Philips HU4803/01 Používateľská príručka

Kategória
Zvlhčovače
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

EN User manual 1
CS Příručka pro uživatele 15
HU Felhasználói kézikönyv 29
PL Instrukcja obsługi 43
RO Manual de utilizare 57
SK Príručka užívateľa 73
UK Посібник користувача 87
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 88693
HU4803, HU4813
MAX
2
6
10
14
18
3
7
11
15
4
8
12
16
5
9
13
17
Tap water
1 hour
A
B
C
D
E
F G
1
1
EN
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your humidier 5
What's in the box 5
3 Getting started 5
Prepare for humidication 5
4 Using the humidier 6
Understand the humidity
indication 6
Understand the healthy air
protect alert and lock 6
Switch the humidier on and o 6
Change the fan speed 7
Set the timer 7
Set the humidity level 8
Water level 8
Rell water 8
5 Clean your humidier 9
Clean the body of the humidier 9
Clean the water tank 9
Clean the humidication lter 9
6 Replacing the
humidication lter 10
7 Troubleshooting 11
8 Guarantee and service 13
Order parts or accessories 13
9 Notices 13
Electromagnetic elds (EMF) 13
Recycling 14
2
EN
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons in order
to avoid a hazard.
Do not use the humidier
if the plug, the power cord,
or the humidier itself is
damaged.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with
the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or in
front of the air inlet.
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before
you use the humidier, and save it for
future reference.
Danger
Do not spray any
ammable materials such
as insecticides or fragrance
around the humidier.
The water in the water tank
is not suitable for drinking.
Do not drink this water
and do not use it to feed
animals or to water plants.
When you empty the water
tank, pour the water down
the drain.
Warning
Check if the voltage
indicated on the bottom of
the humidier corresponds
to the local power voltage
before you connect the
humidier.
If the power cord is
damaged, you must have
3
EN
English
Avoid knocking against the
humidier (the air inlet and
outlet in particular) with
hard objects.
Do not insert your ngers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
humidier.
Do not use this humidier
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
Do not use the humidier
near gas appliances,
heating devices or
replaces.
Always unplug the
humidier after use and
before you clean it.
Do not ll water from the
air outlets on top of the
humidier.
Place the humidier
properly to prevent
children from knocking it
over.
Caution
If the power socket used to
power the humidier has
poor connections, the plug
of the humidier becomes
hot. Make sure that you put
the plug of the humidier
into a properly connected
power socket.
Always place and use
the humidier on a dry,
stable, level, and horizontal
surface.
Do not place anything on
top of the humidier and
do not sit on the humidier.
Make sure that the
humidier is well
assembled/connected
every time after you clean
it or after you remove
the upper cover and/
or water tank for relling.
The humidier must be
properly assembled to
deliver a good and safe
performance.
Only use the original
Philips lter specially
intended for this humidier.
Do not use any other lter.
4
EN
Do not use the humidier
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
humidier.
When the humidier is
not used for a long time,
bacteria and mold may
grow on the lters. Check
the lters before you start
using the humidier again.
If the lter is very dirty with
dark spots, replace it (see
chapter ‘Replacing the
humidication lter’).
Do not wash the lter in a
washing machine or dish
washer, otherwise the lter
will be deformed.
The humidier is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
Clean the water tank and
humidication lter every
week to keep it clean.
Only ll the water tank with
cold tap water. Do not use
ground water or hot water.
Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not add
fragrance or chemical
substance into the water.
Use only water (tap,
puried, mineral, any sort
of potable water).
If you do not use the
humidier for a long time,
clean the water tank and
dry the humidication
lter..
If you need to move the
humidier, disconnect the
humidier from the power
supply rst. Then empty
the water tank, and carry
the humidier horizontally.
Keep the humidity sensor
dry. If the sensor gets
wet, it could miscalculate
the humidity level, and
the humidier could
stop working due to
miscalculated humidity
level.
Unplug the appliance
during lling and cleaning.
5
EN
English
3 Getting started
Prepare for humidication
1 Hold by both sides of the upper unit
to lift it up (g. b).
2 Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the
maximum water level indication
(g. c).
3 Place the upper unit back onto the
water tank (g. d).
2 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips humidier brings fresh,
humidied air to your house for the
health of your family.
It oers you advanced evaporation
system with NanoCloud technology,
using a special humidication lter
which adds H2O molecules to the dry
air, and produces healthy humid air
without formation of water mist. Its
humidication lter retains bacteria,
calcium and other particles from the
water. It delivers only pure humidied
air in your home. No more dry air
in the winter season or from the air
conditioning.
Read this user manual carefully before
you install and use the humidier. Save
it for future reference.
What's in the box
Check and identify the contents of your
package (g. a):
A Upper unit
B Humidication lter (HU4102)
C Filter support
D Float
E Water tank
F User manual
G Warranty
6
EN
The healthy air protect lock always
ensures that your humidier does not
work without water in the tank. When
the water tank is empty and needs to be
relled, the healthy air protect lock shuts
o the humidier after 30 minutes and
a red indicator lights up. When you rell
the water tank properly, the humidier is
turned on again.
Note
In sleep mode, the red indicator does
not blink, it turns on when the water
level is low.
Switch the humidier on
and o
1 Put the plug of the humidier into
the wall socket.
2 Press the power button to switch
on the humidier (g. f).
» The current humidity level and
fan speed display on the screen.
3 Press the power button to switch
o the humidier.
Note
If the water level in the tank is
getting very low, the humidier stops
humidifying. The red indicator light rst
starts blinking and then remains on.
The humidier releases very ne invisible
mist, so it is normal that you cannot see
the mist.
4 Using the
humidifier
Understand the humidity
indication
The humidier is equipped with a built-
in humidity sensor. You can set the
target humidity level at 40%RH, 50%RH
and 60%RH. The ambient humidity level
displays on the center of the control
panel from 20%RH to 95%RH.
Note
A comfortable humidity level is from
40RH% to 60RH%.
The accuracy of the humidity indication
is approximately ±10%.
It takes some time to measure the
humidity level in the room.
Understand the healthy air
protect alert and lock
The healthy air protect alert gives you
a timely warning when the water tank
needs relling. When the water in the
tank starts getting low, a red indicator
on the control panel starts blinking to tell
you that it is time to rell the tank (g. e).
It blinks for 30 minutes. After that, the
indicator remains on before the water
tank is relled with water.
7
EN
English
Tip
If the desired humidity level is reached,
you can select a lower fan speed.
However, if the desired humidity level is
not reached, you can select a higher fan
speed to humidify the air more quickly.
Sleep mode
In sleep mode, the humidier operates
quietly with dimmed light for your
undisturbed sleep.
1 Press the speed button once or
more times to select sleep mode
(g. i). In sleep mode, only the
speed light is on.
2 To change to another fan speed,
simply press the speed button
again.
Note
Sleep mode only works at speed .
In sleep mode, the red indicator does
not blink, but remains on when the
water level gets low.
In sleep mode, you can only set the
timer; the humidity level cannot be set,
and the humidity light is o.
Set the timer
With the timer function, you can let the
humidier operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the humidier automatically switches
o.
1 Press the timer button once or
more times to choose the number
of hours you want the humidier to
operate (g. j).
» The corresponding timer light
(1H, 4H or 8H) goes on.
Change the fan speed
Auto
The auto mode uses the digital sensor
to constantly monitor the air humidity. It
turns your humidier on and o when-
ever needed to ensure the humidity level
is constantly at the right level. The de-
fault humidity level of the auto mode is
set at 50RH%, but you can change it to
the humidity level you need under the
auto mode. Next time when you switch
on the humidier, it will remember your
last set humidity level, unless you have
removed the plug from the wall socket.
In this case the default humidity level is
set at 50RH% again.
1 Press the speed button to select
the auto mode (g. g).
» The AUTO speed light goes on.
Tip
If the desired humidity level is reached,
the humidier changes to a lower fan
speed automatically.
In AUTO mode, the fan speed changes
between and .
Manual
You can manually select the desired fan
speed.
1 Press the speed button once or
more times to select the desired fan
speed (AUTO, , or ) (g. h).
» The selected fan speed light
goes on.
8
EN
To deactivate the timer function, press
the timer button repeatedly until the
timer light turns o.
Set the humidity level
Note
Make sure that the water tank is lled
with water before the humidier can
function (see the chapter 'Get started',
section 'Prepare for humidication').
1 Press the humidity button once
or more times to set the desired
air humidity to 40RH%, 50RH% or
60RH% (g. k).
» The humidity light (40, 50 or 60)
of the humidity level goes on.
» The ambient humidity level
displays on the center of the
control panel.
Tip
A comfortable humidity level is from
40RH% to 60RH%. You can choose
the preferred humidity level at 40%RH,
50%RH or 60%RH..
Note
If no preset humidity level is selected,
the humidier will stop working when
the humidity level reaches 50RH% in the
auto mode and 70RH% in other modes.
Water level
When there is not enough water in the
water tank, the appliance will work in
the following ways.
The water level drops and the
red indicator light starts blinking
(g. e).
The humidier continues to work for
30 minutes and then stops working,
the red indicator light remains on.
The appliance will resume work when
you rell water into the water tank.
Note
If the water tank is empty when the
humidier is plugged in and switched
on, the red indicator light blinks for
2 minutes and then remains on before
the water tank is relled with water.
It is normal to nd some water left in the
tank.
Rell water
Water level can be observed through
the transparent water tank window.
1 Switch o the humidier and unplug
it.
2 Remove the upper unit by holding it
at both sides (g. b).
3 Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the
maximum water indication level
(g. c).
Note
When lling water, do not exceed the
maximum water level, or water might
leak from the drain hole and air inlets.
Do not shake the water tank when
moving it, or water might leak from the
drain hole and air inlets.
Do not ll water through the air outlets
on top of the humidier.
4 Place the upper unit back onto the
water tank.
9
EN
English
5 Clean your
humidifier
Note
Always unplug the humidier before you
clean it.
When pouring water from the water
tank, make sure to pour water from the
opposite side of the drain hole and air
inlets.
Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the humidier.
Clean the body of the
humidier
Regularly clean the inside and outside
of the humidier to prevent dust from
collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the humidier.
2 Clean the air inlet and the air outlet
with a soft dry cloth.
Clean the water tank
Clean the water tank every week to keep
it hygienic.
1 Take out the humidication lter and
the lter support.
2 Fill the water tank for 1/3 with water.
3 Add some mild washing-up liquid to
the water in the water tank.
4 Clean the inside of the water tank
with a soft clean cloth.
5 Empty the water tank into a sink.
6 Put the humidication lter and the
lter support back into the water
tank.
Clean the humidication
lter
Clean the humidication lter every
week to keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter
and the lter support from the water
tank (g. l).
2 Remove the humidication lter
from the lter support (g. m).
3 Soak the humidication lter in tap
water for one hour (g. n).
4 Rinse the humidication lter
under a slowly running tap. Do not
squeeze or wring the lter when
cleaning (g. o).
5 Let excess water drip o the
humidication lter.
6 Assemble the humidication lter
round the lter support (g. p).
7 Put the humidication lter and the
lter support back into the water
tank (g. q).
8 Put the upper unit back onto the
water tank (g. d).
Note
Do not squeeze or wring the lter. This
might damage the lter and impact
humidication performance.
Do not dry the lter under direct
sunlight, unless it is assembled back
onto the lter support
10
EN
6 Replacing the
humidification
filter
Replace the humidication lter every
three months for optimal performance.
If the lter is in good condition, you
could use it for a longer period of time.
Make sure to replace the humidication
lter at least once a year.
Note
Use only Philips original humidication
lter HU4102.
Always unplug the humidier before you
replace the humidication lter.
Tip
Register your product at
www.philips.com for further information
on how to replace your lter.
1 Take out the humidication lter
and the lter support from the water
tank (g. l).
2 Remove the humidication lter
from the lter support (g. m).
3 Remove the packaging material
from the new humidication lter
(g. r).
4 Assemble the new humidication
lter around the lter support
(g. p).
5 Put the lter and the lter support
back into the water tank (g. q).
6 Put the upper unit back onto the
water tank (g. d).
Tip
You can easily nd more information
about how to replace the lter in our
web page or by calling our Consumer
Care Center.
11
EN
English
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
humidier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the
Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The humidier does
not work.
Make sure that there is power supply to the humidier.
Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
There is no air
humidication.
Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
The humidier will stop working if the current humidity
level reaches 70%RH. Humidity level above 70%RH
does not make users feel comfortable, so the humidier
automatically turns o to ensure optimal humidication
performance.
The water tank leaks. Make sure that the humidier is not overlled with water.
Make sure that the humidier is well assembled/connected
every time after you clean it or after you remove the upper
unit and/or water tank for relling.
Make sure that the water tank is properly placed. If the
problem persists, contact the Consumer Care Center in
your country.
I do not see the
current humidity
indication change.
Make sure that you have assembled the humidication
lter round the lter support.
The humidication lter is dirty. Rinse and/or descale
the humidication lter (see the chapter ‘Clean the
humidication lter’).
Your room might have too much ventilation. Please close
doors and windows.
Your room size is too big. The recommended room size is:
25 m
2
/269 ft
2
(HU4803)
44 m
2
/474 ft
2
(HU4813)
There are some white
deposits on the
humidication lter.
The white deposits are called scale and they consist of
minerals from the water. Scale on the humidication lter
aects the humidifying performance, however it does not
harm your health. Please follow the cleaning instructions in
the user manual.
12
EN
Problem Possible solution
The lter turns
yellowish after some
time.
The yellow deposits is a natural eect of the wick material,
and it has no impact on humidication performance. Clean
the humidication lter frequently to remove the scale, and
replace the humidication lter every three month.
There is unpleasant
smell coming out from
the humidier.
Make sure that the water tank is lled with water.
Clean the humidication lter (see the chapter ‘Clean the
humidication lter’).
No air comes out of
the air outlet.
Put the plug of the humidier into the wall socket and switch
on the humidier.
I do not see visible
mist coming out of
the humidier. Is it
working?
When mist is very ne, it is invisible. This humidier has a
NanoCloud humidication technology, which produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist. Therefore, you cannot see the mist.
I want to check
whether the humidity
sensor works or not.
Gently blow moist air into the humidity sensor. After a while,
the humidity indication changes. The indication can show the
ambient humidity level from 20%RH to 95%RH.
13
EN
English
9 Notices
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips’ leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
8 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you will nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you will nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet).
14
EN
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
15
CS
Čeština
Obsah
1 Důležité 16
Bezpečnost 16
2 Váš zvlhčovač 19
Obsah balení 19
3 Začínáme 19
Příprava na zvlhčování 19
4 Použití zvlhčovače 20
Jak funguje údaj o vlhkosti 20
Jak funguje upozornění na
ochranu a zámek zdravého
vzduchu 20
Zapnutí a vypnutí zvlhčovače 20
Změna rychlosti ventilátoru 21
Nastavení časovače 22
Nastavení úrovně vlhkosti 22
Hladina vody 22
Doplnění vody 23
5 Čištění zvlhčovače 23
Čištění tělesa zvlhčovače 23
Čištění nádržky na vodu 23
Čištění zvlhčovacího ltru 24
6 Výměna zvlhčovacího ltru 24
7 Odstraňování problémů 25
8 Záruka a servis 27
Objednání dílů nebo doplňků 27
9 Upozornění 27
Elektromagnetická pole (EMP) 27
Recyklace 28
16
CS
Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
Pokud objevíte závadu
na zástrčce, napájecím
kabelu nebo samotném
zvlhčovači, nepoužívejte
ho.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj
používat v případě, že jsou
pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném
používání přístroje a
chápou rizika, která mohou
hrozit.
Děti si s přístrojem nesmí
hrát.
Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
Vyvarujte se zablokování
vstupu a výstupu vzduchu,
např. umístěním předmětů
na výstup vzduchu nebo
ed vstup vzduchu.
1 Důležité
Bezpečnost
ed použitím zvlhčovače si pečlivě
ečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
Kolem zvlhčovače
nerozstřikujte žádné
hořlavé látky, jako jsou
například insekticidy nebo
parfémy.
Voda v nádržce není
vhodná k pití. Tuto vodu
nepijte a nepoužívejte
ji k napájení zvířat ani
k zalévání rostlin. Při
vyprazdňování nádržky
vylévejte vodu do odpadu.
Varování
ed zapojením zvlhčovače
zkontrolujte, zda napětí
uvedené na spodní části
zvlhčovače odpovídá
napětí místní rozvodné sítě.
Pokud by byl poškozen
napájecí kabel, musí jeho
výměnu provést společnost
17
CS
Čeština
nenaráželi žádnými tvrdými
edměty.
Aby se zabránilo úrazu
nebo závadě zvlhčovače,
nestrkejte do výstupu či
vstupu vzduchu prsty ani
edměty.
Nepoužívejte tento
zvlhčovač, pokud jste
použili repelent proti
hmyzu kouřového typu
pro vnitřní prostory nebo
na místech se zbytky
oleje, zapálenou vonnou
tyčinkou nebo chemickými
výpary.
Nepoužívejte zvlhčovač
v blízkosti plynových
zařízení, topných zařízení
nebo krbů.
Po použití a před čištěním
zvlhčovač vždy odpojte.
Nedoplňujte vodu
z výstupů vzduchu na horní
straně zvlhčovače.
Zvlhčovač řádně umístěte,
aby ho nemohly převrátit
děti.
Nepoužívejte zvlhčovač
v místnosti s velkými
změnami teploty, mohlo
by tak dojít ke kondenzaci
uvnitř zvlhčovače.
Upozornění
Pokud je v zásuvce použité
k napájení zvlhčovače
špatný kontakt, začne
se zástrčka zvlhčovače
ehřívat. Dbejte na to,
abyste zástrčku zvlhčovače
zapojili do řádně
instalované síťové zásuvky.
Zvlhčovač vždy umísťujte
a používejte na suchém,
stabilním, vyrovnaném a
vodorovném povrchu.
Na zvlhčovač nic
nepokládejte a nesedejte
si na něj.
Dbejte na to, aby byl
zvlhčovač po každém
čištění nebo odstranění
horního krytu či nádržky
na vodu kvůli doplnění
dobře sestaven a připojen.
Pro zajištění dobrého a
bezpečného výkonu, je
nutné zvlhčovač správně
sestavit.
Používejte pouze originální
ltr značky Philips
určený přímo pro tento
zvlhčovač. Žádný jiný ltr
nepoužívejte.
Dbejte na to, abyste do
zvlhčovače (zejména do
vstupu a výstupu vzduchu)
18
CS
Pokud zvlhčovač dlouhou
dobu nepoužíváte,
vyčistěte nádržku na vodu
a vysušte zvlhčovací ltr.
Pokud potřebujete
zvlhčovač přesunout,
odpojte ho nejprve
od napájení. Potom
vyprázdněte nádržku
na vodu a zvlhčov
enášejte ve vodorovné
poloze.
Snímač vlhkosti udržujte
suchý. Jestliže snímač
zvlhne, může začít špatně
vypočítávat úroveň vlhkosti
a zvlhčovač tak může
estat pracovat.
Osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí
by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly
o používání přístroje
edem poučeny nebo
nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
Během plnění a čištění
přístroj odpojte.
Pokud se zvlhčovač
dlouhou dobu nepoužívá,
může ve ltrech dojít
k množení bakterií či plísně.
Zkontrolujte ltry, než
začnete zvlhčovač znovu
používat. Pokud je ltr
velmi špina a jsou na
něm tmavé skvrny, vyměňte
ho (viz kapitola „Výměna
zvlhčovacího ltru“).
Neumývejte ltr v pračce
nebo myčce, došlo by
k jeho deformaci.
Zvlhčovač je určen pouze
pro domácí použití za
běžných provozních
podmínek.
Udržujte nádržku na vodu
a zvlhčovací ltr čisté a
čistěte je kaž týden.
Nádržku na vodu
plňte pouze studenou
kohoutkovou vodou.
Nepoužívejte podzemní
nebo horkou vodu.
Nedávejte do nádržky
jinou látku než vodu.
Nepřidávejte do vody
parfémy nebo chemické
látky. Používejte pouze
vodu (kohoutkovou,
čištěnou, minerální,
libovolný druh pitné vody).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Philips HU4803/01 Používateľská príručka

Kategória
Zvlhčovače
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre