÁNÍ! Používejte vždy upínací popruh spolu s
opaskem.
VAROVÁNÍ! Zkontrolujte, zda je připevňovací zařízení
lůžka nebo sedačky před použim správně zapo-
jeno.
VAROVÁNÍ! Tento kočárek není určen pro bruslení.
VAROVÁNÍ! Nestavějte kočárek v blízkos tepelných
zdrojů.
VAROVÁNÍ! Přežení, nesprávné skládání a používání
neschváleného příslušenství může zapříčinit
zničení kočárku.
VAROVÁNÍ! Odstraňte tento plastový obal z dosahu
dě, hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ: Nedovolte dětem, aby si s mto
výrobkem hrály.
UPOZORNĚNÍ: Zajistěte, aby byl při rozkládání a
skládání tento výrobek z dosahu dě, zamezíte m
poranění.
Tip: Pokud instrukce říkají vlevo, nebo vpravo, vždy je
myšleno pohledem ze zadní strany kočárku.
DŮLEŽITÉ Když sestavujete kočárek, nikdy nesmí být
dítko v sedačce.
DŮLEŽITÉ Zabraňte nebezpečným situacím. Vyjměte
EasywalkerMINIbuggy
Gratulujeme k nákupu easywalker MINI buggy.
MINI buggy splňuje následující normy a standardy:
• EN1888:2012
DŮLEŽITÉ USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
DŮLEŽITÉ Před použim si přečtěte pozorně návod a
uschovejte jej pro pozdější nahlédnu. Bezpečnost
Vašeho dítěte může být ohrožena, pokud nebu-
dete postupovat podle návodu. Upozornění:
Bezpečnost Vašeho dítěte je Vaše zodpovědnost.
Bezpečnostní pásy by měly být vždy užívány.
Nikdy nenechejte Vaše dítko bez dozoru. Nedo-
volte dítě manipolovat s pohyblivými částmi
kočárku. Tento kočárek vaduje pravidelnou
údržbu uživatelem. Přežení, nesprávné skládání
a používání neschváleného příslušenství může
zapříčinit zničení kočárku. Čtěte instrukce.
VAROVÁNÍ! Toto vozidlo je určeno pro dě od 0 až
do 4 věk. Maximální hmotnost dítěte: 20 kg/ 44
lbs.
VAROVÁNÍ! Nenechávejte své dítě bez dozoru.
VAROVÁNÍ! Ujistěte se, že všechna bezpečnostní
zajištění jsou funkční.
VAROVÁNÍ! Ujistěte se, že během vkládání a
vykládání dítěte máte kočárek zabržděný.
VAROVÁNÍ! Maximální zažení košíku je 5 kg .
VAROVÁNÍ! Kočárek je určen pro jedno dítě.
CZ
13
budou potahy vlhké, vždy je nechte vyschnout v
dobře větraném prostoru.
Čás kočárku mohou měnit časem barvu. Závisí to na
povětrnostních podmínkách a na způsobu používání.
To může nastat i za zcela běžného užívání. Jde o
normální jev.
Vydali jsme maximální úsilí a věnovali plnou péči
při tvorbě těchto pokynů. Obsah může být změněn
bez předchozího upozornění. Easywalker nenese
zodpovědnost za chyby, které jsou zde uvedené. Za-
koupený produkt se může od manuálu lišit. Získejte
nejnovější manuál na www.easywalker.eu
dítko například při jízdě po eskalátorech, nebo
manipulaci na schodech.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte, jestliže je některá z čás
zlomená, natržená nebo chybí.
DŮLEŽITÉ Easywalker MINI buggy není konstruován
na bruslení.
Nezapomeňte vyplnit záruční formulář na stránkách
www.easywalker.eu.
Údržba
Kontrolujte sporťák pravidelně.
Pravidelně čistěte všechny čás kočárku. Použitejte
jemný hadřík a šetrný čisč, pokud je to potřeba.
Otočná kolečka a jejich uložení se časem zašpiní.
Oplachujte kola pravidelně vodou. Při amočení/déšť,
sníh/všechny čás konstrukce důkladně osušte a
ošetřete olejem nebo silikonovým sprejem.
Nikdy nevystavujte easywalker MINI buggy extrém-
ním teplotám.
Easywalker MINI buggy není odolný pro slané vodě.
Nikdy nepoužívejte bělidlo.
Látky jsou všechy odnímatelné a pratelné. Látky
perte maximálně na 30 stupňů a nesušte je v sušičce
Před praním vždy ostraňte pěnové díly a kovové
spony. Vždy respektujte prací symboly na potahách.
Při vlhkém počasí vždy používejte pláštěnku. Pokud
CZ
14
das Kind in den Wagen setzen oder herausheben.
WARNUNG! Maximale Ladekapazität des Gepäcknetzes: 5
kg.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nur für EIN Kind geeignet.
WARNUNG! Fremdaccessoires oder Ersatzteile, die nicht
vom Hersteller geprü und freigegeben sind, sollten
nicht verwendet werden.
WARNUNG! Jedes Gewicht, das am Schiebegri befesgt
wird, könnte die Stabiliät des Wagens beeinträchgen.
WARNUNG! Benutzen Sie stets die Arreerung.
WARNUNG! Verwenden Sie stets den Schrigurt zusam-
men mit dem Hügurt, wenn Ihr Kind im Wagen sitzt.
WARNUNG! Überprüfen Sie, ob die Babyschale bzw. der Sitz
korrekt eingerastet ist bevor Sie den Wagen benutzen.
WARNUNG! Dieses Produkt eignet sich nicht zum Joggen,
Skaten o.ä.
WARNUNG! Unachtsamkeit kann Feuer verursachen.
WARNUNG! Ersckungsgefahr. Halten Sie die Plaskhülle
von Kindern fern.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem easywalker
MINI buggy spielen.
WARNUNG! Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihr
Kind bie vom Kinderwagen fern, wenn Sie ihn aufstellen
und zusammenklappen.
HINWEIS: Wenn in der Anleitung von rechts oder links
gesprochen wird, ist damit der Blickwinkel hinter dem
Schiebegri stehend gemeint.
WICHTIG: Wenn Sie den easywalker MINI buggy zusam-
menbauen sollte kein Kind im Sitz oder in der Babyschale
sein.
WICHTIG: Vermeiden Sie gefährliche Situaonen. Neh-
EasywalkerMINIbuggy
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres easywalker MINI
buggy!
Der easywalker MINI buggy ist nach folgenden Standards
geprü:
EN1888:2012
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
GUT AUF
WICHTIG: Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfälg
durch, bevor Sie den Kinderwagen in Gebrauch nehmen
und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut auf. Die
Sicherheit Ihres Kindes könnte gefährdet sein, wenn Sie
sich nicht an die Gebrauchsanweisungen halten.
WARNUNG! DIE SICHERHEIT EINES KINDES LIEGT IN IHREM
VERANTWORTUNGSBEREICH Kinder sollten grundsät-
zlich angeschnallt sein und niemals unbeaufsichgt gelas-
sen werden. Während Sie den Kinderwagen einstellen,
sollten bewegliche Teile vom Kind fern gehalten werden.
Dieser Wagen sollte regelmäßig vom Nutzer gepegt
werden. Überladung, nicht korrektes Zusammenklappen
und der Gebrauch von nicht für den Wagen zugelass-
enen Accessoires können zur Beschädigung des Wagens
führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nur geeignet für Kinder von
Geburt an bis zu einem Alter von ca. 4 Jahren, wobei die
Maximalbelastung 20 kg beträgt.
WARNUNG! Lassen Sie ein Kind niemals unbeaufsichgt.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, daß alle Verriegelungen
eingerastet sind, bevor Sie den Wagen benutzen.
WARNUNG! Die Parkbremse sollte betägt sein, wenn Sie
DE
15
Setzen Sie den easywalker MINI buggy keinen extremen
Temperaturen aus.
Der easywalker MINI buggy ist nicht resistent gegen
Salzwasser.
Verwenden Sie keine Bleichmiel, keine Trockenreinigung.
Alle Stoe auf dem easywalker MINI buggy können herunt-
er genommen und gewaschen werden. Alle Stoe sind bei
max. 30 Grad Celsius waschbar und nicht trocknergeeignet.
Vor der Wäsche alle Gurte, Schaum-, Kunststo- und Met-
allteile enernen. Die genauen Instrukonen entnehmen
Sie bie den jeweiligen Waschekeen.
Benutzen Sie bei Regen immer die Regenhaube. Wenn
der easywalker MINI buggy vom Waschen oder Regen naß
sind, klappen Sie sie nicht zusammen, sondern lassen Sie sie
in geönetem Zustand in einem gut durchlüeten Raum
vollständig trocknen.
Aufgrund von Weerumständen und grundsätzlich durch
Benutzung können sich unter Umständen einzelne Teile des
easywalker MINI buggy leicht farbverändern oder abnutzen.
Dies kann auch unter ganz normaler Nutzung vorkommen.
Diese Gebrauchsanweisung wurde mit größter Sorgfalt
entwickelt und zusammengestellt. Der Inhalt kann jederzeit
ohne Ankündigung geändert werden. Easywalker haet
nicht für technische Fehler oder Unvollständigkeiten in
dieser Gebrauchsanweisung.
Das gekaue Produkt kann sich von den hier beschriebenen
Produkten unterscheiden. Gehen Sie für den neuesten
Stand der Gebrauchsanweisungen auf die easywalker Web-
site. www.easywalker.eu
men Sie Ihr Kind aus dem easywalker MINI buggy, wenn
Sie Treppen oder Rolltreppen benutzen oder an steilen
Hängen sind.
WICHTIG: Der easywalker MINI buggy sollte ausschließlich
mit dem dafür vorgesehenen Sitz und den dazuge-
hörigen Accessoires benutzt werden. Verwenden Sie
ausschließlich Teile und Zubehör, die von easywalker
ausdrücklich für den easywalker MINI buggy empfohlen
werden.
WICHTIG: Benutzen Sie den easywalker MINI buggy nicht,
falls irgendein Teil gebrochen, gerissen oder unvollständig
ist oder nicht korrekt zu funkonieren scheint.
WICHTIG: Der easywalker MINI buggy wurde nicht zum
Joggen oder Inline Skaten designt.
Vergessen Sie nicht, Ihr Garaneformular auf der Website
auszufüllen (www.easywalker.eu).
Pege
Überprüfen Sie Ihren easywalker MINI buggy regelmäßig.
Reinigen Sie Ihren easywalker MINI buggy regelmäßig. Falls
nög, können Sie ein feuchtes Tuch und ein mildes Reini-
gungsmiel verwenden.
Die Halterungen der beweglichen Räder sowie die Achsen
der Vorderräder werden im Gebrauch schmutzig. Nehmen
Sie die Räder von Zeit zu Zeit vom Kinderwagen und säu-
bern Sie sie mit lauwarmem Wasser. Achten Sie darauf, daß
Sie alle Teile gründlich trocknen im und ölen Sie die Achsen
ganz leicht mit Öl oder Silikonspray, bevor Sie die Räder
wieder einsetzen.
DE
16
walker MINI buggy anvendes, når du løer dit
barn ind i eller ud af vognen.
ADVARSEL! Maksimal vægt for opbevaring i kurven
er 5 kg / 11 lbs.
ADVARSEL! Dee produkt er kun egnet l børn.
ADVARSEL! Tilbehør og dele ikke godkendt af produ-
centen må ikke bruges.
ADVARSEL! Enhver belastning fastgjort l håndtaget
på vognen kan påvirke stabiliteten af klapvognen.
ADVARSEL! Brug ald 5-punktssele, når produktet er
i brug.
FORSIGTIG: Sæt ald selen mellem benene samt
rundt om livet, hvis du lægger dit barn i 5-punkts
selen.
ADVARSEL! Kontroller ald at lien eller
klapvognsdelen er monteret og låst l stellet før
brug.
ADVARSEL! Dee produkt er ikke egnet l jogging
eller skang.
ADVARSEL! Vær ekstra forsigg med åben ild eller
andre varmekilder i nærheden af easywalker MINI
buggy og dit barn.
ADVARSEL! Fejl sammenlægning, overbelastning
og brug af uautoriseret lbehør kan beskadige
vognen.
ADVARSEL! Hold plastemballage langt væk fra babyer
og børn for at undgå kvælning.
TIP: Når der står “venstre” og “højre” i guiden, er det
EasywalkerMINIbuggy
Tillykke med købet af din easywalker MINI buggy!
Easywalker MINI buggy opfylder følgende stand-
arder:
• EN1888: 2012
VIGTIGT BEHOLD MANUAL TIL FREMTIDIGE OPSLAG.
VIGTIGT Læs instrukonerne omhyggeligt, inden
vognen anvendes, og pass på den l senere brug.
Dit barns sikkerhed kan blive påvirket, hvis denne
vejledning ikke følges.
ADVARSEL! Et barns sikkerhed er dit ansvar. Eerlad
aldrig barnet siddende uden opsyn i easywalker
MINI buggy. Lad aldrig dit barn at lege med ea-
sywalker MINI buggy. . Barnet må ikke røre de
bevægelige dele, når du foretager justeringer.
Dee produkt kræver regelmæssig vedligehold-
else af brugeren. Overbelastning, ukorrekt sam-
menlægning af vognen og brug af ikke-godkendt
lbehør kan skade eller ødelægge dee produkt.
Læs vejledningen.
ADVARSEL! Dee produkt er kun egnet l børn fra
nyfødt op l 4 år op l en maksimal vægt på 20 kg
/ 44 lbs.
ADVARSEL! Eerlad aldrig barnet uden opsyn.
ADVARSEL! Sørg for, at alle dele er monteret og
sikret, før brug.
ADVARSEL! Sørg for, at håndbremsen på din easy-
DK
17
smule olie eller silikone spray på akslen, før du sæt-
ter på hjulene.
Undgå at bruge easywalker MINI buggy klapvogn i
ekstreme temperaturer.
Easywalker MINI buggy tåler ikke saltvand, så lad
være bruge den i havet.
Brug aldrig blegemiddel eller kemisk rensning.
Stoerne på easywalker MINI buggy klapvogn kan
tages af og vaskes. Vask stof højst 30 grader. De kan
ikke tørres i en tørretumbler. Før vask, erne det
fastsiddende dele, som skum eller mindre dele af
metal og plast. Læs vaskeanvisningen på hver del
omhyggeligt.
Brug ald regnslaget, når det er vådt vejr. Hvis easy-
walker MINI buggy klapvogn er blevet våd i regnen
eller under vasken, skal du ikke slå dem sammen,
men lad dem tørre i et rum med god venlaon.
Deler af easywalker MINI buggy klapvogn kan blive
misfarvet eller slidt, hvis de udsæes for vejr, vind
og under brug. Dee kan også forekomme under
normal brug.
Håber, at denne guide har været nyg. Easywalker
kan ikke garantere at alle oplysninger her er fuld-
stændige og korrekte. Leveringen kan afvige fra det
produkt, der beskrives i denne manual. Se eer de
nyeste og mest opdaterede manualer på Easywalker
sin hjemmeside. www.easywalker. eu.
når man står bag håndtaget på klapvognen easy-
walker MINI buggy.
VIGTIGT Easywalker MINI buggy skal installeres uden
at barnet sidder i sædet eller i babylien.
VIGTIGT Undgå farlige situaoner. Tag barnet ud af
klapvognen, når du går op eller ned ad trapper,
rulletrapper og stejle skrænter.
VIGTIGT Easywalker MINI buggy bør kun bruges i
sammenhæng med det ledsagende sæde og lbe-
hør. Brug kun Easywalker li eller godkendt lbe-
hør sammen med din easywalker MINI buggy.
VIGTIGT Brug ikke easywalker MINI buggy, hvis no-
gen dele er beskadiget, revet, ufuldstændige eller
lsyneladende ikke fungere korrekt.
VIGTIGT Easywalker MINI buggy er ikke egnet l brug
ved jogging eller rulleskøjter.
Glem ikke at udfylde garan på vores hjemmeside og
send den l os. (www.easywalker.eu).
Vedligehold
Tjek din easywalker MINI buggy regelmæssigt.
Rengør easywalker MINI buggy regelmæssigt.
Brug en fugg klud, og om nødvendigt et mildt
rengøringsmiddel.
Holderen hvor hjulet sier, og akslerne på baghju-
lene er som regel beskidt. Du kan tage hjulene ud
af holderen eller akslen, og vask med lunkent vand.
Sørg for alle dele er tørret godt, og anvende lille
DK
18
on 5kg/11lbs.
HOIATUS! Toode on sobilik kasutamaks ühele lapse-
le.
HOIATUS! Ära kasuta asendusosi, erinevaid nendest,
mille sobivust on kinnitanud tootja või levitaja
HOIATUS! Iga käepideme külge kinnitatud koormus
mõjustab lapsevankri/istevankri püsikindlust.
HOIATUS! Kasuta ala tõrkestussüsteemi.
HOIATUS! Kasuta ala hargmikrihma koos vöörih-
maga.
HOIATUS! Kontrolli, et lapsevankri korvi või istme
kinnitusseadeldised oleksid enne kasutamist kor-
ralikult tööle rakendunud.
HOIATUS! See toode ei ole sobilik kasutamaks
jooksmisel ega uisutamisel.
HOIATUS! Hoolimatus võib põhjustada tulekahju.
HOIATUS! Ebakorrektne kokku panemine/ülekoor-
mamine ja mie soovitatud lisatarvikute kas-
utamine võib toodet kahjustada või lõhkuda.
HOIATUS! Hoia plastkatet laste eest hoidumaks läm-
bumisest.
HOIATUS! See ei ole mänguasi! Ärge laske lapsel
sellega mängida!
HOIATUS! Vigastuste välmiseks veenduge, et laps
ei ole raami avamise ega kokkupanemisel selle
läheduses.
VIHJE: Kui kasutusjuhendis on öeldud parem või
vasak, mõeldakse seda ala käepideme tagant
EasywalkerMINIbuggy
Palju õnne easywalker MINI buggy ostmise puhul!
Easywalker MINI buggy vastab järgmistele standard-
itele:
• EN1888:2012
TÄHTIS HOIA ALLES EDASPIDISEKS.
TÄHTIS Enne kasutamist loe tähelepanelikult läbi
need kasutusjuhendid ja hoia alles edaspidiseks.
Nende juhendite miejärgimine võib ohustada
sinu last.
TÄHELEPANU! LAPSE TURVALISUS ON TEIE VASTUT-
ADA. Laps peab olema kinnitatud turvarihmadega
ning teda ei tohi jäa järelvalveta. Hoidke laps
liikuvate osade seadistamisel eemale. Toode vajab
kasutaja poolt regulaarset hooldust. Ülekoor-
mamine, vale kokku panemine või mie heakskii-
detud varuosade kasutamine võib toodet kahjus-
tada või lõhkuda. Lugege kasutusjuhendit.
HOIATUS! See sõiduvahend on ee nähtud lastele
alates 0 kuni 4 aastates. Maksimaalne kehakaal :
20 kg/ 44 lbs.
HOIATUS! Ära jäta last valveta.
HOIATUS! Veenduge enne kasutamist, et kõik lukus-
tuvad seadmed oleksid korrektselt lukustunud.
HOIATUS! Enne lapse vankrisse asetamist või sealt
eemaldades veenduge, et seisupidur on peal.
HOIATUS! Tarvikute ko maksimaalne kandevõime
EE
19
õlitage telgi kergelt õli või silikoon spreiga.
Välge easywalker MINI buggy kokkupuutumist ek-
streemsete temperatuuridega.
Easywalker MINI buggy ei ole vastupidav soolasele
veele.
Ärge valgendage ega kasutage keemilist puhastust.
Easywalker MINI buggy kangad on eemaldatavad ja
pestavad. Peske kangaid maksimaalselt 30° juures
ning ärge kasutage kunagi tsentrifuugi. Enne kas-
utamist eemaldage kinnitused, vaht, plask ja metal-
list osad. Kontrollige ala pesemis soovitusi iga toote
sildilt .
Kasutage ala vihmase ilmaga vihmakilet. Kui easy-
walker MINI buggy on saanud märjaks tänu pesem-
isele või vihmale, ärge pange neid kokku, vaid jätke
avatult kuivama häs venleeritud ruumi.
Mõned easywalker MINI buggy osad võivad kergelt
värvi muutuda või kuluda tänu ilmaskule või kasu-
tusele. See võib esineda ka tavalise kasutuse korral.
Toote disain ja kasutusjuhend on väga hoolikalt läbi
mõeldud. Siiski võib kasutusjuhendi sisu muutuda,
ilma ee hoiatamata. Easywalker ei ole vastutav teh-
niliste vigade ega puudust eest kasutusjuhendis.
Ostetud toode võib erineda tootest, mida on kir-
jeldatud kasutusjuhendis. Otsige kõige värskemat
kasutusjuhendit easywalker veebilehelt www. easy-
walker.eu
vaadatuna.
TÄHELEPANU! Easywalker MINI buggy kokku pan-
emisel veenduge, et lapse ei oleks vankrikorvis ega
istumisosal.
TÄHELEPANU! Välge ohtlikke olukordi. Eemaldage
laps kärust, kui te lähete trepist ülesse või alla,
eskalaatorile või järsule nõlvale.
TÄHELEPANU! Easywalker MINI buggy tuleks kas-
utada ainult sellele ee nähtud istumisosa ja
tarvikutega. Kasutage ainult neid varuosi ja lisatar-
vikuid, mis on easywalker poolt easywalker MINI
buggy’le ee nähtud.
TÄHELEPANU! Ära kasuta kui ükskõik milline osa on
katki, rebenenud või puudub.
TÄHELEPANU! Easywalker MINI buggy ei ole ee
nähtud jooksmiseks ega rulluiskudega sõitmiseks.
Ärge unustage täita garanivormi veebilehel (www.
easywalker.eu).
Hooldus
Kontrollige easywalker MINI buggy regulaarselt.
Puhastage easywalker MINI buggy regulaarselt. Kas-
utage puhastamiseks niisket lappi ja vajadusel kerget
puhastusvahendit.
Pöörlevate rataste kinnitused ja eesmine telg saavad
mustaks. Eemaldage raad regulaarselt ja peske
neid leiges vees. Veenduge, et kõik osad oleksid kor-
ralikult kuivanud ning enne rataste tagasi panemist
EE
20
ADVERTENCIA! La carga máxima que se puede alma-
cenar en la cesta de almacenamiento es: 5 kg / lbs
11.
ADVERTENCIA! Este producto sólo es apto para un
niño.
ADVERTENCIA! Los accesorios o piezas de repuesto
que no han sido aprobados por el fabricante no
deben ser ulizados.
ADVERTENCIA! Cualquier carga sujeta al manillar
puede afectar la estabilidad del cochecito/silla.
ADVERTENCIA! Use siempre el sistema de seguridad.
ADVERTENCIA! Use siempre la correa de la entrepi-
erna junto con el cinturón de seguridad y las cor-
reas de los hombros (arnés).
ADVERTENCIA! Compruebe que los disposivos de
sujeción del capazo y del asiento están correcta-
mente acvados antes de su uso.
ADVERTENCIA! Este producto no es apto para correr
o panar.
ADVERTENCIA! Un descuido puede causar un incen-
dio.
ADVERTENCIA! Un incorrecto plegado/sobrecarga
y el uso de accesorios no autorizados pueden
romper o dañar el producto.
ADVERTENCIA! Mantenga la cubierta plásca alejada
de los niños para evitar una posible asxia.
ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con el
easywalker MINI buggy.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de
que el niño se mantenga apartado del product
mientras lo despliega o lo pliega.
EasywalkerMINIbuggy
Felicidades por la adquisición de su easywalker MINI
buggy!
Easywalker MINI buggy cumple con los cercados
standard de calidad:
• EN1888: 2012
IMPORTANTE CONSERVE EL MANUAL DE INSTRUC-
CIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
IMPORTANTE Lea las instrucciones cuidadosamente
antes de su uso y guárdelas para futuras consul-
tas. La seguridad del niño puede verse afectada si
usted no sigue estas instrucciones.
ADVERTENCIA! LA SEGURIDAD DEL NIÑO ES SU
RESPONSABILIDAD. Los niños deben llevar el
arnés en todo momento y nunca se deben dejar
desatendidos. El niño no debe estar en las partes
móviles mientras se hacen ajustes. Se requiere
por parte del usuario un mantenimiento regular
de easywalker MINI buggy. La sobrecarga, plegado
incorrecto y el uso de accesorios no aprobados
puede dañar o romper su Easywalker. Lea las in-
strucciones.
ADVERTENCIA! Este cochecito ha sido diseñado para
niños de 0 a 4 años. Peso máximo: 20 kg/ 44 lbs.
ADVERTENCIA! NO DEJE NUNCA AL NIÑO SIN VIGI-
LANCIA
ADVERTENCIA! Asegúrese de que todos los disposi-
vos de bloqueo están acvados antes de su uso.
ADVERTENCIA! El disposivo de freno deberá ser
acvado para subir y bajar al niño.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Easywalker MINI BUGGY Používateľská príručka

Kategória
Kočíky
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kočíku easywalker MINI buggy. Táto používateľská príručka obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny, pokyny na montáž, používanie a údržbu kočíka. Je dôležité si ich pred prvým použitím pozorne prečítať a uchovať si ich pre budúce použitie. Kočík je určený pre deti od narodenia do 4 rokov s maximálnou hmotnosťou 20 kg. Obsahuje bezpečnostné pásy, kôš na nákupy a ďalšie funkcie pre pohodlie a bezpečnosť vášho dieťaťa.