Skil SW1E3440JA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Skil BV - Rithmeesterpark 22 A1 04/22 2610S01285
4838 GZ Breda - The Netherlands
BRUSHLESS COMPACT
JIG SAW
3440 (SW1*3440**)

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL

ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING

ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS





INSTRUKCJA ORYGINALNA










ORIGINALE






ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

IZVIRNA NAVODILA

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND



ORIGINALI INSTRUKCIJA



UDHËZIMET ORIGJINALE


10
13
17
21
25
29
32
36
39
43
47
51
55
58
62
66
71
75
80
84
88
92
95
99
102
106
110
113
118
130
128
www.skil.com
2
3440

EU Declaration of conformity
Brushless compact jig saw Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.

*
Déclaration de conformité UE
Scie sauteuse compacte
sans balais Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.

*
EU-Konformitätserklärung
Bürstenlose Kompakt-Stichsäge Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.

*
 EU-conformiteitsverklaring
Borstelloze compacte
decoupeerzaag Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen

verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.

*
EU-konformitetsförklaring
Borstlös kompakt figursåg Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och
att de stämmer överens med följande normer.

*
 EU-overensstemmelseserklæring
Børsteløs kompakt stiksav Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.

*
EU-samsvarserklæring
Børsteløs kompakt stikksag Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.

*
 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Harjaton kompakti lehtisaha Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.

*
Declaración de conformidad UE
Sierra de calar compacta
sin escobillas Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.

*
Declaração de conformidade CE
Serra tico-tico compacta
sem escovas
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.

*
Dichiarazione di conformità UE
Seghetto alternativo
compatto brushless Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.

*
EU konformitási nyilatkozat
Szénkefe nélküli kompakt
szúrófűrész Cikkszám




*
 EUprohlášeníoshodě
Bezkontaktní kompaktní
přímočarápila 


následujícími normami.

*
 ABUygunlukbeyanı
Fırçasızkompaktdekupajtesteresi Ürün kodu


ederiz.

*
 DeklaracjazgodnościUE
Kompaktowa wyrzynarka
bezszczotkowa Numer katalogowy




*
 ЗаявлениеосоответствииЕС
Бесщеточныйкомпактный
лобзик 




*
 ЗаявапровідповідністьЄС
Компактнийелектричнийлобзик
ізбезщітковиммотором 




*
3
3440

ΔήλωσηπιστότηταςΕΕ
Κόμπακτσέγαχωρίς
ψήκτρες






*

DeclaraţiedeconformitateUE
Ferăstrăupendularcompact
fărăperii





*
 ЕСдекларациязасъответствие
Безчетковкомпактен
прободентрион





*
 EU vyhlásenie o zhode
Bezkontaktná kompaktná
priamočiarapíla 


nasledujúcimi normami.

*
 EU izjava o sukladnosti
Kompaktna ubodna pila bez
četkica Kataloški broj

relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su


*
 EU-izjava o usaglašenosti
Kompaktna ubodna testera
bezčetkica Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim



*
 Izjava o skladnosti ES
Kompaktnavbodnažaga
zbrezkrtačnimmotorjem 



*
 EL-vastavusdeklaratsioon
Harjadeta kompaktne
tikksaag Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.

*
 DeklarācijaparatbilstībuEKstandartiem
Kompakts bezkontaktu
finierzāģis



sekojošiem standartiem.

*
 ES atitikties deklaracija
Kompaktiškassiaurapjūklis
subešepečiuvarikliu Gaminio numeris



*
 EU-Изјавазасообразност
Компактнаубоднапила
безчетки 




*
 EU Deklarata e konformitetit
Sharrë sekë kompakte pa
karbonçina Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.

*
3440 SW1*3440** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU





*Skil BV
Rithmeesterpark 22 A1
4838 GZ Breda
The Netherlands
Skil BV, Rithmeesterpark 22 A1, 4838 GZ Breda, NL
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
22.04.2022
4
A
B
C
D
K
J
H
G
E
2
20V Max
18
Volt
ʿƓʽÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ʿƓʿÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
3440
1
ˆʽÅÅ
˅ʽʽƘˀ˂ʽʽ
ʿʽ
ÅÅ
ʾʽÅÅ
6543
5
H
A
7
8
7a
7b
7c
6
1
2
33
4
55
A 4
9
q
C
7
15°
30°
45°
w
e
K
1
2
34
5
6
8
r
t
D
B
9
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
y
u
i o
J
10

electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increased the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
inuenceofdrugs,alcoholormedication.A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safely shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
isintheo-positionbeforeconnectingtopower
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. 
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
a
Brushless compact
jig saw 3440
INTRODUCTION
This tool is intended for making cut-throughs and cut-
outs in wood, plastic, metal and is suitable for straight
and curved cuts with mitre angles to 45°
This tool is not intended for professional use
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A 
B LED-light
C Tool-less blade clamp
D Orbital control lever
E 
F Wheel for adjusting sawing speed
G Ventilation slots
H Battery level indicator button
9. __
J Vacuum cleaner adapter
K Hex key
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrationsandspecicationsprovidedwiththis
power tool. 

Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres,suchasinthepresenceofammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
11

6) SERVICE
a) Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS JIG SAW
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring (fastener contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock)
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform (holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control)
GENERAL
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
This tool should not be used by people under the age of
16 years
The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
ear protection
Wear protective goggles when working with materials
which produce chips
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable

(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable

materials you want to work with
Remove battery from tool before making any adjustments
or changing accessories
BEFORE USE
Remove all obstacles on top of as well as underneath the
cutting path before you start cutting
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
DURING USE
Keep hands away from the saw blade while the tool is
in use
ACCESSORIES

when original accessories are used
Do not use a saw blade which is cracked, deformed or
dull
AFTER USE

ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
BATTERIES
The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
itonando.Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safely measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
ofpartsandanyotherconditionthatmayaectthe
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Rechargeonlywiththechargerspeciedbythe
manufacturer. A charger that is suitable for one type

another battery pack.
b) Usepowertoolsonlywithspecicallydesignated
battery packs. Use of any other battery packs may

c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
ormodied.

of injury.
f) Donotexposeabatterypackortooltoreor
excessive temperature. 
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging Instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
rangespeciedintheinstructions. Charging

12
selected
The optimal working speed depends on the material and
can be determined with practical trials

for controlled starting
- when sawing, the speed will automatically increase to
full speed
! the tool will only return to the reduced no load
speed after restarting
Changing saw blade q
! remove battery from tool before making any
adjustments or changing accessories
! insert blade to full depth with teeth facing forward
w
- tool accepts most commonly available T-shank blades
q
- to eject the blade only operate the lever of blade clamp
C (no need to touch the blade)
e
Selecting sawing mode r
Use lever D for adjusting the orbital action from accurate
cutting (=0) to fast cutting (=3)
- 1 setting (“0”) for accurate cutting in all materials,

- 
cuts only
1 = aluminum, plastic
2 = hard wood
3 = soft wood
! always select “0” when sawing splinter-sensitive
material
Dust suction y
- connect vacuum cleaner adapter J to foot plate
- connect vacuum cleaner hose to vacuum cleaner
adapter J
! do not use vacuum cleaner when cutting metal
Operating the tool
- before switching on the tool, ensure that front end of

- 
control of the tool at all times
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s) u
- 
the workpiece
! ensure that the blade has come to a complete
standstill, before you lift the tool from the
workpiece
- keep ventilation slots G2 uncovered
APPLICATION ADVICE
Use the appropriate saw blades i
! tool accepts most commonly available T-shank
blades
When cutting metals, lubricate saw blade regularly with
oil
Pre-drill a hole before making cut-outs o
Splinter-free cutting
- cover cutting-line with several layers of wide tape
before cutting
- always face the good side of the workpiece down

in the battery charger before using your power tool for the

Only use the following batteries and chargers with
this tool
- 
- 
Do not use the battery when damaged; it should be
replaced immediately
Do not disassemble the battery
Do not expose tool/battery to rain

- when charging 4...40°C
- 
- 
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4
burn battery for any reason
5 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
6 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
Removing/installing the battery 2
Battery level indicator 7
- press the battery level indicator button H to show the
current battery level 7a
! when the lowest level of the battery indicator
startsashingafterpressingbuttonH7b, the
battery is empty
! when2levelsofthebatteryindicatorstartashing
after pressing button H7c, the battery is not
within the allowable operating temperature range
LED-light t
- LED-light B automatically lights on when activating the

! whenLEDworklightstartsashing,thebattery
protection is activated (see below)
Battery protection

being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C -->2

pressing button H7c; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range
-the battery is nearly empty (to protect against
deep discharge)
battery level 7b is shown by the battery level indicator
when pressing button H; charge battery
! donotcontinuetopresstheon/oswitchafterthe
toolisswitchedoautomatically;batterymaybe
damaged
8
- 
position
Speed control 9
- 
13
MAINTENANCE/SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always keep tool clean (especially ventilation slots G2)
! remove battery from tool before cleaning
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
- Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 6 will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN62841 the sound
pressure level of this tool is 87 dB(A) and the sound
power level 98 dB(A) (uncertainty K = 3 dB), and the
vibrationÞ (triax vector sum; uncertainty K = 1,5 m/s2)
cutting board 7.68 m/s2
cutting sheet metal 6.08 m/s2
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardized test given in EN62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- 

increase the exposure level
- 

reduce the exposure level
! protectyourselfagainsttheeectsofvibrationby
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
Scie sauteuse compacte
sans balais 3440
INTRODUCTION

coupes dans le bois, le plastique, le métal et convient
pour des coupes droites et curvilignes avec des angles
d’onglet jusqu’à 45°.
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir
vous y référer ultérieurement 3
Prêtez particulièrement attention aux consignes de
sécurité et aux avertissements ; sinon, vous risquez
de subir des blessures graves
DONNÉES TECHNIQUES 1
PIÈCES DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche / arrêt
B Voyant DEL
C Serre-lame sans outil
D Levier de réglage du mouvement orbital
E Semelle
F Molette de réglage de la vitesse de sciage
G 
H Bouton de l’indicateur de niveau de batterie
9. __
J Adaptateur de l’aspirateur
K Clé six pans
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécicationsdesécuritéfourniesaveccetoutil
électrique.
dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de
sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le

1) SÉCURITÉ DE LAIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les
risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
deliquides,gazoupoussièresinammables.Les
14
marche augmente le risque d’accident.
d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) N’essayezpasdetravaillerdesendroitsdiciles
à atteindre. Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations
inattendues.
f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux
et vos vêtements éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
h) Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et ne
cessez pas de respecter les principes de sécurité
même si vous vous sentez familiarisé à l’utilisation
de l’outil. La négligence peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au travail que vous voulez
eectuer.L’utilisation d’un outil qui convient au travail à

avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil
a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de
l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez le câble de l’alimentation électrique
et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil
électrique avant tout réglage ou changement
d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. N’autorisez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou ce
manuel d’utilisation à l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires.
Inspectez-lespourvérierqu’aucunepiècemobile
n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est
cassée, et pour tout autre problème qui pourrait
aecterleurfonctionnement.Siunoutilélectrique
est endommagé, il doit être réparé avant d’être
réutilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent
aûtésetpropres.Des accessoires de coupe bien

outils électriques génèrent des étincelles pouvant

c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Lachedel’outilélectriquedoitcorrespondre
àlapriseélectrique.Nemodiezjamaislaprise
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.

appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un

d) Prenez soin du câble d’alimentation. N’utilisez
jamais le câble d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce que
le câble d’alimentation n’entre jamais en contact
avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes
tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un
usage en extérieur permet de réduire le risque de choc
électrique.
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégéeparundispositifdiérentielàcourant
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
l’alcool,destupéantsoudemédicaments.Un
moment d’inattention pendant l’utilisation des outils
électriques peut provoquer des blessures corporelles
graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels que masque anti-poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
c) Évitezlesdémarragesaccidentels.Vériezque
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position
arrêt avant de brancher l’outil dans une prise
électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le
transporter. Porter les outils électriques avec le doigt sur
leur interrupteur ou les brancher dans une alimentation
électrique alors que leur interrupteur est dans la position
15
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées
lors d’une opération au cours de laquelle la vis peut
entrer en contact avec un câblage non apparent (le


l’électrocution de l’opérateur)
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique
pourxeretsoutenirlapièceàusinersurune
surface stable (tenir la pièce à la main ou contre votre

contrôle)
GENERALITES
Ne travaillez pas avec des matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considéré cancérigène)
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Portez des lunettes protectrices lors de travaux sur des
pièces productrices de copeaux
La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains
minéraux et métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou les personnes à proximité); portez un
masque antipoussières et travaillez si possible avec
un dispositif d’extraction des poussières
Certains types de poussières sont classées comme étant
cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez si possible avec un dispositif
d’extraction des poussières
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler

ou de changer d’accessoire
AVANT L’USAGE

toute coupe

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
PENDANT L’USAGE
Evitez de laisser les mains près de la lame de scie
lorsque l’outil est en marche
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
Ne pas utilisez une lame fendue, déformée ou émoussée
APRES L’USAGE
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
BATTERIE
La batterie fournie est partiellement chargée (pour
garantir la capacité totale de la batterie, chargez-la
intégralement dans le chargeur de batterie avant d’utiliser
l’outil électrique pour la première fois).
Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec l’outil
- 
- 
sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
aux présentes instructions, en prenant en compte
lesconditionsd’utilisationetletravailàeectuer.

pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL SUR
BATTERIE
a) Rechargez la batterie exclusivement avec le
chargeurspéciéparlefabricant.Un chargeur
adapté à un type de batterie en particulier peut présenter
un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie

b) Utilisez les outils électriques exclusivement avec les
batteriesspéciées.L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque de blessures et d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
rangée à l’écart de tout objet métallique, tel que les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
tous les autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit

un incendie.
d) En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper
de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe des

e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
oumodié.
peuvent avoir un comportement imprévisible susceptible
de provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposezpaslabatterieoul’outilàdesammes
ou à une température excessive. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil hors de la plage
detempératurespéciéedanslesinstructions. La
recharge incorrecte ou à des températures hors de la

le risque d’incendie.
6) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
réparateurqualiéquinedoitutiliserquedes
pièces de rechange identiques. Ceci permet de

b) Ne réparez jamais les batteries endommagées. La

fabricant ou des réparateurs agréés.
CONSIGNES DE SECURITE POUR SCIES SAUTEUSES
SANS FIL
16
- mettez en marche/arrêtez l’outil en poussant
l’interrupteur A dans la position “I/O”
Variateur de vitesse 9
- 
souhaitée
La vitesse de travail optimale dépend du matériau et peut
être déterminée par des essais pratiques

réduite pour un démarrage contrôlé
- lors du sciage, la vitesse augmentera automatiquement
jusqu’à la vitesse maximale
! l’outil ne reviendra à la vitesse à vide réduite
qu’après le redémarrage
Changement des lames de scie q
! retirezlabatteriedel’outilavantd’eectuerdes
réglages ou de changer d’accessoires
! insérez la lame à fond, les dents vers l’avant w
- L’outil accepte les lames à queue en T les plus
courantes q
- pour éjecter la lame, actionnez uniquement le levier du
serre-lame C (inutile de toucher la lame)
Sciage à 45°e
Sélection du mode de sciage r
Utilisez le levier D pour régler le mouvement orbital allant
d’une coupe précise (=0) à une coupe rapide (=3)
- 1 position (« 0 ») pour une coupe précise dans tous

- 3 positions pour une coupe rapide dans des matériaux

1 = aluminium, plastique
2 = bois dur
3 = bois tendre
! sélectionnez toujours « 0 » quand vous coupez
des matériaux susceptibles de voler en éclats
Aspiration de poussières y
- raccordez l’adaptateur de l’aspirateur J à la semelle
- raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur de
l’aspirateur J
! N’utilisez pas l’aspirateur quand vous coupez des
métaux
Utilisation de l’outil
- Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous
toujours que le devant de la semelle soit bien à plat sur
la pièce à travailler
- 
le plein contrôle à tout moment.
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la
ou les zone(s) de préhension de couleur grise u
- Assurez-vous que toute la surface de la semelle repose
bien sur la pièce à travailler.
! Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
assurez-vous que la lame se soit bien stabilisée.
- veillez à ce que les fentes de ventilation G2 soient
dégagées
CONSEILS D’UTILISATION
l’outil accepte les lames à queue en T les plus courantes
i
! l’outil accepte les lames à queue en T les plus
courantes


o
N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la immédiatement
Ne démontez pas la batterie
N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
Plage de températures autorisées (outil/chargeur/

- pendant la charge 4...40°C
- 
- 
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4
en aucun cas
5 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
6 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournies avec le chargeur
Retirer/installer la batterie 2
appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge de
7a
- press the battery level indicator button H to show the
current battery level 7a
! si le niveau le plus bas de l’indicateur de batterie
se met à clignoter après appui sur le bouton H7b,
celasigniequelabatterieestvide
! si 2 niveaux de l’indicateur de batterie se mettent
à clignoter après appui sur le bouton H7c, la
batterie n’est pas dans la plage de température de
fonctionnement autorisée
Éclairage LED t
- L’éclairage LED B s’allume automatiquement lorsque
vous activez l’interrupteur marche/arrêt.
! lorsque l’éclairage LED commence à clignoter,
la protection de la batterie est activée (voir
ci-dessous)
Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
redémarrez l’outil
-la température de la batterie est hors de la plage
de températures de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C --> 2 niveaux de l’indicateur de niveau
de charge de la batterie se mettent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton H7c ; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de température de
fonctionnement autorisée
-la batterie est presque déchargée (pour empêcher
qu’elle ne se décharge complètement) --> un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
clignotant 7b est indiqué par l’indicateur de charge
de la batterie lorsque vous appuyez sur le bouton H ;
chargez la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil ;
cela pourrait endommager la batterie
Marche/arrêt 8
17
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec

considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseetsdesvibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
organisant vos horaires de travail
c
Bürstenlose
Kompakt-Stichsäge 3440
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist zum Herstellen von Trennschnitten

vorgesehen und eignet sich zum Sägen gerader oder
gekrümmter Segmente bis zu einem Gehrungswinkel
von 45°
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
sorgfältig durchlesen und aufbewahren 3
Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise. Es können schwere Verletzungen
verursacht werden, wenn die Anweisungen
missachtet werden
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein-/Aus-Schalter
B LED-Lampe
C Werkzeuglose Sägeblattklemme
D Einstellhebel für Pendelhub
E 
F Rad zur Hubzahlregelung
G Lüftungsschlitze
H Taster für Akkuladeanzeige
9. __
J Staubsaugeranschluss
K Sechskantschlüssel
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
-WARNUNG Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Couper sans éclats
- couvrez la ligne de coupe des plusieurs couches d’un

- toujours inversez la partie visible de la pièce à travailler
Pour plus d’informations, voir www.skil.com
ENTRETIEN / RÉPARATION
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Maintenez toujours l’outil propre (surtout les fentes de
ventilation G2)
! retirez la batterie de l’outil avant de procéder au
nettoyage
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,

service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat auprès du revendeur ou du service après-vente
SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue

- Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge
ou une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas

de la garantie SKIL, surfez sur www.skil.com ou
adressez-vous à votre revendeur)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 6 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un éventuel court-circuit, il convient de
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
BRUIT / VIBRATION
Mesurés selon EN62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 87 dB(A), le niveau de puissance
acoustique est de 98 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et la
vibrationÞ (somme vectorielle triax ; incertitude
K = 1,5 m/s2)
sciage de planches 7,68 m/s2
sciage de la tôle 6,08 m/s2
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
18
rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz lässt
sich die Verletzungsgefahr den Umständen entsprechend
verringern.
c) Ungewollten Anlauf verhindern. Vor dem
Anschließen an eine Steckdose und/oder einen
Akku und vor dem Aufnehmen oder Transportieren
des Geräts immer kontrollieren, ob der
Hauptschalter in ausgeschalteter Position ist. Unfälle
sind vorprogrammiert, wenn Sie Elektrowerkzeuge

Elektrowerkzeuge mit eingeschaltetem Betriebsschalter

d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann Verletzungen
hervorrufen.
e) Nicht überstrecken. Achten Sie stets auf einen
festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar
und Ihre Kleidung von den beweglichen Teilen fern.
Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich
in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
AbsauganlageundanAuangvorrichtungen
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.

Gefahren durch Staub reduzieren.
h) Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund
häugerBenutzungentstandeneVertrautheit
mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam
zu werden und die für Werkzeuge geltenden
Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine fahrlässige
Handlung kann bereits im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie ein geeignetes
Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Durch
das passende Elektrowerkzeug lassen sich die Arbeiten
besser und sicherer in dem jeweils vorgesehenen Tempo
erledigen.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich mit dem Schalter weder ein- noch ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich über den Schalter
nicht betätigen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw.
nehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab,
sofern dieser entfernbar ist, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, das Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug verstauen. Solche vorsorglichen

unbeabsichtigten Anlaufs.
d) Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
verbieten Sie Personen die Gerätebenutzung, die
Nachschlagezwecke auf.

fallen netzbetriebene (d. h. kabelgebundene) oder
akkubetriebene (d.h. kabellose) Elektrowerkzeuge.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und
gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z. B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. 
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Schaulustige und Kinder fern, während
Sie das Elektrowerkzeug einsetzen. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Die Netzstecker der Elektrowerkzeuge müssen
in die Steckdosen passen. Der Netzstecker darf
unterkeinenUmständenmodiziertwerden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker an geerdeten
Elektrowerkzeugen. 
passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen
oder feuchten Bedingungen. Wenn Wasser in
das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden.
Das Netzkabel darf nicht zum Tragen, Ziehen
oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs aus der
Steckdose verwendet werden. Das Netzkabel muss
vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen ferngehalten werden. Durch beschädigte oder
verknotete Kabel besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die
Stromschlaggefahr verringert sich bei Gebrauch eines

f) Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie
eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-
Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung

Stromschlaggefahr.
3) PERSONENSICHERHEIT
a) Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
SiemüdeoderunterdemEinussvonDrogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann beim Gebrauch eines
Elektrowerkzeugs zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine
Schutzausrüstung wie etwa eine Staubschutzmaske,
19

kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr
erhöhen.
6) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer
qualiziertenFachkraftundnurunterVerwendung
baugleicher Ersatzteile reparieren. Nur so kann für die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gesorgt werden.
b) Reparieren Sie unter keinen Umständen
beschädigte Akkus. 
vom Hersteller selbst oder einer autorisierten
Reparaturwerkstatt repariert werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-STICHSÄGEN
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griächenfest,wennSieArbeitenausführen,bei
denen die Schraube verborgene Stromleitungen
treenkann (der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen)
Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder andere
praktische Vorrichtungen, um das Werkstück an
einerstabilenPlattformzuxierenundabzustützen
(wenn das Werkstück in der Hand oder gegen den
Körper gehalten wird, ist es nicht stabil gelagert und es
besteht die Gefahr eines Kontrollverlusts)
ALLGEMEINES
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griächenfest,wennSieArbeitenausführen,bei
denen die Schraube verborgene Stromleitungen
treenkann(der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen)
Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder andere
praktische Vorrichtungen, um das Werkstück an
einerstabilenPlattformzuxierenundabzustützen
(wenn das Werkstück in der Hand oder gegen den
Körper gehalten wird, ist es nicht stabil gelagert und es
besteht die Gefahr eines Kontrollverlusts)
ALLGEMEINES
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Das Werkzeug ist nur für Personen ab 16 Jahren
geeignet
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
Beim Bearbeiten spanerzeugender Materialien
Schutzbrille tragen

bestimmten Holzarten, Mineralien und Metallen kann
gesundheitsschädlich sein (das Einatmen oder der
Kontakt mit diesen Stäuben kann allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen beim Benutzer oder
bei Passanten auslösen); tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einer Staubabsaugung, sofern
ein Anschluss dafür vorhanden ist
Bestimmte Stäube sind als krebserregend eingestuft
(beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub),
insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die
Holzvorbehandlung. Tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einer Staubabsaugung, sofern
anschließbar
das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen nicht
kennen. In den Händen nicht eingewiesener Benutzer

e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder fest
sitzende bewegliche Teile, Bruchstellen und
sonstige Umstände, die die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigen können. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor
Sie sie wieder einsetzen. Viele Unfälle entstehen durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.


leichter zu kontrollieren.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Bits usw. gemäß diesen Anweisungen und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung
des Elektrowerkzeugs für Aufgaben, die von seinem

gefährlichen Situationen führen.
h) HaltenSiedieGrieundGriächentrocken,
sauber und frei von Öl und Fett. 

Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen zum
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
5) BENUTZUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
vorgegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für
einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung eines anderen Akkus zu einer Brandgefahr
werden.
b) Benutzen Sie für die Elektrowerkzeuge nur die
jeweils zugehörigen Akkus. Bei Verwendung anderer
Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
c) Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn
von anderen metallischen Gegenständen fern,
wie etwa Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung zwischen
den Polen herstellen können. 
Pole kann Verbrennungen oder Brände verursachen.
d) Bei unsachgemäßer Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; Kontakt vermeiden. Falls
Sie versehentlich mit Akkusäure in Berührung
gekommen sind, spülen Sie die Stelle mit Wasser.
Falls Akkusäure in die Augen geraten ist, suchen
Sie zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende

verursachen.
e) Benutzen Sie keinen Akku oder ein Werkzeug, das
beschädigt oder umgebaut wurde. Beschädigte

verhalten und einen Brand, eine Explosion oder eine
Verletzung hervorrufen.
f) Akkus oder Werkzeuge vor Feuer oder extremen
Temperaturen schützen. 
130 °C können eine Explosion verursachen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku oder das Werkzeug nicht außerhalb
des Temperaturbereichs auf, der in der Anleitung
angegebenen ist. 
20
leer
! Wenn nach dem Drücken des Tasters für
die Ladestandsanzeige H7c 2 Balken
blinken, ist der Akku nicht im zulässigen
Betriebstemperaturbereich
LED-Lampe t
- Die LED-Lampe B schaltet sich automatisch ein, wenn
der Ein-/Ausschalter betätigt wird.
! Wenn die LED-Lampe zu blinken beginnt, ist der
Akkuschutz aktiviert (siehe unten)
Akkuschutz
Das Gerät wird plötzlich ausgeschaltet oder kann nicht
mehr eingeschaltet werden, wenn
-die Belastung zu stark ist --> Gerät entlasten und
neu starten
-die Akkutemperatur nicht im zulässigen
Betriebstemperaturbereich von -20 bis +50° C
liegt --> Wenn nach dem Drücken des Tasters für die
Ladestandsanzeige H7c 2 Balken blinken, warten,
bis sich der Akku wieder innerhalb des zulässigen

-der Akku fast leer ist (zum Schutz vor
Tiefentladung) --> Nach dem Drücken der Taste
H wird ein niedriger Ladestand oder ein blinkender
niedriger Ladestand 7
! Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet
hat, nicht weiterhin den Ein-/Ausschalter drücken;
der Akku kann dadurch beschädigt werden
Ein/Aus 8
- 
auszuschalten
Drehzahlregelung 9
- 
Sägegeschwindigkeit eingestellt werden
Die optimale Arbeitsgeschwindigkeit hängt vom Material
ab und kann durch praktische Versuche ermittelt werden

Leerlaufdrehzahl zum kontrollierten Anlaufen verringert
- Beim Sägen erhöht sich die Drehzahl automatisch auf
die volle Geschwindigkeit
! Beim nächsten Starten kehrt das Werkzeug wieder
zur verringerten Leerlaufdrehzahl zurück
Sägeblattwechsel q
! Bevor Einstellungen vorgenommen oder
Zubehörteile ausgetauscht werden, den Akku vom
Werkzeug abnehmen
! Sägeblatt mit den Sägezähnen nach vorn zeigend
bis zum Anschlag einführen w
- Das Werkzeug ist für die meisten handelsüblichen
Sägeblätter mit T-Schäften geeignet q
- Zum Auswerfen des Sägeblatts nur den Hebel der
Spannvorrichtung C betätigen (das Sägeblatt muss
dazu nicht berührt werden)
Sägen bei 45°e
Auswählen des Sägemodus r
Mit dem Hebel D können Sie den Pendelhub auf die

Sägen einstellen
- 1 Position (“0”) für präzises Sägen aller Materialien,

- 3 Positionen für schnelles Sägen unterschiedlicher
Materialien, nur gerade Schnitte

2 = Hartholz
Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Bevor Einstellungen vorgenommen oder Zubehörteile
ausgetauscht werden, Akku aus Werkzeug nehmen
VOR DER ANWENDUNG
Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse

die auf der Schnittstrecke liegen
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
WÄHREND DER ANWENDUNG
Halten Sie Hände von dem Sägeblatt fern, wenn das
Werkzeug eingeschaltet ist
ZUBEHÖR

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Rissige oder stumpfe Sägeblätter, oder solche, die ihre

NACH DER ANWENDUNG
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
AKKU
Der mitgelieferte Akku ist nur teilgeladen. Um die
volle Kapazität des Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden.
Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten
Batterien und Ladegeräte verwenden
- 
- 
Beschädigte Akkus nicht verwenden sondern sofort
ersetzen
Die Batterie nicht auseinandernehmen
Das Werkzeug/die Batterie niemals Regen aussetzen
Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/

- beim Laden 4...40°C
- 
- 
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
AKKU
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4
Batterien daher niemals verbrennen
5 Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Akku stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C auf
6 Elektrowerkzeuge und Akkus nicht in den Hausmüll
werfen
BEDIENUNG

! Lesen Sie die Sicherheitshinweise und
Anweisungen, die Ladegerät beiliegen
Anbringen/Abnehmen des Akkus 2
Akkuladeanzeige 7
- Drücken Sie auf den Taster für die Ladestandsanzeige
H, um den aktuellen Ladezustand des Akkus
anzuzeigen 7a
! Wenn nach dem Drücken des Tasters für
die Ladestandsanzeige H7b der niedrigste
Ladezustand in der Anzeige blinkt, ist der Akku
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Skil SW1E3440JA Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch