Philips HD8834/09, HD8834/19 Stručná príručka spustenia

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie pre Philips 3100 HD8828 a HD8834 kávovary. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o ich funkciách, ako je príprava rôznych druhov kávy, čistenie a odvápňovanie. Návod obsahuje podrobné pokyny pre prvú inštaláciu a údržbu.
  • Ako prvýkrát spustím kávovar?
    Ako odvápním kávovar?
    Ako vyčistím skupinu na prípravu kávy?
    Ako nastavím množstvo penového mlieka?
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Super automatic espresso machine
3100 series
HD8828
HD8834
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
EN
Welcome to Philips! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.philips.com/support to download the latest version of
the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
PL
Witamy w Philips! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać pora-
dy i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawiono
zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia.
Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.philips.com/support w celu pobrania
najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
HU
Üdvözöljük a Philips világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon, hogy
tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő mű-
ködéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza.
A kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon az
első oldalon feltüntetett típusszámra).
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
CS
Vítejte ve světě kávovarů Philips! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny
k zajištění bezchybného fungování a odvápnění kávovaru.
Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.philips.com/support
(k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
SL
Dobrodošli v svet Philipsa! Registrirajte se na spletni strani WWW.PHILIPS.COM/WELCOME za
prejemanje nasvetov in novosti o vzdrževanju. Ta knjižica vsebuje kratka navodila za pravilno delo-
vanje aparata in odstranjevanje vodnega kamna.
S spletne strani www.philips.com/support si lahko prenesete zadnjo različico priročnika za
uporabo (glejte številko modela na naslovnici).
SK
Vitajte vo svete kávovarov Philips! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné pokyny k
zaručeniu bezchybného fungovania a odvápnenia kávovaru.
Poslednú verziu návodu na používanie si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/sup-
port (k identi kácii použite číslo modelu uvedené na stránke obálky).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................12
FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO.....................................................................................................................................................................13
MY FAVOURITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................. 13
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER ....................................................................................................................................................... 14
FIRST CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................15
MY FAVOURITE CAPPUCCINO ..............................................................................................................................................................................16
FROTHED MILK .................................................................................................................................................................................................. 17
ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH ............................................................................................................................................................19
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 20
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 21
INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE .......................................................................................................................................................... 24
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................25
MILK CARAFE CLEANING ....................................................................................................................................................................................26
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ............................................................................................................................................................... 32
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................32
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................33
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA ......................................................................................................................................................................................10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................12
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / DUŻA KAWA ESPRESSO .........................................................................................................................................13
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................ 13
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ................................................................................................................................................................14
PIERWSZE CAPPUCCINO .....................................................................................................................................................................................15
MOJE IDEALNE CAPPUCCINO ..............................................................................................................................................................................16
SPIENIONE MLEKO ............................................................................................................................................................................................. 17
REGULACJA ILOŚCI SPIENIONEGO MLEKA ........................................................................................................................................................... 19
GORĄCA WODA .................................................................................................................................................................................................. 20
ODWAPNIANIE ..................................................................................................................................................................................................21
PRZERWANIE CYKLU ODWAPNIANIA ..................................................................................................................................................................24
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ................................................................................................................................................................................ 25
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO .................................................................................................................................................................... 26
SYGNAŁY INFORMACYJNE ŻÓŁTY ...................................................................................................................................................................... 32
SYGNAŁY ALARMOWE CZERWONY .................................................................................................................................................................... 32
PRODUKTY KONSERWACYJNE ............................................................................................................................................................................33
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK .................................................................................................................................................................................... 34
ELSŐ TELEPÍTÉS ................................................................................................................................................................................................. 38
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS ..............................................................................................................................................................................40
ELSŐ ESZPRESSZÓ / HOSSZÚ ESZPRESSZÓ...........................................................................................................................................................41
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM .................................................................................................................................................................................41
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................................................... 42
ELSŐ KAPUCSÍNÓ ...............................................................................................................................................................................................43
AZ IDEÁLIS KAPUCSÍNÓM...................................................................................................................................................................................44
HABOSÍTOTT TEJ ................................................................................................................................................................................................45
A HABOSÍTOTT TEJ HOSSZÚSÁGÁNAK A BEÁLLÍTÁSA ........................................................................................................................................... 47
MELEG VÍZ .........................................................................................................................................................................................................48
VÍZKŐMENTESÍTÉS .............................................................................................................................................................................................49
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS FÉLBESZAKADÁSA ................................................................................................................................................52
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................53
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA ............................................................................................................................................................................... 54
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK SÁRGA ....................................................................................................................................................................60
VÉSZJELZÉSEK PIROS....................................................................................................................................................................................... 60
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ...................................................................................................................................................61
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .............................................................................................................................................................. 36
PRVNÍ INSTALACE .............................................................................................................................................................................................. 38
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS.................................................................................................................................................................40
PRVNÍ ESPRESSO / VELKÉ ESPRESSO ..................................................................................................................................................................41
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................41
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ........................................................................................................................... 42
PRVNÍ KAPUČÍNO ..............................................................................................................................................................................................43
MOJE OBLÍBENÉ KAPUČÍNO ...............................................................................................................................................................................44
MLÉČNÁ EMULZE ............................................................................................................................................................................................... 45
NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ MLÉČNÉ EMULZE ............................................................................................................................................................47
HORKÁ VODA .....................................................................................................................................................................................................48
ODVÁPNĚNÍ ....................................................................................................................................................................................................... 49
PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ................................................................................................................................................................. 52
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ...................................................................................................................................................................... 53
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ...........................................................................................................................................................................54
UPOZORŇOVACÍ SIGNÁLY ŽLUTÁ ...................................................................................................................................................................... 60
ALARMOVÉ SIGNÁLY ČERVENÁ ......................................................................................................................................................................... 60
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU ..................................................................................................................................................................................61
SL - KAZALO
VARNOSTNA NAVODILA .....................................................................................................................................................................................64
PRVA NAMESTITEV ............................................................................................................................................................................................66
ROČNI CIKEL SPLAKOVANJA ............................................................................................................................................................................... 68
PRVA EKSPRES KAVA / DOLGA EKSPRES KAVA .....................................................................................................................................................69
MOJA NAJBOLJŠA EKSPRES KAVA ...................................................................................................................................................................... 69
NASTAVITEV KERAMIČNEGA KAVNEGA MLINČKA ................................................................................................................................................ 70
PRVI KAPUČIN ...................................................................................................................................................................................................71
MOJ NAJBOLJŠI KAPUČIN ..................................................................................................................................................................................72
PENJENO MLEKO ................................................................................................................................................................................................ 73
NASTAVITEV KOLIČINE PENJENEGA MLEKA ........................................................................................................................................................ 75
VROČA VODA......................................................................................................................................................................................................76
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA ................................................................................................................................................................. 77
PREKINITEV CIKLA ODSTRANJEVANJA VODNEGA KAMNA ...................................................................................................................................80
ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO .................................................................................................................................................................................81
ČIŠČENJE VRČA ZA MLEKO .................................................................................................................................................................................. 82
OPOZORILNI SIGNALI RUMENI .........................................................................................................................................................................88
ALARMNI SIGNALI RDEČI ................................................................................................................................................................................. 88
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE .................................................................................................................................................................................. 89
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................................ 62
PRVÁ INŠTALÁCIA .............................................................................................................................................................................................. 66
MANUÁLNY CYKLUS PREPLACHOVANIA .............................................................................................................................................................68
PRVÉ ESPRESSO / VEĽKÉ ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 69
MOJE OBĽÚBENÉ ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................69
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMEŇMI .............................................................................................................70
PRVÉ CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................................................71
MOJE OBĽÚBENÉ CAPPUCCINO ...........................................................................................................................................................................72
NAPENENÉ MLIEKO ............................................................................................................................................................................................ 73
NASTAVENIE MNOŽSTVA NAPENENÉHO MLIEKA ................................................................................................................................................. 75
HORÚCA VODA ................................................................................................................................................................................................... 76
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA ..................................................................................................................................................................... 77
PRERUŠENIE CYKLU ODSTRÁNENIA VODNÉHO KAMEŇA ..................................................................................................................................... 80
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY ........................................................................................................................................................... 81
ČISTENIE KARAFY NA MLIEKO ............................................................................................................................................................................82
SIGNALIZÁCIE ŽLTÁ ..........................................................................................................................................................................................88
ALARMOVÉ HLÁSENIA ČERVENÁ ......................................................................................................................................................................88
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU.................................................................................................................................................................................89
6
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety in-
structions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to im-
proper use of the machine. Keep this user man-
ual for future reference.
Warnings
Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci ca-
tions of the machine.
Connect the machine to an earthed wall
socket.
Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot sur-
faces.
Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
Do not pour liquids on the power cord con-
nector.
Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
After switching o the machine by pressing
the power button on the back of the ma-
chine, remove the mains plug from the wall
socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is dam-
aged.
Do not make any modi cations to the ma-
chine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Never insert  ngers or other objects into the
co ee grinder.
7
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
EnglishPolski
www.philips.com/support
Cautions
The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
Always put the machine on a  at and stable
surface.
Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant cof-
fee, raw co ee beans or any other substance
is put in the co ee bean hopper, it may
damage the machine.
Let the machine cool down before inserting
or removing any parts. The heating surfaces
may retain residual heat after use.
Never use warm or hot water to  ll the wa-
ter tank. Use only cold non-sparkling drink-
ing water.
Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
Descale your machine regularly. Not doing
this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered
under your warranty!
Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Electromagnetic Fields
This appliance complies with all the applicable
standards and regulations relating to the expo-
sure to electromagnetic  elds.
Disposal
This symbol on a product indicates that the
product is covered by EU Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate
collection system for electrical and electronic
products. Follow local regulations and do not
dispose of the product as household waste. Ap-
propriate disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment
and human health.
8
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez-
pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządze-
nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy-
stania w przyszłości.
Uwaga
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urzą-
dzenia.
Podłączyć urządzenie do gniazdka ścienne-
go z uziemieniem.
Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające-
go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę ka-
bla zasilającego.
Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeń-
stwo poparzeń!
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
Po wyłączeniu urządzenia za pomocą wy-
łącznika głównego umieszczonego z tyłu
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą-
dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz-
.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilające-
go. Wszystkie naprawy muszą być wykony-
wane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu-
alnym zagreniom.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Czynności związane z czyszczeniem i kon-
serwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach  zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnoś-
ciach zmysłowych lub w przypadku niewy-
starczającego doświadczenia i/lub odpo-
wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
9
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
EnglishPolski
www.philips.com/support
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik-
nąć, by bawiły się urządzeniem.
Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt-
ku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu-
rach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła-
skiej i stabilnej powierzchni.
Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej-
nika lub innych źródeł ciepła.
Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz-
czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol-
wiek elementów należy poczekać, aż urzą-
dzenie ostygnie. Po użytkowaniu na po-
wierzchniach grzewczych znajduje się ciepło
resztkowe.
Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystar-
czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. W przypadku niewykonania tej
operacji urządzenie nie będzie działać pra-
widłowo. W takim wypadku naprawa nie
jest objęta gwarancją!
Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodze-
nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanie-
czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie spełnia wszystkie normy i przepi-
sy dotyczące narażenia na działanie pól elektro-
magnetycznych.
Utylizacja urządzenia
Ten symbol umieszczony na produkcie ozna-
cza, że produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/UE. Należy zapoznać się
z obowiązującym systemem segregacji odpa-
dów elektrycznych i elektronicznych. Należy
przestrzegać przepisów lokalnych i nie wolno
utylizować produktu razem z odpadami komu-
nalnymi. Właściwa utylizacja zużytych produk-
tów zapobiega negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
10
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Open the water tank lid. Remove the water tank by
using the handle.
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the
MAX level.
Make sure it is fully inserted. Close the lid.
Open the co ee bean hop-
per lid.
PL
Podnieść pokrywkę pojem-
nika na wodę.
Wyjąć pojemnik na wodę,
używając uchwytu.
Opłukać i napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą do po-
ziomu MAX. Sprawdzić, czy jest włożony do samego końca.
Zamknąć pokrywkę.
Podnieść pokrywkę pojem-
nika na kawę ziarnistą.
EN
Slowly pour the co ee beans into the co ee bean hopper. Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket.
PL
Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika na kawę ziar-
nistą.
Włożyć wtyczkę do gniazd-
ka elektrycznego znajdują-
cego się z tyłu urządzenia.
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla za-
silającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
EN
Switch the power button
to “I”.
Press the
button to turn
on the machine.
Note: If you keep the button pressed for more than 8 seconds, the machine
enters the demo mode. To exit the demo, unplug the power cord and turn the ma-
chine back on using the power button.
PL
Ustawić wyłącznik w poło-
żeniu „I”.
Nacisnąć przycisk
, aby
włączyć urządzenie.
Uwaga: Przyciśnięcie przycisku przez dłużej niż osiem sekund powoduje, że
urządzenie przełącza się na tryb demo. Aby wyjść z trybu demo, należy wyłą-
czyć i ponownie włączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego.
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
MAX
11
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
www.philips.com/support
EN
Place a container under both the water and co ee dispens-
ing spout.
Press the
button to start
priming the circuit.
The machine reminds you to install the water
dispensing spout. Press the
button to con rm.
The machine will start dispensing hot water.
PL
Ustawić pojemnik pod dozownikiem kawy i pod dozowni-
kiem wody.
Nacisnąć przycisk
, aby
rozpocząć cykl napełniania
obwodu.
Urządzenie sygnalizuje, że należy zainstalować dozownik
wody.
Aby zatwierdzić, należy nacisnąć przycisk
.
Urządzenie rozpoczyna nalewanie gorącej wody.
EN
The machine automatically
primes the circuit.
When the process has been completed, the machine starts
warming up.
The machine performs an
automatic rinse cycle.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
PL
Urządzenie wykonuje au-
tomatyczne napełnianie
obwodu.
Po zakończeniu operacji urządzenie rozpoczyna fazę na-
grzewania.
Urządzenie wykonuje auto-
matyczny cykl płukania.
Urządzenie jest gotowe do
cyklu ręcznego płukania.
12
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Repeat steps 1-3 twice, then continue with step 5. Place a container under the
water dispensing spout.
Press the
button. The machine shows the icon above.
Press the
button.
PL
Powtórzyć czynności od punktu 1 do punktu 3 dwukrotnie.
Następnie przejść do punktu 5.
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem wody.
Nacisnąć przycisk
. W urządzeniu wyświetlony zosta-
nie symbol przedstawiony powyżej.
Nacisnąć przycisk
.
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Press the
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground cof-
fee. Press the
button. The machine starts dispensing water.
When the dispensing has
nished, empty the con-
tainer.
PL
Ustawić pojemnik pod do-
zownikiem kawy.
Nacisnąć przycisk
, aby wybrać funkcję kawy wstępnie zmielonej. NIE dodawać kawy
wstępnie zmielonej. Nacisnąć przycisk
. Urządzenie rozpoczyna nalewanie wody.
Po zakończeniu nalewania
opróżnić pojemnik.
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
EN
The machine reminds you to install the water dispensing spout. Press the button to
con rm. The machine will start dispensing hot water.
Dispense water until the no
water icon is displayed.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
PL
Urządzenie sygnalizuje, że należy zainstalować dozownik wody. Aby zatwierdzić, należy
nacisnąć przycisk
. Urządzenie rozpoczyna nalewanie gorącej wody.
Nalać wodę do momentu
pojawienia się symbolu
braku wody.
Po zakończeniu napełnić
ponownie pojemnik na
wodę do poziomu MAX.
1
2
1
3
1
2
MAX
13
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO / LONG ESPRESSO
PIERWSZA KAWA ESPRESSO / DA KAWA ESPRESSO
EN
Adjust the co ee dispensing
spout.
Press the
button to brew
an espresso, or...
...press the
button to
brew a long espresso.
PL
Wykonać regulację dozow-
nika kawy.
Nacisnąć przycisk
, aby
zaparzyć kawę espresso
lub...
...nacisnąć przycisk ,
aby zaparzyć dużą kawę
espresso.
MY FAVOURITE ESPRESSO
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is displayed.
Note: To programme long espresso, press and hold the
button until the MEMO
icon is displayed.
The machine is program-
ming.
PL
Wybrać odpowiedni aro-
mat, naciskając przycisk
.
Trzymać wciśnięty przycisk do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony MEMO.
Uwaga: aby zaprogramować dużą kawę espresso, należy trzymać wciśnięty
przycisk
do momentu wyświetlenia się na wyświetlaczu ikony MEMO.
Urządzenie jest w fazie pro-
gramowania.
To brew two cups of espresso or long espresso, press
the desired button twice consecutively.
Co ee brewing automatically stops when the preset
level is reached; press the
button to stop it earlier.
Aby nalać dwie kawy espresso lub dwie duże kawy
espresso, należy nacisnąć odpowiedni przycisk ko-
lejno dwa razy.
Parzenie kawy zostanie automatycznie przerwane,
kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty. Ist-
nieje jednak możliwość wcześniejszego przerwania
nalewania kawy poprzez naciśnięcie przycisku
.
EN
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached.
... press
to stop the process. Saved!
Note: to stop programming long espresso, press the
button.
PL
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość kawy.
... nacisnąć
, aby przerwać operację. Zapisano!
Uwaga: Aby przerwać programowanie dużej kawy espresso, należy nacisnąć
przycisk
.
OK
14
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
EN
Select ( ) for coarse grind -
milder taste.
Select ( ) for  ne grind -
stronger taste.
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery or
is brewed slowly, change the grinder setting.
PL
Wybrać mielenie grube ( )
- lżejszy smak.
Wybrać mielenie drobne ( )
- mocniejszy smak.
Zaparzyć 2-3 produkty, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest
wodnista lub wypływa powoli, należy zmienić ustawienia
młynka.
EN
Place a cup under the dispensing spout.
Press the
button to brew an espresso.
While the machine grinds the co ee, press and turn the
grinder adjustment knob under the co ee bean hopper
one notch at a time.
PL
Ustawić  liżankę pod dozownikiem.
Nacisnąć przycisk
, aby nalać kawę espresso.
Gdy urządzenie mieli, należy nacisnąć i obrócić pokrętło do
regulacji mielenia umieszczone pod pojemnikiem na kawę
ziarnistą każdorazowo tylko o jedną jednostkę.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
Zmiana ustawień młyn-
ka do kawy jest moż-
liwa tylko wtedy, gdy
urządzenie mieli kawę
ziarnistą.
1
2
15
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
www.philips.com/support
FIRST CAPPUCCINO
PIERWSZE CAPPUCCINO
EN
Remove the water dispens-
ing spout by pressing the side
buttons.
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
PL
Wyjąć dozownik wody po-
przez naciśnięcie przycisków
umieszczonych z boku.
Podnieść pokrywkę dzban-
ka.
Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.
EN
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
PL
Delikatnie nachylić dzbanek na mleko. Włożyć go całkowi-
cie do prowadnic w urządzeniu.
Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową.
EN
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Note: If the milk carafe dispenser is not completely
pulled out, milk may not be properly frothed.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button to start dispensing.
PL
Wyjąć dozownik dzbanka poprzez obrócenie go w prawo
aż do symbolu
.
Uwaga: Jeżeli dozownik dzbanka nie zostanie całko-
wicie wyciągnięty, mleko może nie zostać prawidło-
wo spienione.
Ustawić  liżankę pod do-
zownikiem.
Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć nalewanie.
Danger of burning!
Dispensing may be pre-
ceded by small jets of milk
and steam.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku pa-
rzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
MAX
MILK
1
1
2
16
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
The machine dispenses frothed milk directly into the cup.
Once the frothed milk has been dispensed, the machine
brews co ee.
PL
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć
dozownik dzbanka, za pomocą sekwencji symboli.
Ekspres nalewa spienione mleko bezpośrednio do  liżanki.
Po zakończeniu nalewania spienionego mleka urządzenie
naleje kawę.
Co ee brewing and milk
frothing automatically
stop when the preset
level is reached; press
the
button to stop
earlier.
Nalewanie spienionego
mleka i kawy zostanie au-
tomatycznie przerwane,
kiedy ustawiony poziom
zostanie osiągnięty. Ist-
nieje jednak możliwość
wcześniejszego przerwa-
nia poprzez naciśnięcie
przycisku
.
MY FAVOURITE CAPPUCCINO
MOJE IDEALNE CAPPUCCINO
EN
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out
the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Place a cup under the dispensing spout.
Press and hold the
button until the “MEMO” icon is dis-
played.
PL
Napełnić dzbanek na mleko i ustawić go w urządzeniu. Wyjąć
dozownik dzbanka poprzez obrócenie go w prawo aż do sym-
bolu
. Ustawić  liżankę pod dozownikiem.
Trzymać wciśnięty przycisk aż do pojawienia się sym-
bolu „MEMO” na wyświetlaczu.
Danger of burning!
Dispensing may be pre-
ceded by small jets of milk
and steam.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku pa-
rzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
EN
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
The machine is heating up. The machine starts dispens-
ing frothed milk into the cup.
Wait until the desired
quantity of frothed milk is
reached...
PL
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć
dozownik dzbanka, za pomocą sekwencji symboli.
Urządzenie jest w fazie na-
grzewania.
Urządzenie rozpoczyna na-
lewanie spienionego mleka
do  liżanki.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość spie-
nionego mleka.
OK
17
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
www.philips.com/support
FROTHED MILK
SPIENIONE MLEKO
EN
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
PL
Delikatnie nachylić dzbanek na mleko. Włożyć go całkowi-
cie do prowadnic w urządzeniu.
Nacisnąć dzbanek i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową.
EN
... press to stop.
Frothed milk quantity saved!
The machine starts brewing
co ee.
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached...
... press
to stop.
Cappuccino quantity saved!
PL
... nacisnąć , aby przerwać operację.
Zapisano ilość spienionego mleka!
Urządzenie rozpoczyna na-
lewanie kawy.
Poczekać, aż zostanie na-
lana odpowiednia ilość
kawy...
... nacisnąć
, aby prze-
rwać operację.
Cappuccino zostało zapa-
miętane!
EN
Remove the water dispens-
ing spout by pressing the side
buttons.
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
PL
Wyjąć dozownik wody po-
przez naciśnięcie przycisków
umieszczonych z boku.
Podnieść pokrywkę dzban-
ka.
Napełnić go mlekiem do poziomu między MIN i MAX.
Danger of burning!
Dispensing may be pre-
ceded by small jets of milk
and steam.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku pa-
rzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
OK
MAX
MILK
1
1
2
18
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
EN
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon.
Note: If the milk carafe dispenser is not completely pulled out, milk may not be
properly frothed.
Place a cup under the dispensing spout.
PL
Wyjąć dozownik dzbanka poprzez obrócenie go w prawo aż do symbolu .
Uwaga: Jeżeli dozownik dzbanka nie zostanie całkowicie wyciągnięty, mleko
może nie zostać prawidłowo spienione.
Ustawić  liżankę pod dozownikiem.
EN
Press the button. The machine shows the icon above. Press the button to select
frothed milk
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
PL
Nacisnąć przycisk . W urządzeniu wyświetlony zostanie symbol przedstawiony powy-
żej. Nacisnąć przycisk
, aby wybrać spienione mleko.
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć
dozownik dzbanka, za pomocą sekwencji symboli.
EN
The machine dispenses the frothed milk directly into the cup.
PL
Ekspres nalewa spienione mleko bezpośrednio do  liżanki.
Frothed milk dispensing automatically stops when
the preset level is reached; press the
button to
stop it earlier.
Nalewanie spienionego mleka zostanie automatycz-
nie przerwane, kiedy ustawiony poziom zostanie
osiągnięty. Istnieje jednak możliwość wcześniejsze-
go przerwania nalewania poprzez naciśnięcie przy-
cisku
.
1
2
19
Instructions
Instrukcja obsługi
EnglishPolski
www.philips.com/support
EN
Press and hold the button until the “MEMO” icon is dis-
played. The machine reminds you to insert the carafe and
pull out the milk carafe dispenser.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
The machine is heating-up.
PL
Trzymać wciśnięty przycisk aż do pojawienia się sym-
bolu „MEMO” na wyświetlaczu. Urządzenie przypomina, że
należy włożyć dzbanek i wyjąć dozownik dzbanka.
Urządzenie przypomina, że należy włożyć dzbanek i wyjąć
dozownik dzbanka, za pomocą sekwencji symboli.
Urządzenie jest w fazie na-
grzewania.
EN
The machine starts dispens-
ing frothed milk into the cup.
Wait until the desired
quantity of frothed milk is
reached...
... press
to stop the process.
Frothed milk quantity saved!
PL
Urządzenie rozpoczyna na-
lewanie spienionego mleka
do  liżanki.
Poczekać, aż zostanie nala-
na odpowiednia ilość spie-
nionego mleka.
... nacisnąć
, aby przerwać operację.
Zapisano ilość spienionego mleka!
ADJUSTING THE FROTHED MILK LENGTH
REGULACJA ILOŚCI SPIENIONEGO MLEKA
EN
Fill the carafe with milk and insert it in the machine. Pull out
the milk carafe dispenser to the right up to the
icon.
Place a cup under the dispensing spout.
Press the
button. The machine shows the icon above.
PL
Napełnić dzbanek na mleko i ustawić go w urządzeniu. Wyjąć
dozownik dzbanka poprzez obrócenie go w prawo aż do sym-
bolu
. Ustawić  liżankę pod dozownikiem.
Nacisnąć przycisk . W urządzeniu wyświetlony zosta-
nie symbol przedstawiony powyżej.
Danger of burning! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku pa-
rzenia mleko i para może
przez chwilę pryskać.
OK
20
Instructions
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
HOT WATER
GORĄCA WODA
EN
Insert the water dispensing
spout.
Lock it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
PL
Włożyć dozownik wody. Zablokować jego położenie. Ustawić pojemnik pod dozownikiem gorącej wody.
Danger of burning!
Dispensing may be pre-
ceded by small jets of hot
water.
Niebezpieczeństwo po-
parzeń! Na początku
parzenia gorąca woda
może przez chwilę pry-
skać.
EN
Press the button. The icon above is displayed. Press the
button.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
to con rm.
Dispense the desired amount
of hot water.
PL
Nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się symbol
przedstawiony powyżej. Nacisnąć przycisk
.
Sprawdzić, czy dozownik wody jest prawidłowo zainstalo-
wany. Nacisnąć
, aby zatwierdzić.
Nalać odpowiednią ilość
gorącej wody.
EN
To stop the hot water dispensing, press the button.
Remove the container.
PL
Aby przerwać nalewanie gorącej wody, należy nacisnąć
przycisk
.
Wyjąć pojemnik.
1
2
/