Hyundai MS 531 A3 Používateľská príručka

Kategória
CD prehrávače
Typ
Používateľská príručka
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
USER MANUAL
MIKROSYSTÉM / MIKROSYSTÉM / MICRO SYSTEM
MS 531 A3
CZ-2
ENG-31
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid
fire or injury of electric current. Always turn off the product when you
don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance
which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized
service. The product is under a dangerous tention.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment
at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European countries which there are separate
collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct
disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment
and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling
of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not
therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Před tím než začnete spřístrojem pracovat, přečtěte si pozorně tento návod, abyste se seznámili
se všemi funkcemi přístroje a mohli tak maximálně využít jeho možnosti a aby vám věrně a bez
problémů sloužil po mnoho let.
Důležité poznámky
- Uschovejte návod sbezpečnostními a provozními pokyny pro pozdější použití.
- Nepoužívejte přístroj na následujících místech:
Na místech vystavených přímému slunečnímu záření nebo vblízkosti zařízení vydávajících
teplo, jako jsou např. elektrická topná tělesa.
Na jiném zvukovém zařízení, které se zahřívá na vyšší teplotu. Na místech bez cirkulace
vzduchu nebo prašných místech. Na místech trvale vystavených vibracím. Na mokrých a
vlhkých místech.
- Ujistěte se, že neblokujete větrací otvory.
- Před prvním zapnutím přístroje se ujistěte, že máte správně zapojenu elektrickou šňůru.
- Pokud chcete přístroj zcela odpojit od napájení, vytáhněte elektrickou zástrčku přístroje ze
zásuvky.
- Pokud dioda pohotovostního stavu barevně nesvítí, je přístroj zcela odpojen od napájení.
- Minimální volný prostor kolem přístroje pro dostatečné odvětrávání je 10 cm.
- Věnujte pozornost správné likvidaci baterií sohledem na životní prostředí.
- Používejte přístroj vmírném klimatu.
- Elektrická šňůra by při používání přístroje neměla být blokována NEBO by měla být snadno
přístupná.
Větrací otvory nesmí být blokovány jejich zakrytím například novinami, ubrusem, závěsem,
atd.
- Nepokládejte na přístroj zdroje otevřeného ohně, jako např. zapálené svíčky.
Zbezpečnostních důvodů neodstraňujte kryty přístroje ani se nepokoušejte dostat dovnitř přístroje.
Přenechejte veškerý servis kvalifikovanému personálu.
Nepokoušejte se uvolnit šrouby ani otevřít skříň přístroje; uvnitř přístroje nejsou žádné součásti
určené kobsluze uživatelem. Přenechejte veškerý servis kvalifikovanému servisnímu personálu
POZOR: ZDŮVODU RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT
(ANI ZADNÍ KRYT). UVNITŘ SE NENACHÁZEJÍ ŽÁDNÉ SOUČÁSTI URČENÉ K
OBSLUZE UŽIVATELEM. SVĚŘTE SERVIS KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM.
NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ
Nebezpečné napětí vodiče ve vnitřním prostoru výrobku, které může být dostatečně
vysoké na to, aby představovalo riziko úrazu elektrickým proudem.
POZOR
Návod k použití obsahuje důležité provozní a servisní pokyny pro vaši bezpečnost.
Proto návod dodržujte.
UPOZORNĚNÍ: ABY NEDOŠLO KPOŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM,
NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ TEKOUCÍM ANI KAPAJÍCÍM TEKUTINÁM.
ENG
ENG-30
CZ-3
CD display window
A. TRACK NUMBER INDICATOR
B. RAND INDICATOR
C. PROGRAM INDICATOR
D. CD PLAY INDICATOR
E. MP3 INDICATOR
F. ALBUM INDICATOR
G. REP ALL INDICATOR
Specification
POWER SUPPLY: AC 230V~ 50Hz
OUTPUT POWER: 2WATTS RMS x 2
UNIT DIMENSION: 218(L) X 154(W) X 221(H) mm
SPEAKER DIMENSION: 119(L)X138(W)X221(H)mm
WEIGHT: 3.8KG
RADIO SECTION
FREQUENCY RANGE: FM 87.5-108MHz
AM 540 -1600 kHz
CASSETTE SECTION
TAPE SPEED: 4.75 CM/SEC
FREQUENCY RESPONSE: 125Hz-8KHz
COMPACT DISC SECTION
OPTICAL PICKUP: 3-BEAM LASER
FREQUENCY RESPONSE: 100Hz-16 kHz.
"NOTES: We reserve the right to make technical changes without notice in the interest
of improvement."
Dripping warning:
„ The product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the product.“
Ventilation warning:
The normal ventilation of the product shall not be impeded for intended use.“
Poznámka:
Při dlouhodobém používání se přístroj zahřívá. Jde o normální jev a neznamená to žádný problém
přístroje. CD přehrávač obsahuje mikroprocesor, který může vdůsledku vnějšího elektrického
rušení přestat fungovat. Pokud CD přehrávač správně nefunguje, odpojte napájení a poté jej
znovu zapojte.
Funkce a ovládací prvky
1. REPRODUKTOR 14. TLAČÍTKO PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZA
2. VÍKO CD 15. TLAČÍTKO OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
3. KRYT ELEKTRICKÉ ŠŇŮRY 16. TLAČÍTKO STOP
4. TLAČÍTKO POHOTOVOSTNÍHO 17. TLAČÍTKO PŘESKOČENÍ NA CD DOZADU
REŽIMU 18. TLAČÍTKO REŽIMU PŘEHRÁVÁNÍ
5. INDIKÁTOR POHOTOVOSTNÍHO 19. DVÍŘKA KAZETOVÉHO MAGNETOFONU
REŽIMU 20. KONEKTOR SLUCHÁTEK
6. INFRAČERVENÝ SENZOR 21. NAHRÁVÁNÍ NA KAZETU
7. PŘEPÍNAČ CD/MP3// 22. PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY
MAGNETOFON//RÁDIO 23. PŘEVÍJENÍ KAZETY VZAD
8. DISPLEJ LCD 24. PŘEVÍJENÍ KAZETY VPŘED
9. PŘEPÍNAČ AM/FM/FM ST 25. ZASTAVENÍ/VYSUNUTÍ KAZETY
10. INDIKÁTOR FM STEREO 26. PAUZA KAZETY
11. LADÍCÍ KNOFLÍK 27. TLAČÍTKO PROGRAMU
12. TLAČÍTKO PRO POSUN 28. ANTÉNA FM
O JEDNU SLOŽKU NAHORU 29. SVORKY REPRODUKTORŮ
13. TLAČÍTKO PŘESKOČENÍ 30. ELEKTRICKÁ ŠŇŮRA
NA CD DOPŘEDU
CZ
CZ-4
ENG-29
Erasing a program
A program is erased if you:
Press the PROGRAM button, and then STOP button in stop mode. Or switch the unit OFF.
Listening to music byusing headphone
Headphone socket is provided on the unit. You can use headphone by inserting the headphone
jack to the socket.
Compact disc
1. Always use a compact discs bearing the mark as shown.
2. Notes on handling discs
Removing the disc from its storage case and loading it.
* Do not touch the reflective recorded surface.
* Do not stick paper or write anything on the surface.
* Do not bend the disc.
3. Storage
* Store the disc in its case.
* Do not expose discs to direct sunlight or high temperatures, high humidity or dusty
places.
4. Cleaning a disc
* Should the disc become soiled, wipe off dust, dirt and fingerprints with a soft cloth.
* The disc should be cleaned from the centre to the edge.
* Never use benzene, thinners, record cleaner fluid or anti static spray.
* Be sure to close the CD door so the lens is not contaminated by dust.
* Do not touch the lens.
Dálkové ovládání
1. TLAČÍTKO VYPÍNAČE
2. TLAČÍTKO REŽIMU PŘEHRÁVÁNÍ
3. TLAČÍTKO PRO POSUN O JEDNU SLOŽKU NAHORU
4. TLAČÍTKO RYCHLÉHO ZTIŠENÍ
5. TLAČÍTKO ZASTAVENÍ CD
6. TLAČÍTKO PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZY CD
7. TLAČÍTKO PŘESKOČENÍ NA CD DOLŮ
7. TLAČÍTKO PŘESKOČENÍ NA CD NAHORU
9. TLAČÍTKO SNÍŽENÍ HLASITOSTI
10. TLAČÍTKO ZVÝŠENÍ HLASITOSTI
Vložení baterie do dálkového ovladače
Zatlačte na kryt prostoru pro baterie a otevřete jej
vysunutím ven. Do dálkového ovladače vložte dvě
baterie (UM4), (AAA), (R03) dle označení polarity
(+ a -) uvnitř bateriového prostoru a na bateriích.
Položte víko zpět na bateriový prostor, lehce
na něj zatlačte směrem dolů a zasuňte nahoru,
dokud nezaklapne.
POZNÁMKA: Pokud nebudete dálkový ovladač delší
dobu používat, vyjměte zněj baterie. Nekombinujte
normální baterie a nabíjecí baterie. Jestliže baterie
zeslábnou, přestane dálkový ovladač fungovat.
Vyměňte baterie za nové.
Provoz rádia
Posuňte přepínač CD/MP3//TAPE//TUNER do polohy TUNER (Rádio).
AM
Přepínačem AM/FM/FM ST zvolte AM. Pomocí ladícího tlačítka nalate požadovanou stanici.
Kpříjmu na AM se používá zabudovaná feritová anténa, která je směrová. Kdosažení nejlepšího
příjmu je proto třeba přístrojem pohybovat.
FM
Přepínačem AM/FM/FM ST zvolte FM. Pomocí ladícího tlačítka nalate požadovanou stanici.
Pokud je příjem stereofonní, rozsvítí se kontrolka FM STEREO. Nejlepší příjem nalate plným
vytažení antény FM a nastavením jejího směru.
PŘÍJEM FM STEREO
Pro příjem stereofonního signálu FM přepněte přepínač AM/FM/FM ST do polohy FM ST. Pokud
je přijímáno stereofonní vysílání, rozsvítí se kontrolka FM STEREO.
Provoz magnetofonu
Přehrávání kazety
Pokud chcete přehrát kazetu, odklopte nejprve KRYT TLAČÍTEK MAGNETOFONU.
Ujistěte se, že je pásek kazety před použitím napnutý. Pokud ne, můžete jej jednoduše napnout
pomocí tužky nebo propisovací tužky, kterou vložíte do středu cívky a otáčením volný pásek
napnete.
Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím tlačítka STOP/EJECT magnetofonu.
ENG
ENG-28
CZ-5
- MP3
1. Press the PLAY MODE button once, it will repeat the same track only, and the „REP“ indicator
will light up.(F.15)
2. Press the PLAY MODE button twice, it will repeat all tracks in the current folder ,and the „REP
FOLDER“ indicator will light up.(F.16)
3. Press the PLAY MODE button three times, it will repeat all tracks, and the „REP ALL“
indicator will light up.(F.17)
4. Press the PLAY MODE button four times, The tracks will be played randomly ,and the
„RAND“ indicator will light up.(F.18)
Folder-up function (Only MP3 Mode)
1. IN STOP MODE
Skip up to next folder in increasing order and display folder number.
2. IN PLAY MODE
Skip up to next folder number in increasing order, start play head track of the folder and
display current folder and track number Press key once, current folder number is flashing for
3s, press key again folder up is executed.
Stop playing
1. In play/pause mode, press STOP button to stop state.
In memory edit/play mode, press this button to stop or remain memory station.
While the unit is playing randomly, press this button to stop and cancel the playing disc.
2. Open the CD door on the unit to remove the CD/MP3 .
Programming presets station
By programming the CD/MP3 player , you can play up to MP3 / 10 CD/20 tracks in any desired
order. (possible only when the CD/MP3 is in stop mode.)
1. Place the disc to be programmed in the tray. Press the PROGRAM button.
2. The display will show the memory track and „PROG P01 20“ (in CD mode).
And the „PROG P01“ are flashing. (F.19)(F.20)
3. Press SKIP UP/DOWN button and FOLDER UP button to select the digit of the tracks number
to be programmed.
4. When the desired track appears on the display, press the PROGRAM button again.
5. The display will show the memory track and „PRG P02 And the PRG P01“ are flashing.
(F.21)(F.22)
6. Repeat this procedure to select other tracks that you wish to program from the disc into the
memory.
7. Press the PLAY/PAUSE button to playing from the first memory track.
Vložte do kazetového prostoru kazetu otevřenou stranou směrem dolů a namotanou cívkou
vlevo. Zasuňte kazetu na doraz a zavřete dvířka. Dbejte, abyste se nedotkli povrchu pásky.
Přepínač CD/MP3//TAPE//TUNER přepněte do polohy TAPE (Magnetofon) a stiskněte tlačítko
PLAY (Přehrávání). Přehrávání zastavíte jedním stisknutím tlačítka STOP/EJECT magnetofonu.
Opětovným stisknutím tlačítka STOP/EJECT magnetofonu kazetu vyklopíte.
Nahrávání zrádia
Přepínač CD/MP3//TAPE//TUNER přepněte do polohy TUNER (Rádio) a přepínačem AM/FM/
FM ST zvolte AM nebo FM a nalate příslušnou stanici (viz část Provoz rádia). Vložte do
magnetofonu kazetu a stiskněte tlačítko RECORD (Nahrávání).
Nahrávání zastavíte stisknutím tlačítka STOP/EJECT magnetofonu. Pokud chcete nahrávání na
krátkou dobu přerušit, stiskněte tlačítko PAUSE magnetofonu. Pásek můžete převíjet směrem
dopředu tlačítkem F.FWD a dozadu tlačítkem REWIND.
Nahrávání zCD
Přepínač CD/MP3//TAPE//TUNER přepněte do polohy CD/MP3. Zvolte stopy, které si přejete
nahrát. Vložte do magnetofonu kazetu a stiskněte tlačítko RECORD (Nahrávání).
Nahrávání zastavíte stisknutím tlačítka STOP/EJECT magnetofonu.
Automatické zastavení
Pokud se pásek vrežimu přehrávání nebo nahrávání dostane na konec, systémová funkce
automatického zastavení uvolní stlačená tlačítka PLAY a RECORD. Funkce automatického
zastavení je aktivní při nahrávání ze zabudovaného rádia nebo CD přehrávače. Automaticky se
zastaví pouze funkce magnetofonu, rádio a CD přehrávač budou nadále přehrávat zvuk.
Typ kazet
Kpořizování nahrávek používejte pouze kvalitní kazety (IEC typ 1). Lze použít i jiné typy kazet,
ale u takových speciálních typů nedocílíte patřičného záznamu. Pro tento přístroj nedoporučujeme
používání kazet C120.
Ochrana nahrávek
Za normálních okolností se při pořizování nové nahrávky automaticky smaže vše, co bylo na
pásek nahráno dříve. Své nahrávky však můžete ochránit před nechtěným smazáním odstraněním
jazýčků na zadní hraně kazety.
Pokud kazetu podržíte tak, že strana nahrávky je nahoře a odkrypásek směrem kvám, bude
ochranný jazýček na kazetě vzadu vlevo.
Tímto způsobem jsou chráněny všechny předem nahrané kazety, aby nedošlo knáhodnému
smazání zakoupené nahrávky. Takto „chráněné“ kazety znemožňují stisknutí tlačítka nahrávání.
Jestliže chcete nahrávat a zjistíte, že toto tlačítko nelze stisknout, nikdy nepoužívejte násilí, nebo
by mohlo dojít k poškození. Zkontrolujte, zda je kazeta správně vložena a zda nebyl odstraněn
jazýček. Nahrávat na kazetu sodstraněnými jazýčky lze poté, co otvory po jazýčcích přelepíte
kouskem lepící pásky.
CZ
CZ-6
ENG-27
Select A Different Track During Play back
1. Press the SKIP UP/DOWN button on the unit , the required track number appears on the
display. (F.6)
2. Press the PLAY/PAUSE button on the unit. The track will start playing from the current one.
Listening to MP3 disc (MP3)
Playing The MP3
1. Push the function switch CD/MP3//TAPE//TUNER to CD/MP3 position on the unit to select the
CD-MP3 mode, the file number will appear on the display.(F.7)
2. Press the PLAY/PAUSE button on the unit once to start playing the MP3 from the first track of
the first folder, and the „ & MP3 indicator will appear on the display.(F.8)
3. Press the PLAY/PAUSE button again to pause playing the MP3, and the „ indicator will
flashing.(F.9)
4. To resume playback, press the PLAY/PAUSE button again.
5. To stop playback, press the STOP button.
Select A Different Track During Play
1. Press the SKIP UP/DOWN button or press FOLDER UP button directly to select what you
wanted track number.(F.10)
2. Press the PLAY/PAUSE button, to start playing the MP3 from the order track.(F.11)
3. Repeat the above steps 1 to 2, to select the other tracks that you wish to program.
Note: Using the SKIP UP/DOWN button on the unit to select the track, when playing the MP3, the
error was easy occurred. Switch the unit off for a few seconds, and then turn on it to resume
playing the MP3.
Skip / Search (up and down) function
1. Press the SKIP UP/DOWN button less than 0.5 second, it will skip to the previous/next track.
2. Press and hold the SKIP UP/DN button more than 0.5 second, it will be fast downward/
forward.
Play mode function
-CD
1. Press the PLAY MODE button once, it will repeat the same track only, and the „REP“ indicator
will light up.(F.12)
2. Press the PLAY MODE button twice, it will repeat all ,and the „REP ALL“ indicator will light
up.(F.13)
3. Press the PLAY MODE button three times, The tracks will be played rondmly ,and the
„RAND“ indicator will light up.(F.14)
Péče o mechanismus kazetového magnetofonu
Vždy po 10 hodinách používání přístroje opatrně
vyčistěte hlavu magnetofonu, hnací hrot a přítlačný
váleček ode všech oxidačních nečistot. Kdispozici
je široký sortiment produktů pro péči o magnetofony.
Mazací a nahrávací/přehrávací hlava a povrch přítlačného válečku jsou choulostivé a nesmí přijít
do kontaktu skovovými předměty, např. šroubovákem. Mechanismus magnetofonu se snadněji
čistí, pokud stisknete tlačítko PLAY, čímž se hlava a přítlačný váleček vysunou. Po vyčistění
mechanismu nezapomeňte stisknout tlačítko STOP kazety.
Pokud ponecháte přístroj vrežimu přehrávání a je vypnut hlavní vypínač, může dojít kpoškození
přítlačného válečku. Vžádném případě se nepokoušejte mazat jakékoliv součásti přístroje.
UPOZORNĚNÍ: Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky. Nevystavujte přístroj dešti
ani vlhkosti.
Poslech kompaktního disku (CD/MP3)
1. Pokud chcete přehrávat CD/MP3, zatlačte nejprve na víko prostoru pro CD. Víko CD se
automaticky otevře (Obr. 1).
2. Do prostoru pro CD vložte disk CD nebo MP3 a víko zatlačením zavřete.
3. Přístroj přepnete do režimu CD/MP3 posunutím přepínače CD/MP3//TAPE//TUNER do polohy
CD/MP3. Přístroj se přepne automaticky do režimu CD nebo MP3.
4. Pokud není vložen žádný disk nebo se načítání nezdaří, na displeji se objeví oznámení NO
DISC (Není disk). (Obr. 2)
Tento přístroj je schopen číst CD, CD-R a CD-RW.
Umí také přečíst následující:
1. MP3 disky o průměru 8 cm a disky sněkolika sekcemi.
2. Přenosová rychlost přehrávání 8-320 kbps.
3. Maximální počet stop knačtení je 512.
4. Podporuje verzi 2.0 vrežimu ID3.
Poznámka: Vzorkovací kmitočet MP3 je 8 - 48 kHz.
Poslech kompaktního disku (CD)
Přehrávání CD
1. Přístroj přepnete do režimu CD posunutím přepínače CD/MP3//TAPE//TUNER do polohy CD/
MP3. Na displeji se zobrazí celkový počet stop (Obr. 3).
2. Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE na dálkovém ovladači spustíte přehrávání CD od první
stopy a na displeji se objeví indikátor (Obr. 4).
3. Opětovným stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE pozastavíte přehrávání CD a indikátor začne
na displeji blikat. (Obr. 5).
4. Přehrávání obnovíte opětovným stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE.
5. Přehrávání zastavíte stisknutím tlačítka STOP.
ENG
ENG-26 CZ-7
Care Of Cassette Mechanism
Gently clean the tape head and pinch-wheel / capstan
assemblies after every 10 hours of use until all traces
of oxide deposit have been removed. A range of
cassette care products are available.
The erase head and record/play head and the surface of the pinch roller are delicate and must
not be touched with metal objects such as screwdrivers. You may find it easier to clean the
assembly by pressing the PLAY button to bring head and pinch roller into view. Be sure to press
the CASS. STOP button after cleaning the mechanism.
Damage to the pinch wheel can occur if the unit is left in PLAY mode with the power switched off.
Under no circumstances should you attempt to lubricate any part of the machine.
WARNING: Disconnect from the mains at the wall socket when not in use. Do not expose the set
to rain or moisture.
Listening to compact disc (CD/MP3)
1. When CD/MP3 playback , press the CD DOOR first, the CD door will open itself
automatically.(F.1)
2. Insert the CD or MP3 disc into the CD compartment, press the CD door to close the CD door.
3. Push the function switch CD/MP3//TAPE//TUNER to CD/MP3 position on the unit to select the
CD/MP3 mode, This unit begin selecting and into the CD or MP3 mode itself automatically .
4. If there is no disc inserted in the CD compartment or loading failed, it will appear NO DISC on
the display.(F.2)
This unit can read CD, CD-R, CD-RW.
This unit is also available to read :
1. It can read „ 8 cm „ and „ Multi Section „ of MP3 DISC.
2. It can „Playback Transfer Rate in 8-320 kbps“.
3. It can be „Max Readable 512 tracks“.
4. It can „Support Version 2.0“ in „ID3“ mode.
Note: The MP3 sampling frequency 8 - 48 KHz
Listening to compact disc (CD)
Playing the CD
1. Push the function switch CD/MP3//TAPE//TUNER to CD/MP3 position on the unit to select the
CD mode, the total track number will appear on the display. (F.3)
2. Press the PLAY/PAUSE button on the unit once to start playing the CD from the first track,
and the “ indicator will appear on the display. (F.4)
3. Press the PLAY/PAUSE button again to pause playing the CD, and the indicator will
appear on the display are flashing.(F.5)
4. To resume playback, press the PLAY/PAUSE button again.
5. To stop playback, press the STOP button.
Volba jiné stopy při přehrávání
1. Tiskněte tlačítka pro přeskakování nahoru nebo dolů na přístroji, dokud se na displeji neobjeví
požadované číslo stopy. (Obr. 6).
2. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE na přístroji. CD se začne přehrávat od nastavené stopy.
Poslech disku s MP3 (MP3)
Přehrávání MP3
1. Přístroj přepnete do režimu CD-MP3 posunutím přepínače CD/MP3//TAPE//TUNER do polohy
CD/MP3. Na displeji se zobrazí číslo souboru (Obr. 7).
2. Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE na dálkovém ovladači spustíte přehrávání MP3 od první
stopy první složky a na displeji se objeví indikátor a MP3 (Obr. 8).
3. Opětovným stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE pozastavíte přehráváMP3 a indikátor
začne na displeji blikat. (Obr. 9).
4. Přehrávání obnovíte opětovným stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE.
5. Přehrávání zastavíte stisknutím tlačítka STOP.
Volba jiné stopy při přehrávání
1. Tiskněte tlačítka pro přeskakování nahoru nebo dolů na přístroji nebo přímo tlačítkem FOLDER
UP zvolte požadované číslo stopy. (Obr. 10).
2. Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE začne přehrávání od příslušného souboru MP3. (Obr. 11)
3. Další stopy, které chcete naprogramovat, vyberte opakováním kroků 1 a 2 výše.
Poznámka:
Pokud při přehrávání MP3 použijete kvýběru stopy tlačítko SKIP na přístroji, může dojít kchybě.
Přístroj na několik vteřin vypněte a poté jej znovu zapněte a obnovte přehrávání MP3.
Funkce přeskočení / Prohledávání (nahoru a dolů)
1. Stiskněte tlačítko SKIP UP/DOWN po dobu méně než 0,5 vteřiny. Disk přeskočí na
předchozí/další stopu.
2. Stiskněte a podržte tlačítko SKIP UP/DOWN po dobu delší než 0,5 vteřiny. Disk se začne
rychle prohledávat směrem dozadu/dopředu.
Funkce režimu přehrávání
-CD
1. Stiskněte jednou tlačítko PLAY MODE (Režim přehrávání). Bude se opakovat pouze jedna
stopa a na displeji se objeví indikátor „REP“ (Obr. 12).
2. Stiskněte dvakrát tlačítko PLAY MODE (Režim přehrávání). Budou se opakovat všechny
stopy a na displeji se objeví indikátor „REP ALL“ (Obr. 13).
3. Stiskněte třikrát tlačítko PLAY MODE (Režim přehrávání). Stopy se budou přehrávat náhodně
a na displeji se objeví indikátor „RAND“ (Obr. 14).
CZ
CZ-8
ENG-25
Insert the cassette into the compartment with the open end facing downwards and full reel on the
left hand side, push the cassette well down and close the door. Be sure not to touch the tape
surface. Select „TAPE“ on the CD/MP3//TAPE//TUNER switch and press the PLAY button. To
stop playback, press the CASS. STOP/EJECT button once. To release the cassette, press the
CASS. STOP/ EJECT button again.
Recording From Radio
Set the CD/MP3//TAPE//TUNERto select AM or FM on AM/FM/FM.ST. switch and press to the
desired broadcast (refer to radio operation section). Insert a cassette into the deck and press the
RECORD button.
Press the CASS. STOP/EJECT button to stop recording. The CASS. PAUSE button can be used
to stop recording for short intervals. Press the CASSETTE F.FWD to fast forword the tape, press
the CASSETTE REWIND button to fast rewind the tape.
Recording From CD
Set the to CD/MP3//TAPE//TUNER to CD/MP3. Select the required tracks to be recorded. Insert
a cassette into the cassette deck and press the CASS. RECORD button. Press the CASS.
STOP/EJECT button to stop recording.
Auto Stop
When the tape reaches the end in PLAY or RECORD, the built-in AUTO STOP system functions
to release the depressed PLAY, RECORD keys. The AUTO STOP system operates while
recording from the built-in RADIO or CD player. Only the cassette function is brought automatically
to a stop, the RADIO or CD PLAYER will continue to play.
Type Of Cassettes
Use only good quality cassettes (IEC TYPE1) for making recordings. May be used to replay other
types of cassette but is unable to make proper recordings on these more specialized tapes. The
use of C120 cassettes is not recommended in this machine.
Protecting Recordings
Normally, anything recorded on the tape is automatically erased when new recording is made.
It is possible to protect your recordings from accidental erasure by removing the tabs found on
the rear of the cassette.
When the cassette is held with the recorded side upper-most and exposed tape facing the front,
the protective tab will be found on the left rear of the cassette. All pre-recorded cassette are
protected in this way to prevent accidental erasure of the commercial recordings. „Protected“
cassettes will prevent the record button from being operated. If at any time you attempt to record
and find that this button will not depress, never force the mechanism or it may be damaged.
Check that a cassette has been loaded and that tab has not been removed. Recording on a
cassette from which the tabs have been removed can be done by covering the tab openings with
a piece of adhesive tape.
- MP3
1. Stiskněte jednou tlačítko PLAY MODE (Režim přehrávání). Bude se opakovat pouze jedna
stopa a na displeji se objeví indikátor „REP“ (Obr. 15).
2. Stiskněte dvakrát tlačítko PLAY MODE (Režim přehrávání). Budou se opakovat všechny
stopy vaktuální složce a na displeji se objeví indikátor „REP FOLDER“ (Obr. 16).
3. Stiskněte třikrát tlačítko PLAY MODE (Režim přehrávání). Budou se opakovat všechny
stopy a na displeji se objeví indikátor „REP ALL“ (Obr. 17).
4. Stiskněte čtyřikrát tlačítko PLAY MODE (Režim přehrávání). Stopy se budou přehrávat
náhodně a na displeji se objeví indikátor „RAND“ (Obr. 18).
Funkce FOLDER-UP (o jednu složku nahoru) (pouze v režimu MP3)
1. VREŽIMU STOP
Přeskočení na další číslo složky ve vzestupném pořadí a zobrazečísla složky.
2. VREŽIMU PŘEHRÁVÁNÍ
Přeskočení na další číslo složky ve vzestupném pořadí, spuštění přehrávání první stopy ve
složce a zobrazení aktuální složky a čísla stopy. Jedním stisknutím tlačítka se číslo složky
rozbliká na 3 vteřiny. Dalším stisknutím tlačítka se příkaz přeskočení o jednu složku nahoru
provede.
Zastavení přehrávání
1. Vrežimu Přehrávání/Pauzy se dostanete do stavu Stop stisknutím tlačítka STOP.
Vrežimu Editace paměti/Přehrávání stisknutím tohoto tlačítka zastavíte nebo ponecháte
stanici vpaměti.
Pokud přístroj přehrává náhodně, stisknutím tohoto tlačítka disk zastavíte a zrušíte jeho
přehrávání.
2. Otevření víka prostoru pro CD za účelem vyjmutí CD/MP3.
Naprogramování přednastavených stanic
Naprogramováním přehrávače CD/MP3 můžete přehrávat 10 stop MP3 nebo 20 stop CD
vjakémkoliv požadovaném pořadí (pouze pokud je CD/MP3 vrežimu stop).
1. Vložte disk, kterých chcete naprogramovat, na talíř disku. Stiskněte tlačítko PROGRAM.
2. Displej zobrazí stopu paměti a „PROG P01 20“ (v režimu CD).
„PROG P01“ bliká. (Obr. 19) (Obr. 20).
3. Pomocí tlačítek SKIP UP/DOWN a FOLDER UP navolte číslici čísla stopy, kterou chcete
naprogramovat.
4. Jakmile se na displeji zobrazí požadovaná stopa, stiskněte znovu tlačítko PROGRAM.
5. Displej zobrazí stopu paměti a „PRG P02“ a „PRG P01“ budou blikat (Obr. 21) (Obr. 22).
6. Pomocí tohoto postupu navolte další stopy, které chcete naprogramovat zdisku do paměti.
7. Přehrávání od první stopy spustíte stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE.
ENG
ENG-24
CZ-9
Remote control
1. POWER BUTTON
2. PLAY MODE BUTTON
3. FOLDER-UP BUTTON
4. MUTE BUTTON
5. CD STOP BUTTON
6. CD PLAY/PAUSE BUTTON
7. CD SKIP DOWN BUTTON
8. UP BUTTON
9. VOLUME DOWN BUTTON
10. VOLUME UP BUTTON
Putting the batterie into the remote control unit
Press down of the compartment cover, and slide the
cover off to open the compartment. Place the two
(UM4), (AAA), (R03) batteries in the remote control
according to the polarity markings („+“ and „-“) inside
the compartment and on the batteries.
Place the cover over the compartment, press down
lightly, and push it upward until it snaps on .
NOTE: Remove the batteries from the remote control if
not in use for long period of the time. Do not mix normal
batteries with rechargeable batteries, when the
batteries become weak, remote control will not
function and replace with new batteries.
Radio operation
Set the switch to CD/MP3//TAPE//TUNER switch to TUNER.
AM
Select AM mode on AM/FM/FM.ST. switch. Turn the TUNING control to select the required
station. For operation on AM the set control a built-in ferrite aerial which is directional. Therefore,
the set should be positioned for the best signal strength.
FM
Select FM mode on AM/FM/FM.ST. switch. Turn the TUNING control to select the required
station. The FM stereo indicator light will show a stereo broadcast is being received. Fully extend
the FM antenna and adjust its direction for best FM reception.
FM STEREO RECEPTION
For reception of a FM stereo broadcast station, set the AM/FM/FM.ST. Switch to FM.ST. position.
The FM stereo indicator will light when a FM STEREO broadcast is being received.
Cassette operation
Playing Of Cassette
When playing of cassette, open the cover of the CASSETTE BUTTON DOOR first.
Be sure to tighten any slack tape in the cassette before use. Using either a pencil or a ball-point
pen, simply insert the pen or pencil into the center of the spool and rotate to remove slackness.
Depress the CASS. STOP / EJECT button to open the cassette door.
Vymazání programu
Program se vymaže, pokud:
stisknete tlačítko PROGRAM a tlačítko STOP vrežimu Stop. Nebo přístroj vypněte.
Poslech hudby s použitím sluchátek
Přístroj zdířku pro sluchátka. Sluchátka můžete použít zasunutím konektoru sluchátek do
zdířky.
Kompaktní disk
1. Používejte vždy jen kompaktní disky stímto symbolem:
2. Poznámky kzacházení sdiskem
Vyjmutí disku zkrabičky a jeho vložení do přehrávače.
* Nedotýkejte se lesklé nahrané strany disku
* Na povrch disku nic nelepte ani na něj nepište.
* Disk neohýbejte.
3. Skladování
* Skladujte disk vkrabičce.
* Nevystavujte disk přímému slunečnímu svitu ani vysokým teplotám, vysoké vlhkosti a
neskladujte jej na prašných místech.
4. Čištění disku
* Pokud se disk znečistí, otřete prach, nečistoty a otisky prstů měkkou tkaninou.
* Disk čistěte pohyby od středu kokrajům disku.
* Nikdy nepoužívejte benzen, ředidla, tekutiny kčištění desek ani antistatické spreje.
* Ujistěte se, že je víko CD prostoru zavřeno, aby nedocházelo ke znečištění čočky
prachem.
* Nedotýkejte se čočky.
CZ
CZ-10
ENG-23
Note:
This unit will become warm when used for a long period of time. This is normal and does not
indicate a problem with the unit. The CD player includes micro-processors which may malfunction
as a result of external electrical interference or noise. If the CD player is not working properly,
disconnect the power source and then reconnect it.
Features and controls
1. SPEAKER 16. STOP BUTTON
2. CD DOOR 17. CD SKIP-DOWN BUTTON
3. AC CORD COVER 18. PLAY-MODE BUTTON
4. STANDBY BUTTON 19. CASSETTE DOOR
5. STANDBY INDICATOR 20. PHONES JACK
6. IR SENSOR 21. CASSETTE RECORD
7. CD/MP3//TAPE//TUNER SWITCH 22. CASSETTE PLAY
8. LCD DISPLAY 23. CASSETTE REWIND
9. AM/FM/FM ST. SWITCH 24. CASSETTE F.FWD
10. FM STEREO INDICATOR 25. CASSETTE STOP/EJECT
11. TUNING KNOB 26. CASSETTE PAUSE
12. FOLDER-UP BUTTON 27. PROGRAM BUTTON
13. CD SKIP-UP BUTTON 28. FM ANTENNA
14. PLAY/PAUSE BUTTON 29. SPEAKER TERMINAL
15. VOLUME CONTROL BUTTON 30. AC CORD
Okno displeje CD
A. INDIKÁTOR ČÍSLA STOPY
B. INDIKÁTOR NÁHODNÉHO PŘEHRÁVÁNÍ
C. INDIKÁTOR PROGRAMU
D. INDIKÁTOR PŘEHRÁVÁNÍ CD
E. INDIKÁTOR MP3
F. INDIKÁTOR ALBA
G. INDIKÁTOR OPAKOVÁNÍ VŠEHO
Technické specifikace
NAPÁJENÍ: Střídavý proud 230V, 50 Hz
VÝKON: 2 W, efektivní hodnota x 2
ROZMĚRY PŘÍSTROJE: 218 (D) x 154 (Š) x 221 (V) mm
ROZMĚRY REPRODUKTORU: 119 (D) x 138 (Š) x 221 (V) mm
HMOTNOST: 3,8 kg
RÁDIO
FREKVENČNÍ ROZSAH: 87.5-108MHz MHz
AM 540 - 1600 kHz
MAGNETOFON
RYCHLOST PÁSKU: 4,75 cm/vteřinu
FREKVENČNÍ ROZSAH: 125 Hz - 8 kHz
CD PŘEHRÁVAČ
OPTICKÁ PŘENOSKA: 3-paprskový laser
FREKVENČNÍ ROZSAH: 100 Hz - 16 kHz
"POZNÁMKA: Vyhrazujeme si právo provést technické změny v rámci vylepšování
produktu bez předchozího upozornění."
Upozornění týkající se tekutin: „Přístroj nesmí být vystaven kapající či tekoucí vodě a nesmí se na
něj stavět předměty obsahující tekutiny, např. vázy.“
Upozornění týkající se odvětrávání: „Při používání nesmí být bráněno odvětrávání přístroje.“
Některé disky CD — R/ CD RW (neoriginály) nemusí přehrávač přehrát vzhledem kfyzickému
stavu záznamového média (disku), kvalitě záznamového média, způsobu záznamu a
charakteristice záznamového software.
ENG
ENG-22
CZ-11
To achieve the utmost in enjoyment and performance please read this manual carefully before
attempting to operate the unit in order to became familiar with its features and assure you years
of faithful, trouble free performance and listening pleasure.
Important Notes
- Keep instructions the safety and operating instructions should be retained for future reference.
- Avoid installing the unit in locations described below:
Places exposed to direct sunlight or close to heat radiating appliances such as electric
heaters. On top of other stereo equipment that radiate too much heat. Places lacking ventilation
or dusty places. Places subject to constant vibration. Humid or moist places.
- Make sure not to obstruct the ventilation openings.
- Before turning on the power for the first time, make certain the power cord is properly
installed.
- To be completely disconnect the power input, the mains plug of apparatus shall be disconnected
from the mains.
- When the stand-by LED gives no color, the apparatus is completely disconnected from
mains.
- Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation is 10 cm.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The mains plug should not be obstructed OR should be easily accessed during intended use.
- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items such
as newspaper, table-cloths, curtains etc.
- No naked flame sources such as lighted candles should be placed on the apparatus.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- The use of apparatus in moderate climates.
For safety reasons do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the
product. Refer any servicing to qualified personnel.
Do not attempt to remove any screws or open the casing of the unit; there are no user serviceable
parts inside, refer all servicing to qualified service personnel.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE COVER ( OR
BACK ) , NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE, REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DANGEROUS VOLTAGE
Conductor dangerous voltage, that may be of sufficient magnitude to constitute a risk
of electric shock to persons is present within this products enclosure.
ATTENTION
The owners manual contains important operating and maintenance instructions, for
your safety, it is necessary to refer to the manual.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO DRIPPING OR SPLASHING.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI
ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ
NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ
ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA
KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že
zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního
odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obrate na místní úřad, službu zajišující
likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
SK-12 SK-21
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI,
ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM .
PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ
NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE
ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA
KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu by po demontáži špecializovanou spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického
a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že
zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejavi
ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k
ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické
zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráte na
miestny úrad, službu zaisujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok
zakúpili.
Pred tým než začnete sprístrojom pracova, prečítajte si pozorne tento návod, aby ste sa
zoznámili so všetkými funkciami prístroja a mohli tak maximálne využi jeho možnosti a aby vám
verne a bez problémov slúžil mnoho rokov.
Dôležité poznámky
- Uschovajte návod sbezpečnostnými a prevádzkovými pokynmi pre neskoršie použitie.
- Nepoužívajte prístroj na nasledujúcich miestach:
Na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu alebo vblízkosti zariadení
vydávajúcich teplo, ako napr. elektrické tepelné telesá.
Na inom zvukovom zariadení, ktoré sa zahrieva na vyššiu teplotu. Na miestach bez cirkulácie
vzduchu alebo prašných miestach. Na miestach trvalo vystavených vibráciám. Na mokrých
a vlhkých miestach.
- Uistite sa, že neblokujete vetracie otvory.
- Pred prvým zapnutím prístroja sa uistite, že máte správne zapojenú elektrickú šnúru.
- Pokia chcete prístroj celkom odpoji od napájania, vytiahnite elektrickú zástrčku prístroja zo
zásuvky.
- Pokia dióda pohotovostného stavu farebne nesvieti, je prístroj celkom odpojený od napájania.
- Minimálny voný priestor okolo prístroja pre dostatočné odvetrávanie je 10 cm.
- Venujte pozornos správnej likvidácii batérií sohadom na životné priestredie.
- Používajte prístroj vmiernej klíme.
- Elektrická šnúra by pri používaní prístroja nemala by blokovaalebo by mala by ahko
prístupná.
Vetracie otvory nesmú by blokované ich zakrytím napríklad novinami, obrusom, závesom,
at.
- Nepokladajte na prístroj zdroje otvoreného ohňa, ako napr. zapálené sviečky.
Zbezpečnostných dôvodov neodstraňujte kryty prístroja ani sa nepokúšajte dosta dovnútra
prístroja. Prenechajte celý servis kvalifikovanému personálu.
Nepokúšajte sa uvoni šrouby ani otvori skriňu prístroja; vnútri prístroja nie žiadne súčasti
určené naobsluhu užívateom. Prenechajte celý servis kvalifikovanému servisnému personálu
POZOR: ZDÔVODU RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEODSTRAŇUJTE KRYT
(ANI ZADNÝ KRYT). VNÚTRI SA NENACHÁDZAJÚ ŽIADNE SÚČASTI URČENÉ
NA OBSLUHU UŽÍVATEOM. ZVERTE SERVIS KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM.
NEBEZPEČNÉ NAPÄTIE
Nebezpečné napätie vodiča vo vnútornom priestore výrobku, ktoré môže by
dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom.
POZOR
Návod na použitie obsahuje dôležité prevádzkové a servisné pokyny pre vašu
bezpečnos. Preto návod dodržujte.
UPOZORNENIE: ABY NEDOŠLO KPOŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM,
NEVYSTAVUJTE TOTO ZARIADENIE TEČÚCIM ANI KVAPKAJÚCIM TEKUTINÁM.
SK
SK-20
SK-13
Okno displeju CD
A. INDIKÁTOR ČÍSLA STOPY
B. INDIKÁTOR NÁHODNÉHO PREHRÁVANIA
C. INDIKÁTOR PROGRAMU
D. INDIKÁTOR PREHRÁVANIA CD
E. INDIKÁTOR MP3
F. INDIKÁTOR ALBUMU
G. INDIKÁTOR OPAKOVANIE VŠETKÉHO
Technické špecifikácie
NAPÁJANIE: Striedavý prúd 230V, 50 Hz
VÝKON: 2 W, efektívna hodnota x 2
ROZMERY PRÍSTROJA: 218 (D) x 154 (Š) x 221 (V) mm
ROZMERY REPRODUKTORU: 119 (D) x 138 (Š) x 221 (V) mm
HMOTNOSŤ: 3,8 kg
RÁDIO
FREKVENČNÝ ROZSAH: FM 87.5-108MHz
AM 540 - 1600 kHz
MAGNETOFÓN
RÝCHLOSŤ PÁSKY: 4,75 cm/sekundu
FREKVENČNÝ ROZSAH: 125 Hz - 8 kHz
CD PREHRÁVAČ
OPTICKÁ PRENOSKA: 3-lúčový laser
FREKVENČNÝ ROZSAH: 100 Hz - 16 kHz
"POZNÁMKA: Vyhradujeme si právo provést technické zmeny v rámci vylepšovania
produktu bez predchadzujúceho upozornenia."
Upozornenie týkajúce sa tekutín: „Prístroj nesmie by vystavený kvapkajúcej či tečúcej vode a
nesmú sa na neho stava predmety obsahujúce tekutiny, napr. vázy.“
Upozornenie týkajúce sa odvetrávania: „Pri používaní nesmie by bránené odvetrávaniu prístroja.“
Niektoré disky CD — R/ CD — RW (neoriginálne) nemusí prehrávač prehra vzhadom kfyzickému
stavu záznamového média (disku), kvalite záznamového média, spôsobu záznamu a
charakteristike záznamového software.
Poznámka:
Pri dlhodobom používaní sa prístroj zahrieva. Ide o normálny jav a neznamená to žiadny problém
prístroja. CD prehrávač obsahuje mikroprocesor, ktorý môže vdôsledku vonkajšieho elektrického
rušenia presta fungova. Pokia CD prehrávač správne nefunguje, odpojte napájanie a potom ho
znovu zapojte.
Funkcie a ovládacie prvky
1. REPRODUKTOR 14. TLAČÍTKO PREHRÁVANIE/PAUZA
2. VEKO CD 15. TLAČÍTKO OVLÁDANIE HLASITOSTI
3. KRYT ELEKTRICKEJ ŠNÚRY 16. TLAČÍTKO STOP
4. TLAČÍTKO POHOTOVOSTNÉHO 17. TLAČÍTKO PRESKOČENIE NA CD DOZADU
REŽIMU 18. TLAČÍTKO REŽIMU PREHRÁVANIE
5. INDIKÁTOR POHOTOVOSTNÉHO 19. DVIERKA KAZETOVÉHO MAGNETOFÓNU
REŽIMU 20. KONEKTOR SLÚCHADIEL
6. INFRAČERVENÝ SENZOR 21. NAHRÁVANIE NA KAZETU
7. PREPÍNAČ CD/MP3// 22. PREHRÁVANIE KAZETY
MAGNETOFÓN//RÁDIO 23. PREVÍJANIE KAZETY VZAD
8. DISPLEJ LCD 24. PREVÍJANIE KAZETY VPRED
9. PREPÍNAČ AM/FM/FM ST 25. ZASTAVENIE/VYSUNUTIE KAZETY
10. INDIKÁTOR FM STEREO 26. PAUZA KAZETY
11. LADIACI KNOFLÍK 27. TLAČÍTKO PROGRAMU
12. TLAČÍTKO PRE POSUN 28. ANTÉNA FM
O JEDNU ZLOŽKU HORE 29. SVORKY REPRODUKTOROV
13. TLAČÍTKO PRESKOČENIE 30. ELEKTRICKÁ ŠNÚRA
NA CD DOPREDU
SK
SK-14 SK-19
Vymazanie programu
Program sa vymaže, pokia:
stlačíte tlačítko PROGRAM a tlačítko STOP vrežime Stop. Alebo prístroj vypnete.
Počúvanie hudby s použitím slúchadiel
Prístroj otvor pre slúchadlá. Slúchadlá môžete použi zasunutím konektoru slúchadiel do
konektoru.
Kompaktný disk
1. Používajte vždy len kompaktné disky stýmto symbolom:
2. Poznámky kzachádzaniu sdiskom
Vytiahnutie disku zkrabičky a jeho vloženie do prehrávaču.
* Nedotýkajte sa lesklé nahrané strany disku
* Na povrch disku nič nelepte ani na neho nepíšte.
* Disk neohýnajte.
3. Skladovanie
* Skladujte disk vkrabičke.
* Nevystavujte disk priamemu slnečnému svitu ani vysokým teplotám, vysokej vlhkosti a
neskladujte ho na prašných miestach.
4. Čistenie disku
* Pokia sa disk znečistí, utrite prach, nečistoty a otlačky prstov mäkkou tkaninou.
* Disk čistite pohybmi od stredu kokrajom disku.
* Nikdy nepoužívajte benzén, riedidlá, tekutiny načistenie platani antistatické spreje.
* Uistite sa, že je veko CD priestoru zavreté, aby nedochádzalo k znečisteniu šošovky
prachom.
* Nedotýkajte sa šošovky.
Diaĺkové ovládanie
1. TLAČÍTKO VYPÍNAČA
2. TLAČÍTKO REŽIMU PREHRÁVANIE
3. TLAČÍTKO PRE POSUN O JEDNU ZLOŽKU HORE
4. TLAČÍTKO RÝCHLEHO STÍŠENIA
5. TLAČÍTKO ZASTAVENIA CD
6. TLAČÍTKO PREHRÁVANIA/PAUZY CD
7. TLAČÍTKO PRESKOČENIA NA CD DOLU
7. TLAČÍTKO PRESKOČENIA NA CD HORE
9. TLAČÍTKO ZNÍŽENIA HLASITOSTI
10. TLAČÍTKO ZVÝŠENIA HLASITOSTI
Vloženie batérie do diaĺkového ovládača
Zatlačte na kryt priestoru pre batérie a otvorte ho
vysunutím von. Do diakového ovládača vložte dve
batérie (UM4), (AAA), (R03) poda označenia polarity
(+ a -) vnútri batériového priestoru a na batériách.
Položte veko spä na batériový priestor, ahko
na neho zatlačte smerom dolu a zasuňte hore,
dokia nezaklapne.
POZNÁMKA: Pokia nebudete diakový ovládač dlhšiu
dobu používa, vyberte zneho batérie. Nekombinujte
normálne batérie a nabíjacie batérie. Ak batérie zoslabnú,
prestane diakový ovládač fungova.
Vymeňte batérie za nové.
Prevádzka rádia
Posuňte prepínač CD/MP3//TAPE//TUNER do polohy TUNER (Rádio).
AM
Prepínačom AM/FM/FM ST zvote AM. Pomocou ladiaceho tlačítka nalate požadovanú stanicu.
Kpríjmu na AM sa používa zabudovaná feritová anténa, ktorá je smerová. Nadosiahnutie
najlepšieho príjmu je preto treba prístrojom pohybova.
FM
Prepínačom AM/FM/FM ST zvote FM. Pomocou ladiaceho tlačítka nalate požadovanú stanicu.
Pokia je príjem stereofónny, rozsvieti sa kontrolka FM STEREO. Najlepší príjem nalate plným
vytiahnutím antény FM a nastavením jej smeru.
PRÍJEM FM STEREO
Pre príjem stereofónneho signálu FM prepnite prepínač AM/FM/FM ST do polohy FM ST. Pokia
je prijímané stereofónne vysielanie, rozsvieti sa kontrolka FM STEREO.
Provoz magnetofonu
Prehrávanie kazety
Pokia chcete prehra kazetu, odklopte najprv KRYT TLAČÍTOK MAGNETOFÓNU.
Uistite sa, že je páska kazety pred použitím napnutá. Pokia nie, môžete ho jednoducho napnú
pomocou tužky alebo prepisovacej tužky, ktorú vložíte do stredu cievky a otáčaním volnú pásku
napnite.
Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením tlačítka STOP/EJECT magnetofónu.
SK
SK-18
SK-15
- MP3
1. Stlačte jeden krát tlačítko PLAY MODE (Režim prehrávania). Bude sa opakova iba jedna
stopa a na displeji sa objaví indikátor „REP“ (Obr. 15).
2. Stlačte dvakrát tlačítko PLAY MODE (Režim prehrávania). Budú sa opakova všetky stopy
vaktuálnej zložke a na displeji sa objaví indikátor „REP FOLDER“ (Obr. 16).
3. Stlačte trikrát tlačítko PLAY MODE (Režim prehrávania). Budú sa opakova všetky stopy a
na displeji sa objaví indikátor „REP ALL“ (Obr. 17).
4. Stlačte štyrikrát tlačítko PLAY MODE (Režim prehrávania). Stopy sa budú prehráva náhodne
a na displeji sa objaví indikátor „RAND“ (Obr. 18).
Funkcia FOLDER-UP (o jednu zložku hore) (iba v režime MP3)
1. VREŽIME STOP
Preskočenie na alšie číslo zložky v zostupnom poradí a zobrazení čísla zložky.
2. VREŽIME PREHRÁVANIA
Preskočenie na alšie číslo zložky v zostupnom poradí, spustenie prehrávania prvej stopy v
zložke a zobrazení aktuálnej zložky a čísla stopy. Jedným stlačením tlačítka sa číslo zložky
rozbliká na 3 sekundy. Ďalším stlačením tlačítka sa spustí príkaz preskočenia o jednu zložku
hore.
Zastavenie prehrávania
1. Vrežime Prehrávania/Pauzy sa dostanete do stavu Stop stlačením tlačítka STOP.
Vrežime Editácie pamäti/Prehrávania stlačením tohoto tlačítka zastavíte alebo ponecháte
stanicu vpamäti.
Pokia prístroj prehráva náhodne, stlačením tohoto tlačítka disk zastavíte a zrušíte jeho
prehrávanie.
2. Otvorenie veka priestoru pre CD za účelom vytiahnutia CD/MP3.
Naprogramovanie prednastavených staníc
Naprogramovaním prehrávača CD/MP3 môžete prehráva 10 stôp MP3 alebo 20 stôp CD
vakomkovek požadovanom poradí (iba pokia je CD/MP3 vrežime stop).
1. Vložte disk, ktorý chcete naprogramova, na tanier disku. Stlačte tlačítko PROGRAM.
2. Displej zobrazí stopu pamäti a „PROG P01 20“ (v režime CD).
„PROG P01“ bliká. (Obr. 19) (Obr. 20).
3. Pomocou tlačítok SKIP UP/DOWN a FOLDER UP navote číslicu čísla stopy, ktorú chcete
naprogramova.
4. Akonáhle sa na displeji zobrazí požadovaná stopa, stlačte znovu tlačítko PROGRAM.
5. Displej zobrazí stopu pamäti a „PRG P02“ a „PRG P01“ budú blika (Obr. 21) (Obr. 22).
6. Pomocou tohoto postupu navote alšie stopy, ktoré chcete naprogramova zdisku do
pamäti.
7. Prehrávanie od prvej stopy spustíte stlačením tlačítka PLAY/PAUSE.
Vložte do kazetového priestoru kazetu otvorenou stranou smerom dole a namotanou cievkou
vavo. Zasuňte kazetu na doraz a zavrite dvierka. Dbajte, aby ste sa nedotkli povrchu pásky.
Prepínač CD/MP3//TAPE//TUNER prepnite do polohy TAPE (Magnetofón) a stlačte tlačítko PLAY
(Prehrávanie). Prehrávanie zastavíte jedným stlačením tlačítka STOP/EJECT magnetofónu.
Opätovným stlačením tlačítka STOP/EJECT magnetofónu kazetu vyklopíte.
Nahrávanie zrádia
Prepínač CD/MP3//TAPE//TUNER prepnite do polohy TUNER (Rádio) a prepínačom AM/FM/FM
ST zvote AM alebo FM a nalate príslušnú stanicu (vi čas Prevádzka rádia). Vložte do
magnetofónu kazetu a stlačte tlačítko RECORD (Nahrávanie).
Nahrávanie zastavíte stlačením tlačítka STOP/EJECT magnetofónu. Pokia chcete nahrávaní na
krátku dobu preruši, stlačte tlačítko PAUSE magnetofónu. Pásku môžete prevíja smerom dopredu
tlačítkom F.FWD a dozadu tlačítkom REWIND.
Nahrávanie zCD
Prepínač CD/MP3//TAPE//TUNER prepnite do polohy CD/MP3. Zvote stopy, ktoré si prajete
nahra. Vložte do magnetofónu kazetu a stlačte tlačítko RECORD (Nahrávanie).
Nahrávanie zastavíte stlačením tlačítka STOP/EJECT magnetofónu.
Automatické zastavenie
Pokia sa páska vrežime prehrávania alebo nahrávania dostane na koniec, systémová funkcia
automatického zastavenia uvoní stlačené tlačítka PLAY a RECORD. Funkcia automatického
zastavenia je aktívna pri nahrávaní zo zabudovaného rádia alebo CD prehrávača. Automaticky
sa zastaví iba funkcia magnetofónu, rádio a CD prehrávač budú naalej prehráva zvuk.
Typ kaziet
Na obstarávanie nahrávok používajte iba kvalitné kazety (IEC typ 1). Je možné použi i iné typy
kaziet, ale u takých špeciálnych typov nedocielite patričného záznamu. Pre tento prístroj
nedoporučujeme používanie kaziet C120.
Ochrana nahrávok
Za normálnych okolností sa pri obstarávaní novej nahrávky automaticky zmaže všetko, čo bolo
na páske nahrané predtým. Svoje nahrávky však môžete ochráni pred nechceným zmazaním
odstránením jazýčkov na zadnej hrane kazety.
Pokia kazetu podržíte tak, že strana nahrávky je hore a odkrytá páska smerom kvám, bude
ochranný jazýček na kazete vzadu vavo.
Týmto spôsobom chránené všetky predtým nahrané kazety, aby nedošlo knáhodnému
zmazaniu zakúpenej nahrávky. Takto „chránené“ kazety znemožňujú stlačenie tlačítka
nahrávania. Ak chcete nahráva a zistíte, že toto tlačítko nejde stlači, nikdy nepoužívajte násilie,
pretože by mohlo dôjs k poškodeniu. Skontrolujte, či je kazeta správne vložená a či nebol
odstránený jazýček. Nahráva na kazetu sodstránenými jazýčkami je možné potom, čo otvory
po jazýčkoch prelepíte kúskom lepiacej pásky.
SK
SK-16
SK-17
Starostlivos o mechanizmus
kazetového magnetofónu
Vždy po 10 hodinách používania prístroja opatrne
vyčistite hlavu magnetofónu, hnací hrot a prítlačný
valček od všetkých oxidačných nečistôt. Kdispozícii
je široký sortiment produktov pre starostlivos
o magnetofóny.
Mazacia a nahrávacia/prehrávacia hlava a povrch prítlačného valčeku chúlostivé a nesmú
prís do kontaktu skovovými predmetmi, napr. šroubovákom. Mechanizmus magnetofónu sa
čistí ahšie, pokia stlačíte tlačítko PLAY, čím sa hlava a prítlačný valček vysunú. Po vyčistení
mechanizmu nezabudnite stlači tlačítko STOP kazety.
Pokia ponecháte prístroj vrežime prehrávania a je vypnutý hlavný vypínač, môže dôjs
kpoškodeniu prítlačného valčeku. Vžiadnom prípade sa nepokúšajte maza akékovek súčasti
prístroja.
UPOZORNENIE: Pokia prístroj nepoužívate, odpojte ho zo zásuvky. Nevystavujte prístroj dažu
ani vlhkosti.
Počúvanie kompaktného disku (CD)
1. Pokia chcete prehráva CD/MP3, zatlačte najprv na veko priestoru pre CD. Veko CD sa
automaticky otvorí (Obr. 1).
2. Do priestoru pre CD vložte disk CD alebo MP3 a veko zatlačením zavrite.
3. Prístroj prepnite do režimu CD/MP3 posunutím prepínača CD/MP3//TAPE//TUNER do polohy
CD/MP3. Prístroj sa prepne automaticky do režimu CD alebo MP3.
4. Pokia nie je vložený žiadny disk alebo sa načítanie nezdarí, na displeji sa objaví oznámenie
NO DISC (Nie je disk). (Obr. 2)
Tento prístroj je schopný číta CD, CD-R a CD-RW.
Vie tiež prečíta nasledujúce:
1. MP3 disky s priemerom 8 cm a disky sniekokými sekciami.
2. Prenosová rýchlos prehrávania 8-320 kbps.
3. Maximálny počet stôp prenačítanie je 512.
4. Podporuje verziu 2.0 vrežimu ID3.
Poznámka: Vzorkovací kmitočet MP3 je 8 - 48 kHz.
Poslech kompaktného disku (CD)
Prehrávanie CD
1. Prístroj prepnite do režimu CD posunutím prepínaču CD/MP3//TAPE//TUNER do polohy CD/
MP3. Na displeji sa zobrazí celkový počet stôp (Obr. 3).
2. Stlačením tlačítka PLAY/PAUSE na diakovom ovládači spustíte prehrávanie CD od prvej
stopy a na displeji sa objaví indikátor (Obr. 4).
3. Opätovným stlačením tlačítka PLAY/PAUSE pozastavíte prehrávanie CD a indikátor začne
na displeji blika. (Obr. 5).
4. Prehrávanie obnovíte opätovným stlačením tlačítka PLAY/PAUSE.
5. Prehrávanie zastavíte stlačením tlačítka STOP.
Voba inej stopy pri prehrávaní
1. Tlačte tlačítka pre preskakovanie hore alebo dolu na prístroji, dokia sa na displeji neobjaví
požadované číslo stopy. (Obr. 6).
2. Stlačte tlačítko PLAY/PAUSE na prístroji. CD sa začne prehráva od nastavenej stopy.
Počúvanie disku s MP3 (MP3)
Prehrávanie MP3
1. Prístroj prepnite do režimu CD-MP3 posunutím prepínaču CD/MP3//TAPE//TUNER do polohy
CD/MP3. Na displeji sa zobrazí číslo súboru (Obr. 7).
2. Stlačením tlačítka PLAY/PAUSE na diakovom ovládači spustíte prehrávanie MP3 od prvej
stopy prvej zložky a na displeji sa objaví indikátor a MP3 (Obr. 8).
3. Opätovným stlačením tlačítka PLAY/PAUSE pozastavíte prehrávanie MP3 a indikátor
začne na displeji blika. (Obr. 9).
4. Prehrávanie obnovíte opätovným stlačením tlačítka PLAY/PAUSE.
5. Prehrávanie zastavíte stlačením tlačítka STOP.
Voba inej stopy pri prehrávaní
1. Tlačte tlačítka pre preskakovanie hore alebo dole na prístroji alebo priamo tlačítkom FOLDER
UP zvote požadované číslo stopy. (Obr. 10).
2. Stlačením tlačítka PLAY/PAUSE začne prehrávanie od príslušného súboru MP3. (Obr. 11)
3. Ďalšie stopy, ktoré chcete naprogramova, vyberte opakovaním krokov 1 a 2 vyššie.
Poznámka:
Pokia pri prehrávaní MP3 použijete na výber stopy tlačítko SKIP na prístroji, môže dôjs kchybe.
Prístroj na niekoko sekúnd vypnite a potom ho znovu zapnite a obnovte prehrávanie MP3.
Funkcia preskočenia / prehĺadávania (hore a dole)
1. Stlačte tlačítko SKIP UP/DOWN po dobu menej než 0,5 sekundy. Disk preskočí na
predchádzajúcu/alšiu stopu.
2. Stlačte a podržte tlačítko SKIP UP/DOWN po dobu dlhšiu než 0,5 sekundy. Disk sa začne
rýchle prehadáva smerom dozadu/dopredu.
Fukcia režimu prehrávania
-CD
1. Stlačte jeden krát tlačítko PLAY MODE (Režim prehrávania). Bude sa opakova iba jedna
stopa a na displeji sa objaví indikátor „REP“ (Obr. 12).
2. Stlačte dvakrát tlačítko PLAY MODE (Režim prehrávania). Budú sa opakova všetky stopy
a na displeji sa objaví indikátor „REP ALL“ (Obr. 13).
3. Stlačte trikrát tlačítko PLAY MODE (Režim prehrávanie). Stopy sa budú prehráva náhodne
a na displeji sa objaví indikátor „RAND“ (Obr. 14).
SK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hyundai MS 531 A3 Používateľská príručka

Kategória
CD prehrávače
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch