Philips AJ3200/12 Stručná príručka spustenia

Kategória
Budíky
Typ
Stručná príručka spustenia
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
IT
Opmerking: u kunt alleen de tijd instellen in stand-bymodus.
KK
Ескертпе: Уақытты тек күту режимінде орнатуға болады.
NL
Opmerking: u kunt alleen de tijd instellen in stand-bymodus.
PL
Uwaga: godzinę można ustawić tylko w trybie gotowości.
PT
Nota: só é possível denir as horas no modo de espera.
RU
Примечание. Время можно настроить только в режиме ожидания.
SK
Poznámka: Čas môžete nastaviť iba v pohotovostnom režime.
SV
Obs! Du kan endast ställa klockan i standbyläge.
UK
Примітка. Налаштувати час можна лише в режимі очікування.
IT
Nota: assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
KK
Ескертпе: Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
NL
Opmerking: controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
PL
Uwaga: sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
PT
Nota: assegure-se de que acertou o relógio correctamente.
RU
Примечание. Убедитесь в правильности установки часов.
SK
Poznámka: Uistite sa, že ste správne nastavili hodiny.
SV
Obs! Se till att du har ställt klockan rätt.
UK
Примітка. Годинник повинен показувати правильний час.
IT
Sintonizzazione delle stazioni radio FM
Suggerimento: per una ricezione migliore, allungare e regolare la posizione dell’antenna.
KK
FM радио станцияларын реттеу
Кеңес: жақсырақ қабылдау үшін антеннаны толық шығарып, орнын дұрыстаңыз.
NL
Op FM-radiozenders afstemmen
Tip: Du opnår optimal modtagelse ved at trække antennen helt ud og justere dens position.
PL
Wyszukiwanie stacji radiowych FM
Wskazówka: aby uzyskać lepszy odbiór, rozłóż antenę i dostosuj jej położenie.
PT
Sintonizar estações de rádio FM
Sugestão: Para uma melhor recepção, estenda completamente e ajuste a posição da antena.
RU
Настройка FM-радиостанций
Совет. Для улучшения качества приема полностью выдвиньте антенну и
отрегулируйте ее положение.
SK
Naladenie rozhlasových staníc v pásme FM
Tip: Na lepší príjem úplne roztiahnite anténu a nastavte jej polohu.
SV
Ställa in FM-radiokanaler
Tips: Dra ut och justera antennens placering för att få bättre mottagning.
UK
Налаштування FM-радіостанцій
Порада. Для кращого прийому сигналу розкладіть антену повністю і поставте її у місці
з хорошим надходженням сигналу.
IT
Memorizzazione delle stazioni radio preferite.
Nota: è possibile memorizzare un massimo di 10 stazioni radio preimpostate.
Per sovrascrivere una stazione radio preimpostata, memorizzarne un’altra con lo stesso numero
di sequenza.
KK
Радио стансаларды еске сақтау
Ескертпе: Ең көбі 10 алдын ала орнатылған радиостанцияны сақтай аласыз.
Алдын ала орнатылған радиостанцияның үстіне жазу үшін реттік нөмірімен басқасын
сақтаңыз.
NL
Radiozenders opslaan in het geheugen
Opmerking: u kunt maximaal 10 DAB-voorkeuzezenders programmeren.
U kunt een eerder opgeslagen radiozender overschrijven door een ander station op het
zendernummer op te slaan.
PL
Zapisywanie stacji radiowych w pamięci
Uwaga: można zapisać maksymalnie 10 stacji radiowych.
Aby nadpisać wcześniej zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z jej numerem.
PT
Memorizar estações de rádio
Nota: pode programar um máximo de 10 estações de rádio programadas.
Para substituir uma estação de rádio pré-memorizada, memorize outra estação no seu número
de sequência.
RU
Сохранение радиостанций в памяти устройства
Примечание. Можно сохранить до 10 предустановленных радиостанций.
Чтобы перезаписать сохраненную радиостанцию, сохраните под ее номером
другую станцию.
SK
Uloženie rozhlasových staníc do pamäte
Poznámka: Môžete uložiť maximálne 10 predvolieb rozhlasových staníc.
Ak chcete prepísať predtým uloženú rozhlasovú stanicu, uložte na jej poradové číslo inú
stanicu.
SV
Lagra radiokanaler i minnet
Obs! Du kan lagra högst 10 snabbvalskanaler.
För att skriva över en snabbvalskanal använder du den radiokanalens sekvensnummer vid lagring
av en annan kanal.
UK
Збереження радіостанцій у пам’яті
Примітка. Можна зберегти не більше 10 радіостанцій.
Щоб замінити попередньо збережену радіостанцію іншою радіостанцією, збережіть її
під цим порядковим номером.
IT
Quando suona la sveglia, premere SNOOZE.
» La sveglia si disattiva temporaneamente e il segnale acustico viene ripetuto nove minuti
dopo.
KK
Оятқыш дыбысы шыққанда, SNOOZE түймесін басыңыз.
» Оятқыш кейінге қалдырылып, тоғыз минуттан кейін қайтадан шырылдайды.
NL
Druk als het alarm afgaat op SNOOZE.
» Het alarm gaat over op snooze en gaat negen minuten later opnieuw af.
PL
Gdy włączy się budzik, naciśnij przycisk SNOOZE.
» Zostanie włączona funkcja drzemki i budzik zadzwoni ponownie dziewięć minut później.
PT
Quando o alarme é emitido, prima SNOOZE.
» O alarme pára e é repetido nove minutos mais tarde.
IT
Premere più volte AL1 o AL2 per selezionare una sorgente della sveglia (radio FM o
segnale acustico) o disattivare la sveglia.
KK
Оятар көзін (FM радиосы немесе дабыл) таңдау немесе оятар таймерін ажырату
үшін AL1 немесе AL2 түймесін қайта-қайта басыңыз.
NL
Druk herhaaldelijk op AL1 of AL2 om een alarmbron (FM-radio of zoemer) te kiezen
of de alarmtimer te deactiveren.
PL
Naciśnij kilkakrotnie przycisk AL1 lub AL2, aby wybrać źródło sygnału budzika (radio
FM lub brzęczyk), lub wyłącz budzik.
PT
Prima AL1 ou AL2 repetidamente para seleccionar uma fonte de alarme (rádio FM ou
sinal sonoro) ou para desactivar o despertador.
IT
Acceso standby
KK
Қуат қосулы күту
NL
Inschakelen Stand-by
PL
Włączanie tryb gotowości
PT
Alimentação ligada modo de espera
Specications are subject to change without notice.
This product has been manufactured by, and is sold under
the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson
Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
AJ3200_12_QSG_V6.0
RU
С помощью кнопок AL1 или AL2 выберите источник сигнала будильника
(FM-радио или звуковой сигнал) или отключите будильник.
SK
Opakovaným stláčaním tlačidla AL1 alebo AL2 vyberte zdroj budíka (FM rádio
alebo pípanie) alebo deaktivujte časovač budíka.
SV
Tryck på AL1 eller AL2 upprepade gånger om du vill välja en larmkälla (FM-
radio eller summer) eller om du vill avaktivera larmtimern.
UK
Натискайте AL1 або AL2, щоб вибрати джерело сигналу будильника
(FM-радіо або зумер) або вимкнути таймер будильника.
RU
Во время звучания сигнала будильника нажмите кнопку SNOOZE.
» Сигнал будильника будет отложен и повторен через девять минут.
SK
Po zaznení budíka stlačte tlačidlo SNOOZE.
» Budík prejde do režimu zdriemnutia a po deviatich minútach začne opäť
zvoniť.
SV
Tryck på SNOOZE när larmet ljuder.
» Snooze-funktionen aktiveras och larmet ljuder igen nio minuter senare.
UK
Коли будильник дзвонить, натисніть SNOOZE.
» Будильник перейде в режим дрімоти і знову продзвенить через
9 хвилин.
IT
Scelta di una stazione radio preimpostata
KK
Алдан ала орнатылған радио станцияны
таңдау
NL
Een voorkeuzezender selecteren
PL
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
PT
Seleccionar uma estação de rádio
programada
RU
Выбор сохраненной радиостанции
SK
Výber predvoľby rozhlasovej stanice
SV
Välj en förinställd radiokanal
UK
Вибір попередньо встановленої
радіостанції
IT
Premere più volte SLEEP per impostare un intervallo di tempo (in minuti). Al
termine dell’intervallo di tempo impostato, il prodotto passa automaticamente
alla modalità standby.
Per disattivare lo spegnimento automatico, premere più volte SLEEP no a
quando non viene visualizzato [OFF] (disattivato).
KK
Кезеңді (минуттар түрінде) таңдау үшін, SLEEP түймесін қайта-қайта
басыңыз. Орнатылған кезеңнен кейін өнім күту режиміне автоматты түрде
ауысады.
Ұйқы таймерін өшіру үшін [OFF] (өшірулі) көрсетілгенше SLEEP түймесін
қайталап басыңыз.
NL
Druk herhaaldelijk op SLEEP om een periode (in minuten) te selecteren. Het
apparaat schakelt automatisch over naar de stand-bymodus nadat de ingestelde
periode is verstreken.
Om de sleeptimer te deactiveren, drukt u herhaaldelijk op SLEEP totdat
[OFF] (uit) wordt weergegeven.
PL
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aby wybrać czas (w minutach). Po upływie
określonego czasu urządzenie automatycznie przełączy się w tryb gotowości.
Aby dezaktywować wyłącznik czasowy, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP
do wyświetlenia komunikatu [OFF] (wył.).
PT
Prima SLEEP repetidamente para seleccionar um período de tempo (em
minutos). Depois de o período de tempo terminar, o produto muda
automaticamente para o modo de espera.
Para desactivar o temporizador, prima SLEEP repetidamente até [OFF]
(desligado) ser apresentado.
RU
Последовательно нажимайте кнопку SLEEP для выбора периода времени
(в минутах). По истечении установленного периода времени устройство
автоматически переключится в режим ожидания.
Чтобы выключить таймер отключения, последовательно нажимайте
кнопку SLEEP, пока не отобразится индикация [OFF] (Выкл.).
SK
Opakovaným stlačením tlačidla SLEEP vyberte časový interval (v
minútach). Po uplynutí nastaveného času sa produkt automaticky prepne
do pohotovostného režimu.
Ak chcete vypnúť funkciu automatického vypnutia, opakovane stláčajte tlačidlo
SLEEP, až kým sa nezobrazí položka [OFF] (vypnuté).
SV
Tryck på SLEEP era gånger för att välja en tid (i minuter). Produkten försätts
automatiskt i standbyläge efter angiven tidsperiod.
Avaktivera insomningstimern genom att trycka upprepade gånger på SLEEP
tills [OFF] (insomning av) visas.
UK
Щоб вибрати період часу (у хвилинах), кілька разів натисніть SLEEP. Після
встановленого періоду часу виріб автоматично переходить у режим
очікування.
Щоб скасувати таймер вимкнення, натискайте SLEEP, поки не з’явиться
індикація [OFF] (вимк.).
RU
Питание включено режим ожидания
SK
Zapnutie pohotovostný režim
SV
Ström på standby
UK
Увімкнення режим очікування
IT Guida di avvio rapido
KK Жылдам іске кірісу
нұсқаулары
NL Snelstartgids
PL Skrócona instrukcja obsługi
PT Manual de início rápido
RU Краткое руководство
пользователя
SK Príručka rýchleho spustenia
SV Snabbstartsguide
UK Короткий посібник
користувача
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
KK
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
PT
Antes de utilizar o seu produto, leia as informações de segurança que o acompanham.
RU
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться со всеми
прилагаемыми инструкциями по безопасности.
SK
Pred používaním výrobku si prečítajte všetky pribalené bezpečnostné informácie.
SV
Innan du använder produkten bör du läsa all medföljande säkerhetsinformation.
UK
Перед використанням пристрою прочитайте усю інформацію з техніки безпеки,
що додається.
IT
Le batterie possono ripristinare solo le impostazioni dell’orologio e della sveglia
quando l’alimentazione CA è disconnessa.
KK
АТ қуаты ажыратылғанда батареялар тек сағат пен оятар параметрлерін сақтық
көшірмелей алады.
NL
De batterijen kunnen alleen een back-up maken van de instellingen van de klok en het
alarm wanneer de stroom is uitgeschakeld.
PL
Baterie umożliwiają jedynie podtrzymywanie ustawień zegara i budzika po odłączeniu
zasilania.
PT
As pilhas servem apenas como reserva para o relógio e as denições de alarme
quando a CA está desligada.
RU
При отсутствии подключения к источнику питания переменного тока батареи
обеспечат только работу часов и будильника.
SK
V prípade odpojenia sieťového elektrického napájania slúžia batérie len ako záloha
pre nastavenia času a budíka.
SV
Batterierna kan bara säkerhetskopiera klock- och larminställningar när nätströmmen är
frånkopplad.
UK
Батареї забезпечують лише резервне збереження налаштувань годинника і
будильника в разі відключення живлення змінного струму.
AJ3200
www.philips.com/support
RADIO
AJ3200_12_QSG_Sheet 2_V6.0.indd 1 6/6/2017 4:16:36 PM
IT
Carica dei dispositivi mobili
1 Collegare la radiosveglia al proprio dispositivo mobile.
Per un dispositivo mobile Android con presa micro USB:
usare il cavo in dotazione per collegare il prodotto al
dispositivo mobile;
Per un dispositivo Apple con connettore Lightning o a 30
pin: usare il cavo di ricarica del dispositivo Apple (non in
dotazione) per collegare il prodotto al dispositivo mobile.
2 Collegare la radiosveglia all’alimentazione CA.
» Il dispositivo mobile inizia a caricare.
KK
Мобильді құрылғыларды зарядтау
1 Радиосағатты мобильді құрылғыға қосыңыз.
Микро USB ұясы бар Android басқаратын мобильді
құрылғы үшін: өнімді мобильді құрылғыға қосу үшін
берілген кабельді пайдаланыңыз;
«Найзағай» немесе 30 істікті қосқышы бар Apple
құрылғысы үшін: өнімді мобильді құрылғыға қосу үшін
Apple құрылғысының зарядтау кабелін (берілмеген)
пайдаланыңыз.
2 Радиосағатты АТ қуатына қосыңыз.
» Мобильді құрылғы зарядтала бастайды.
NL
Uw mobiele apparaten opladen
1 Verbind de klokradio met uw mobiele apparaat.
Voor Android-telefoons met een micro USB-aansluiting:
gebruik de meegeleverde kabel om het product met het
mobiele apparaat te verbinden;
Voor Apple-apparaten met een Lightning- of 30-pins
aansluiting: gebruik het oplaadsnoer van het Apple-apparaat
(niet meegeleverd) om het product met het mobiele
apparaat te verbinden.
2 Sluit de klokradio aan op netspanning.
» Het mobiele apparaat begint op te laden.
PL
Ładowanie urządzeń przenośnych
1 Połącz radiobudzik z urządzeniem przenośnym.
W przypadku urządzenia przenośnego z systemem Android
i gniazdem micro-USB: za pomocą dołączonego przewodu
połącz urządzenie z urządzeniem przenośnym.
W przypadku urządzenia rmy Apple ze złączem Lightning lub
30-stykowym: za pomocą przewodu do ładowania urządzenia
rmy Apple (niedołączony do zestawu) połącz urządzenie z
urządzeniem przenośnym.
2 Podłącz radiobudzik do zasilania.
» Rozpocznie się ładowanie urządzenia przenośnego.
PT
Carregar os seus dispositivos móveis
1 Ligue o rádio relógio ao seu dispositivo móvel.
Para um dispositivo móvel Android com uma entrada micro
USB: utilize o cabo fornecido para ligar o produto ao dispositivo
móvel;
Para um dispositivo Apple com um conector Lightning ou de
30 pinos: utilize o cabo para carregamento do dispositivo Apple
(não fornecido) para ligar o produto ao dispositivo móvel.
2 Ligue o rádio relógio à alimentação CA.
» O dispositivo móvel começa a ser carregado.
RU
Зарядка мобильных устройств
1 Подключите мобильное устройство к радиочасам.
Для мобильных устройств Android с разъемом micro USB:
используйте прилагаемый кабель для подключения изделия
к мобильному устройству.
Для устройств Apple с коннектором Lightning или
30-контактным разъемом: используйте кабель для зарядки
устройства Apple (не входит в комплект) для подключения
изделия к мобильному устройству.
2 Подключите радиочасы к сети переменного тока.
» Начнется зарядка мобильного устройства.
SK
Nabíjanie mobilných zariadení
1 Prepojte rádiobudík so svojím mobilným zariadením.
Pre mobilný telefón so systémom Android so zásuvkou micro
USB: použite dodaný kábel na prepojenie výrobku s mobilným
zariadením;
Pre zariadenia značky Apple s konektorom typu Lightning
alebo 30-pinovým konektorom: použite nabíjací kábel
od spoločnosti Apple (nie je súčasťou balenia) na prepojenie
výrobku s mobilným zariadením.
2 Pripojte rádiobudík k sieťovému napájaniu.
» Mobilné zariadenie sa začne nabíjať.
SV
Ladda mobila enheter
1 Anslut klockradion till den mobila enheten.
För mobila Android-enheter med mikro-USB-uttag: anslut den
medföljande kabeln till produkten och den mobila enheten;
För Apple-enheter med Lightning- eller 30-stiftsanslutning:
anslut laddningskabeln för Apple-enheten (medföljer inte) till
produkten och den mobila enheten;
2 Anslut klockradion till elnätet.
» Den mobila enheten börjar laddas
UK
Заряджання мобільних пристроїв
1 Під’єднайте радіогодинник до пристрою мобільного зв’язку.
Для мобільних пристроїв Android із роз’ємом мікро-
USB: щоб під’єднати виріб до мобільного пристрою,
використовуйте кабель, що входить у комплект.
Пристрій Apple із роз’ємом Lightning або 30-контактним
роз’ємом: щоб під’єднати виріб до мобільного пристрою,
використовуйте зарядний кабель пристрою Apple (не
входить у комплект).
2 Під’єднайте радіогодинник до мережі змінного струму.
» Мобільний пристрій почне заряджатися.
IT
Speciche
Amplicatore
Potenza totale in uscita 500 mW
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione 87,5-108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
- Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB
< 22 dBf
< 51,5 dBf
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > 50 dBA
Informazioni generali
Alimentazione CA (alimentatore) Marca: Philips;
Modello: S012B0551500E;
Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz,
massimo 400 mA;
Uscita: 5,5 V
1500 mA
Tensione di ricarica USB 5 Vcc
Corrente di ricarica USB ≤ 1000 mA
Consumo energetico durante il
funzionamento
9 W
Consumo energetico in standby <1 W
Dimensioni:
- Unità principale (L x A x P)
112 x 101 x 125 mm
Peso:
- Unità principale
0,41 kg
KK
Ерекшеліктер
Күшейткіш
Жалпы шығыс қуаты 500 мВт
Тюнер (FM)
Реттеу ауқымы 87.5-108 МГц
Реттеу торы 50 кГц
Сезімталдық
- Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы
- Стерео, 46 дБ С/Ш қатынасы
<22 дБф
<51,5 дБфмВт
Гармоникалық мазмұн <3%
Сигнал-шу арақатынасы >50 дБА
Жалпы ақпарат
АТ қуаты (қуат адаптері) Бренд атауы: Philips;
Үлгі: S012B0551500E;
Кіріс: 100-240 В~, 50/60 Гц,
ең көбі 400 мА;
Шығыс: 5,5 В
1500 мА
USB зарядтау кернеуі 5 В ТТ
USB зарядтау ток күші ≤ 1000 мА
Жұмыс үшін қуат тұтынуы 9 Вт
Күту режимінде қуат тұтынуы <1 Вт
Өлшемдері:
- Негізгі құрылғы (Е x Б x Қ)
112 x 101 x 125 мм
Салмағы:
- Негізгі құрылғы
0,41 кг
NL
Specicaties
Versterker
Totaal uitgangsvermogen 500 mW
Tuner (FM)
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 KHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBf
<51,5 dBf
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding >50 dBA
Algemene informatie
Netspanning (voedingsadapter) Merknaam: Philips;
Model: S012B0551500E;
Ingang: 100 - 240 V~, 50/60 Hz,
maximaal 400 mA;
Uitgang: 5,5 V
1500 mA
Oplaadspanning USB DC 5 V
Oplaadstroom USB ≤ 1000 mA
Stroomverbruik in werking 9W
Stroomverbruik in stand-by < 1 W
Afmetingen:
- Apparaat (b x h x d)
112 x 101 x 125 mm
Gewicht:
- Apparaat
0,41 kg
PL
Dane techniczne
Wzmacniacz
Całkowita moc wyjściowa 500 mW
Tuner (FM)
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia (50 kHz)
Czułość
– mono, 26 dB; odstęp sygnału od szumu
– stereo, 46 dB; odstęp sygnału od szumu
< 22 dBf
< 51,5 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne < 3%
Odstęp sygnału od szumu > 50 dBA
Informacje ogólne
Zasilanie prądem przemiennym (zasilacz
sieciowy)
Marka: PHILIPS;
Model: S012B0551500E;
Moc wejściowa: 100–240 V~,
50/60 Hz, maksymalnie 400 mA;
Napięcie wyjściowe:
5,5 V
1500 mA
Napięcie ładowania przez USB DC: 5 V
Natężenie ładowania przez USB ≤ 1000 mA
Pobór mocy podczas pracy 9 W
Pobór mocy w trybie gotowości < 1 W
Wymiary:
- jednostka centralna
(szer. x wys. x głęb.)
112 x 101 x 125 mm
Waga:
- jednostka centralna
0,41 kg
PT
Especicações
Amplicador
Potência de saída total 500 mW
Sintonizador (FM)
Gama de sintonização 87,5-108 MHz
Grelha de sintonização 50 KHz
Sensibilidade
– Mono, relação S/R 26 dB
– Estéreo, relação S/R 46 dB
<22 dBf
<51,5 dBf
Distorção harmónica total < 3%
Relação sinal/ruído >50 dBA
Informações gerais
Alimentação de CA (transformador) Nome da marca: Philips;
Modelo: S012B0551500E;
Entrada: 100-240 V~,
50/60 Hz, máximo 400 mA;
Saída: 5,5 V
1500 mA
Voltagem de carregamento do USB 5 V CC
Corrente de carregamento do USB ≤ 1000 mA
Consumo de energia em funcionamento 9 W
Consumo de energia em modo de espera <1 W
Dimensões:
- Unidade principal (L x A x P)
112 x 101 x 125 mm
Peso:
- Unidade principal
0,41 kg
RU
Характеристики
Усилитель
Общая выходная мощность 500 мВт
Радио (FM)
Частотный диапазон 87,5–108 МГц
Шкала настройки 50 кГц
Чувствительность
- Моно, отношение сигнал/шум 26 дБ
- Стерео, отношение сигнал/шум 46 дБ
< 22 дБ
< 51,5 дБ отн. ур. 1 фВт
Коэффициент нелинейных искажений < 3 %
Отношение сигнал/шум > 50 дБА
Общая информация
Питание перем. тока (адаптер питания) Наименование бренда:
Philips;
Модель: S012B0551500E;
Вход: 100–240 В~, 50/60 Гц,
400 мА макс.
Выход: 5,5 В
1500 мА
Напряжение при зарядке через USB 5 В пост. тока
Сила тока для зарядки через USB ≤ 1000 мА
Энергопотребление во время работы 9 Вт
Энергопотребление в режиме
ожидания
< 1 Вт
Размеры
- Основное устройство (Ш x В x Г)
112 x 101 x 125 мм
Вес:
- Основное устройство
0,41 кг
SK
Technické údaje
Zosilňovač
Celkový výstupný výkon 500 mW
Rádioprijímač (FM)
Rozsah ladenia 87,5 – 108 MHz
Ladiaca mriežka 50 KHz
Citlivosť
– Mono, odstup signálu od šumu 26 dB
– Stereo, odstup signálu od šumu 46 dB
< 22 dBf
< 51,5 dBf
Celkové harmonické skreslenie < 3 %
Odstup signálu od šumu > 50 dBA
Všeobecné informácie
Sieťové napájanie (napájací adaptér) Názov značky: Philips,
Model: S012B0551500E;
Vstup: 100 – 240 V~,
50/60 Hz, maximálne
400 mA;
Výstup: 5,5 V
1500 mA
Napätie nabíjania cez USB 5 V DC
Prúd nabíjania cez USB ≤ 1 000 mA
Prevádzková spotreba energie 9 W
Spotreba energie v pohotovostnom
režime
< 1 W
Rozmery:
– Hlavná jednotka (Š x V x H)
112 x 101 x 125 mm
Hmotnosť:
- Hlavná jednotka
0,41 kg
SV
Specikationer
Förstärkare
Total uteffekt 500 mW
Tuner (FM)
Mottagningsområde 87,5–108 MHz
Inställningsområde 50 kHz
Känslighet
– Mono, 26 dB S/N-förhållande
– Stereo, 46 dB S/N-förhållande
< 22 dBf
<51,5 dBf
Total harmonisk distorsion < 3 %
Signal/brusförhållande >50 dBA
Allmän information
Nätström (nätadapter) Märke: Philips;
Modell: S012B0551500E;
Ingång: 100–240 V~,
50/60 Hz, max. 400 mA
Utgång: 5,5 V
1500 mA
Spänning för USB-laddning DC 5 V
Ström för USB-laddning ≤ 1 000 mA
Effektförbrukning vid användning 9 W
Effektförbrukning i standbyläge < 1 W
Mått:
- Huvudenhet (B x H x D)
112 x 101 x 125 mm
Vikt:
- Huvudenhet
0,41 kg
UK
Технічні характеристики
Підсилювач
Загальна вихідна потужність 500 мВт
Тюнер (FM)
Діапазон налаштування 87,5-108 МГц
Налаштування частоти 50 кГц
Чутливість
– Моно, співвідношення "сигнал-шум"
26 дБ
– Стерео, співвідношення "сигнал-шум"
46 дБ
< 22 дБф
<51,5 дБф
Повне гармонійне викривлення <3%
Співвідношення "сигнал-шум" >50 дБ (A)
Загальна інформація
Мережа змінного струму (адаптер
джерела живлення)
Назва торгової марки:
Philips
Модель: S012B0551500E;
Вхід: 100–240 В змінного
струму, 50/60 Гц, максимум
400 мА;
Вихід: 5,5 В
1500 мА
Напруга заряджання через USB Постійний струм 5 В
Струм заряджання через USB ≤ 1000 мА
Споживання електроенергії під час
експлуатації
9 Вт
Споживання електроенергії в режимі
очікування
<1 Вт
Розміри:
- Головний блок (Ш x В x Г)
112 x 101 x 125 мм
Вага:
- Головний блок
0,41 кг
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/
support.
KK
Пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін, www.philips.com/support торабына
кіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.philips.com/
support.
PT
Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.philips.com/support.
RU
Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте www.
philips.com/support.
SK
Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na používanie.
SV
Den fullständiga användarhandboken nns på www.philips.com/support.
UK
Щоб завантажити повний посібник користувача, відвідайте веб-сайт www.philips.
com/support.
AJ3200_12_QSG_Sheet 2_V6.0.indd 2 6/6/2017 4:16:39 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AJ3200/12 Stručná príručka spustenia

Kategória
Budíky
Typ
Stručná príručka spustenia

V iných jazykoch