Brevi InDue twin stroller Návod na obsluhu

Kategória
Kočíky
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

InDue
760
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
NL
EL
RO
SK
TR
BG
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
Návod k použití
40
Accesoriile care nu sunt aprobate de catre produ-
cator , nu vor  utilizate.
Nu folositi alte accesorii sau piese de schimb in
afara celor aprobate de catre producator .Folosi-
rea accesoriilor care nu sunt aprobate poate  pe-
riculoasa pentru siguranta copilului.
Folositi doar piese de schimb recomandate sau
furnizate de catre producator .
AVERTIZMENTE GENERALE
Este recomandat sa tineti copii departe de produs in timpul in care
faceti diverse ajustari.
Inainte de a folosi produsul , asigurati-va de faptul ca sigurantele
sunt inchise .
Asigurati-va ca hamurile, centurile si toate elementele de siguran-
ta sunt in perfecta stare de functionare.
Nu pliati sau desfaceti caruciorul cu copilul inauntru.
Folositi franele de ecare data cand va opriti.
Nu lasati niciodata copilul sau caruciorul pe o panta si cu frana
pusa.
Frana nu poate garanta siguranta pe o panta foarte inclinata.
Pentru siguranta copilului dvs , utilizarea hamurilor de siguranta
este foarte importanta.
Atunci cand inchideti sau deschideti caruciorul ,copilul trebuies sa
e departe de partile mobile ale cadrului.
Nu folositi caruciorul daca unele componente sunt defecte sau
lipsesc.
Nu lasati copii sa se joace langa carucior nesupravegheati .
Caruciorul se va incinge daca este lasat in soare ;lasati-l sa se
raceasca inainte de a aseza copilul in el.
Aparatoarea de ploaie(daca este inclusa)trebuie utilizata de catre
un adult.
Nu se monteaza pe carucior daca nu este instalat parasolarul.
Nu lasati niciodata copilul sub husa de ploaie daca nu ploua si
mai ales daca este soare pentru ca plasticul se supraincalzeste.
SFATURI PENTRU ÎNTREŢINERE
Cititi eticheta cusuta de produs pentru a cunoaste instrucţiunile
cu privire la spălare.
Pentru a xa din nou husa, repetati pasii in ordine inversa.
Lubriati rotile in caz de nevoie, cu vaselina pe baza de silicon.
Curăţaţi în mod periodic părţile din plastic cu o cârpă umedă.
Uscaţi părţile din metal pentru a evita formarea ruginii.
Controlaţi cu regularitate gradul de uzură al roţilor şi ţineţi-le me-
reu curate, îndepărtând praful şi nisipul.
Expunerea prelungită la soare poate cauza modicări de culoare
în materiale şi ţesaturi.
Evitaţi contactul căruciorului cu apă salină; ar putea cauza for-
marea ruginei.
Atenţie. Pentru a preveni sufocarea, scoateti protectia din plastic
inainte de a folosi produsul. Aceasta protectie din plastic trebuie
aruncata intr-un loc special, departe de copil.
SLOVENČINA
DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE
A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE
POUŽITIE
Vážený zákazník, ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok
spoločnosti BREVI MILANO.
Výrobok spĺňa požiadavky bezpečnostnej normy:
EN 1888:2012
Každé sedadlo má nosnosť max. do 22 kg.
Uistite sa, že každý, kto používa tento výrobok pozná jeho fun-
govanie.
Zostavenie a montáž musí vždy vykonať dospelá osoba.
POZOR Dodržiavajte návod na použitie a vek určený pre kon-
krétny model:
Detský kočík: od narodenia do 15 kg.
UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez do-
zoru.
UPOZORNENIE: Pred použitím sa uistite, že
všetky bezpečnostné prvky správne upevnené.
UPOZORNENIE: Aby sa zabránilo zraneniu, pri
rozkladaní alebo skladaní kočíka dbajte na to, aby
sa dieťa zdržiavalo v bezpečnej vzdialenosti.
UPOZORNENIE: Nedovoľte, aby sa vaše dieťa hra-
lo s týmto výrobkom.
UPOZORNENIE: Vždy používajte zadržiavací sy-
stém.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento výrobok pri
behaní alebo korčuľovaní.
ODPORÚČANIA
Detský kočík navrhnutý pre použitie od narodenia
sa odporúča v prípade novorodencov používať v
najviac sklopenej polohe.
Parkovacie brzdy používajte vždy, keď dieťa vkla-
dáte do kočíka alebo ho z neho vyberáte.
Maximálna nosnosť košíka: 2 kg
“Akákoľvek záťaž zavesená na rukoväť a/alebo na
bočnú stranu kočíka ovplyvňuje stabilitu kočíka.
Detskočík používajte len pre určený počet detí: 2
Používajte výlučne príslušenstvo schválené
výrobcom.
Používajte len príslušenstvo a náhradné diely
schválené výrobcom. Používanie príslušenstva,
ktoré nebolo schválené výrobcom, môže byť
nebezpečné.
Používajte len náhradné diely dodávané alebo
odporúčané výrobcom/distribútorom.
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Pri nastavovaní výrobku držte deti v bezpečnej vzdialenosti od
výrobku.
Pred použitím sa uistite, že bezpečnostné diely na kočíku alebo
sedačke sú správne zaistené.
Uistite sa, že popruhy, prípojné diely a bezpečnostné pásy v
41
dokonalom stave.
Neotvárajte a nezatvárajte detský kočík, keď je dieťa v kočíku.
Vždy aktivujte brzdu, keď sa zastavíte.
Nikdy nenechávajte kočík s dieťaťom na svahu, aj keď je kočík
zabrzdený.
Brzda nemôže zaručiť bezpečnosť na strmých svahoch.
Pre bezpečnosť vášho dieťaťa je použitie bezpečnostného pásu
veľmi dôležité.
Pri otváraní a zatváraní kočíka vždy skontrolujte, či dieťaťa nemá
žiadnu časť tela pri pohyblivých častiach rámu.
Nepoužívajte kočík, ak je niektorá jeho časť poškodená alebo
chýba.
Nedovoľte, aby sa iné deti bez dozoru hrali v blízkosti kočíka.
Kočík sa prehreje, ak ho necháte na slnku; pred uložením dieťaťa
do kočíka počkajte, kým sa kočík dostatočne schladí.
Pláštenku proti dažďu (ak je súčasťou balenia) používajte len pod
dozorom dospelej osoby.
Pláštenka proti dažďu sa nesmie používať, ak slnečná strieška nie
je na kočík namontovaná.
Nenechávajte dieťa pod pláštenkou v slnečnom počasí, lebo sa
pod ňou môže značne zvýšiť teplota.
VŠEOBECNÉ POKYNY NA ÚDRŽBU
Postupujte podľa pokynov na čistenie uvedených na etikete
výrobku.
Ak chcete striešku znovu nasadiť na kočík, uvedené kroky vyko-
najte v opačnom poradí.
V prípade potreby namažte diely suchým silikónovým olejom.
Plastové diely pravidelne očistite vlhkou handričkou.
Kovové diely udržiavajte suché, aby ste zabránili vzniku korózie.
Pravidelne kontrolujte opotrebenie kolies a udržiavajte ich čisté,
zbavené prachu a piesku.
Dlhodobé vystavenie slnečnému žiareniu môže spôsobiť zmenu
farby materiálov a poťahu.
Dbajte na to, aby sa kočík nedostal do kontaktu so slanou vodou,
pretože to môže spôsobiť koróziu.
Upozornenie Plastový obal zahoďte do odpadovej nádoby mimo
dosahu detí.
TÜRKÇE
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR
ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
Değerli Müşterimiz, bir BREVI MILANO ürününü seçtiğiniz için
teşekkür ederiz.
Güvenlik standardına uygundur: EN 1888:2012
Her koltuğun taşıma kapasitesi en fazla 22 kg’dır.
Ürünü kullanan herkesin bunun nasıl çalıştığını bildiğinden emin
olun.
Montaj ve kurulum her zaman bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
DİKKAT Belirlenen versiyon için kullanım talimatlarına ve belirtilen
yaşa uyun, sadece puset veya bebek arabası ve araba koltuğu:
Puset: doğumdan 15 kg.’a kadar.
UYARI Çocukları asla gözetimsiz bırakmayın.
UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme sistemleri-
nin devreye girdiğinden emin olun.
UYARI Yaralanmayı önlemek için, bu ürünün
açılması ve katlanması sırasında çocuğun uzak
tutulmasını sağlayın.
UYARI Çocuğun bu ürünle oynamasına izin ver-
meyin.
UYARI Emniyet sistemini daima kullanınız.
UYARI Bu ürün koşu veya paten için uygun
değildir.
ÖNERİLER!
Doğumdan itibaren kullanılmak üzere tasarlanmış
olan puset, yeni doğan bebekler için en aşağı po-
zisyonda kullanılmalıdır.
Çocukları yerleştirirken ve çıkartırken park etme
tertibatı devreye sokulacaktır.
Tutma sepeti 2 kilo üzerine yüklenmemelidir.
Tutma saplarına ve / veya koltuk sırtlığının
arkasına ve / veya aracın yanlarına takılan yük,
aracın dengesini etkiler.
Puset sadece planlarda belirtilmiş çocuklar
sayısına göre (2) kullanılabilir
Sadece üreticinin izin verdiği aksesuarlar kullanın.
Sadece üreticinin izin verdiği aksesuarlar ve ye-
dek parçalar kullanın. Üreticinin izin vermediği
aksesuarların kullanımı tehlikeli olabilir.
Sadece üreticinin sağladığı veya tavsiye ettiği ye-
dek parçalar kullanmak mümkündür.
GENEL UYARILAR
Ayarlama işlemlerinden önce çocuğu pusetten çıkartın.
Kullanmadan önce pusetin ve araba koltuğunun güvenlik sistem-
lerini uygun bir şekilde ayarlayıp ayarlamadığınızı kontrol edin.
Koşumların, bağlayıcı noktaların ve emniyet kemerlerinin mükem-
mel olup olmadığını kontrol edin.
Çocuğun pusette oturduğu zaman puseti kapatmayın ve açmayın.
Her zaman durduğunuzda freni sabitleştirin.
Çocuğun pusette oturduğu zaman, freni kullandığınız zaman da
dahil olmak üzere, puseti eğimli alanda bırakmayın.
Fren, çok eğimli alanlarda mükemmel decerede frenlemeyi
sağlamaz.
Çocuğun emniyeti için kemerin kullanımı önemlidir.
Pusetin ayarlanması ve kapatılması sırada çocuğun vücut
parçalarının -çerçevenin hareket eden kısımları arasına- sıkışıp
sıkışmadığını kontrol ediniz.
Pusetin herhangi aksesuarı eksik ya da hasarlı olduğu zaman
puseti asla kullanmayın.
Başka çocukların kontrolsuz pusetin yakınında oynamasını en-
gelleyiniz.
Pusetin uzun zamandır güneşin altında olması halinde
soğulmasını bekleyin ve sadece ondan sonra çocuğu pusete
yerleştirin.
BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]
760-02-000000-00
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever
to the product described in this instructions leaet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung
durchzuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier
momento modicaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto
descrito neste manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. HU- A
BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket. HR- BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez
prethodne najave. RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного
уведомления. SE- BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen
te maken aan het product. EL- Η BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε αλλαγή στο προϊόν που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI
MILANO poate sa faca orice modicare acestui produs fara o noticare prealabila. SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný
v tomto návode na použitie. TR- BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да
прави всякакви промени по продукта, описан в настоящата инструкция, без предварително уведомление. CS- Společnost BREVI MILANO může kdykoliv upravit modely
popsané v tomto návodu k použití. AR-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Brevi InDue twin stroller Návod na obsluhu

Kategória
Kočíky
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre