Black & Decker BXUP750PTE Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

195
SLOVENSKY
(Preklad pôvodného návodu)
SK
1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili,
bolo vyrobené jedným z popredných
európskych výrobcov čerpadiel
pre domácnosť a záhradu.
Naše zariadenia nie sú navrhnuté tak,
aby odolávali namáhaniu typickému
pre komerčné alebo priemyselné
účely, ani na nepretržitú prevádzku.
Aby ste zo svojho čerpadla vyťažili
maximum, musíte poznať a dodržiavať
pokyny pre údržbu uvedené v tomto
návode. Počas pripájania, používania
a servisu zariadenia vykonajte všetky
možné opatrenia na ochranu svojej
vlastnej bezpečnosti a bezpečnosti
ľudí v bezprostrednej blízkosti.
Pozorne si prečítajte bezpečnostné
predpisy a dôsledne ich dodržiavajte.
V opačnom prípade môžete ohroziť
zdravie a bezpečnosť a spôsobiť
škody spojené s vysokými nákladmi.
Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym alebo
neprimeraným použitím.
2 BEZPEČNOSTNÉ NÁLEPKY/
INFORMATÍVNE NÁLEPKY
2.1
Dodržiavajte odporúčania uvedené
na nálepkách umiestnených na
zariadení. Skontrolujte, či sú prítomné
a čitateľné. V opačnom prípade
namontujte náhradné na pôvodné
miesta.
Upozornenie nebezpečenstvo
Pred použitím si pozorne
prečítajte tento návod.
Symbol E1.
Zariadenie nesmie
byť likvidované ako komunálny
odpad, pri kúpe nového zariadenia
ho môžete odovzdať predajcovi.
Elektrické a elektronické diely
zariadenia sa nesmú opätovne
používať na nesprávne účely, keďže
obsahujú látky, ktoré sú zdraviu
nebezpečné.
Symbol E3. Označuje,
že zariadenie je určené na
domáce použitie.
196
SLOVENSKY
(Preklad pôvodného návodu)
SK
Symbol CE.
Označuje,
že zariadenie zodpovedá
príslušným smerniciam EÚ.
Tento produkt je zaradený do
triedy izolácie I. To znamená,
že je vybavený ochranným
uzemňovacím vodičom (iba ak je
symbol uvedený na zariadení).
197
SLOVENSKY
(Preklad pôvodného návodu)
SK
3 PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI /ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
3.1 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY
3.1.1 Nebezpečenstvo poranenia! Toto zariadenie NEDOVOĽTE používať deťom alebo osobám
so zhoršenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez potrebných
skúseností a znalostí. Deti nesmú používať zariadenie ako hračku. Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti.
3.1.2 Nebezpečenstvo výbuchu alebo otravy! Zariadenie nikdy nepoužívajte s horľavými, toxickými alebo
agresívnymi kvapalinami alebo s kvapalinami s charakteristikami, ktoré nie sú kompatibilné s jeho
správnou prevádzkou.
3.1.3 Nebezpečenstvo poranenia! Nemierte prúdom vody na ľudí alebo zvieratá.
3.1.4 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Prúdom vody nemierte ani na samotné zariadenie,
na elektrické diely alebo iné elektrické zariadenia.
3.1.5 Nebezpečenstvo skratu! Zariadenie nepoužívajte vonku počas dažďa. Toto neplatí pre ponorné
čerpadlá, ktoré možno používať v daždi. Je však nevyhnutné zabezpečiť, aby pripojenia zástrčky
(A12) a akékoľvek použité predlžovacie káble boli chránené pred postriekaním vodou a ponorením
do vody.
3.1.6 Nebezpečenstvo poranenia! Toto zariadenie nedovoľte používať deťom, osobám so zhoršenými
telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami ani žiadnym nepovolaným osobám.
3.1.7 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Zástrčky (A12) ani zásuvky sa nedotýkajte mokrými
rukami.
3.1.8 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo skratu! Ak je napájací kábel
(A8) poškodený, musí ho vymeniť výrobca v niektorom z autorizovaných servisných stredísk alebo
podobne kvalikovaný pracovník, aby sa predišlo akýmkoľvek nebezpečenstvám.
3.1.9 Nebezpečenstvo výbuchu! Ak je poškodená nasávacia alebo výtlačná hadica, zariadenie
nepoužívajte.
3.1.10 Nebezpečenstvo poranenia! Zariadenie umiestnite do stabilnej polohy. Pri použití zariadenia
v blízkosti bazénov, záhradných jazierok alebo iných vonkajších vodných plôch ho udržiavajte
najmenej 2 m od okraja vodnej plochy a chráňte ho pred pádom do vody alebo ponorením do vody.
Toto neplatí pre ponorné čerpadlá, keďže sa môžu používať ponorené vo vode.
3.1.11 Nebezpečenstvo poranenia! Skontrolujte, či je zariadenie vybavené typovým štítkom, kde sú
uvedené jeho technické údaje. Ak chýba, bezodkladne sa obráťte na predajcu. Zariadenia bez
typového štítku sa nesmú používať, keďže sa nedajú identifikovať a potenciálne nebezpečné.
3.1.12 Nebezpečenstvo výbuchu! Nie povolené žiadne úpravy ovládacích ventilov, bezpečnostných
ventilov alebo ostatných bezpečnostných zariadení, ani manipulácia s ich nastaveniami.
198
SLOVENSKY
(Preklad pôvodného návodu)
SK
3.1.13 Nebezpečenstvo obarenia! V prípade poruchy tlakového spínača alebo dodávky vody sa voda,
ktorá zostane vo vnútri telesa čerpadla (A4), môže prehriať a pri vypustení spôsobiť obarenie.
3.1.14 Nebezpečenstvo poranenia! Ak existuje nebezpečenstvo znečistenia, zariadenie neponechajte
bez dozoru.
3.1.15 Nebezpečenstvo skratu! Neposúvajte zariadenie ťahaním za zástrčku (A12), za napájacie káble
(A8), ani za ďalšie pripojovacie príslušenstvo, ale použite rukoväť (A4b).
3.1.16 Nebezpečenstvo výbuchu! Nedopusťte, aby po nasávacej alebo výtlačnej hadici jazdili vozidlá.
Zariadenie neťahajte ani ho nepresúvajte za nasávaciu alebo výtlačnú hadicu.
3.1.17 Nebezpečenstvo poranenia! Zariadenie nepoužívajte, ak sa v čerpanej kvapaline nachádzajú
osoby alebo zvieratá, alebo ak s ňou môžu prísť do kontaktu.
3.2 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: BEZPEČNOSTNÉ PRÍKAZY
3.2.1 Nebezpečenstvo skratu! Všetky elektrické vodiče musia byť chránené pred striekajúcou vodou.
3.2.2 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Zariadenie pripájajte iba ku zdroju elektrickej energie
v súlade s príslušnými normami (IEC 603641-1). Počas spúšťania môže spôsobovať rušenie elektrickej
sústavy. Zariadenie zapojte iba do zásuvky vybavenej prúdovým chráničom dimenzovaným na
30 mA alebo menej. Použite iba predlžovacie káble v súlade s príslušnými nariadeniami, schválené
pre vonkajšie použitie a s priemerom minimálne rovnakým, ako má napájací kábel zariadenia.
Napájacie káble navinuté na cievky sa musia úplne odvinúť.
3.2.3 Nebezpečenstvo! Zariadenie sa nikdy nesmie používať nasucho, pred jeho spustením vždy naplňte
teleso čerpadla (A4) vodou. Dokonca aj krátka doba prevádzky bez vody môže spôsobiť jeho
poškodenie.
3.2.4 Nebezpečenstvo náhodného zapnutia! Pred vykonaním akejkoľvek práce na zariadení vždy
vytiahnite zástrčku (A12) z elektrickej zásuvky.
3.2.5 Nebezpečenstvo! Aby sa zaručila bezpečnosť zariadenia, maximálna teplota čerpanej kvapaliny
nesmie byť vyššia ako 35 °C. Teplota okolia nesmie byť nižšia ako +5 °C.
3.2.6 Nebezpečenstvo! Zariadenie nie je určené na čerpanie pitnej vody, ani vody na ľudskú spotrebu.
Čerpaná voda môže byť kontaminovaná únikom mazadla.
3.2.7 Nebezpečenstvo poranenia! Údržbu alebo opravu zariadenia alebo elektrických dielov smie
vykonať iba kvalifikovaný pracovník.
3.2.8 Nebezpečenstvo poranenia! Pred odpojením hadice od zariadenia vypustite zvyškový tlak
odpojením zariadenia od elektrickej siete a otvorením používateľského výpustu.
3.2.9 Nebezpečenstvo poranenia! Pred použitím a v pravidelných intervaloch prehliadnite príslušenstvo
a skontrolujte komponenty zariadenia, či nevykazujú známky nefunkčnosti alebo opotrebovania.
199
SLOVENSKY
(Preklad pôvodného návodu)
SK
4 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
4.1 Používanie návodu
Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať
na neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariadenia
pozorne prečítajte. Ak sa zariadenie predáva, predávajúci musí odovzdať
tento návod novému majiteľovi spoločne so zariadením. Zabezpečte, aby
každý používateľ mal pred spustením zariadenia prístup k návodu, a aby
si mohol prečítať bezpečnostné a prevádzkové pokyny.
4.2 Dodanie
Zariadenie sa dodáva v kartónovej škatuli.
Dodané balenie je znázornené na obr. 1.
4.2.1 Informačné materiály dodávané so zariadením
D1 Návod na používanie a údržbu
D2 Bezpečnostné pokyny
D3 Záručné podmienky
4.3 Likvidácia obalov
Obalové materiály nie sú látky znečisťujúce životné prostredie, ale
aj tak sa musia recyklovať alebo likvidovať v súlade s príslušnými
právnymi predpismi v krajine použitia.
5 TECHNICKÉ INFORMÁCIE
5.1 Predpokladané používanie
Tieto zariadenia určené na čerpanie čistej alebo znečistenej
vody obsahujúcej nerozpustené tuhé častice s veľkosťou do 35 mm
(napr. na odčerpanie vody v prípade vytopenia alebo na použitie
v nádobách alebo nádržiach na zachytávanie dažďovej vody).
Majte na pamäti prípustnú veľkosť častíc pre typ používaného
zariadenia. Veľkosti častíc a dodatočné technické údaje uvedené
v tabuľke bezpečnostných údajov v tomto návode.
Zariadenia pre častice s veľkosťou do 5 mm sú vhodné pre čistú vodu
a zariadenia pre častice s veľkosťou 25 mm a viac sa používajú pre
znečistenú vodu. Medzi uvedené častice a tuhé látky nepatrí piesok
ani štrk! Myslia sa tým mäkké, poddajné materiály (napr. žmolky
alebo listy), ktoré sa nezaseknú vo vnútri telesa čerpadla (A4), a preto
nezablokujú rotor ani nepoškodia motor. Ak nemožno zaistiť, aby
čerpaná kvapalina neobsahovala piesok alebo štrk, zariadenie nesmie
byť v prevádzke bez dozoru. Ak sa obežné koleso zasekne, zariadenie
sa musí okamžite vypnúť a obežné koleso sa musí zbaviť prekážok
prepláchnutím čistou vodou.
Zariadenie je v súlade s európskou normou EN 60335-2-41.
5.2 Nesprávne použitie
Použitie deťmi, nespôsobilými osobami alebo osobami, ktoré si
neprečítali návod na používanie a neporozumeli mu, je zakázané.
Napĺňanie zariadenia horľavými, výbušnými, toxickými alebo chemicky
agresívnymi kvapalinami je zakázané.
Použitie zariadenia v prostredí s nebezpečenstvom horľavej alebo
výbušnej atmosféry je zakázané.
Akékoľvek úpravy zariadenia zakázané. Akékoľvek úpravy vykonané
na zariadení spôsobia neplatnosť záruky a podľa občianskeho
a trestného práva zbavia výrobcu akejkoľvek zodpovednosti.
Brúsne a leštiace látky alebo iné látky, ktoré narúšajú materiály,
poškodzujú zariadenie. Tieto zariadenia nie vhodné na čerpanie
kvapalín, ktoré obsahujú abrazívny piesok, bahno alebo íl.
Tieto zariadenia sú vhodné na čerpanie vody na hygienické účely, ale
nie na čerpanie pitnej vody!
Fekálne látky sa nesmú čerpať pomocou týchto zariadení.
Zariadenia nie vhodné na použitie ako prúdové čerpadlá,
ako filtračné čerpadlá pre záhradné jazierka, ani na nepretržitú
prevádzku (napr. nepretržitá recyklácia vody vo filtračných systémoch
bazénov, ani na priemyselné použitie).
Zariadenie nepoužívajte nasucho a pri čerpaní kvapaliny nesmiete
mať zatvorený ventil!
5.3 Hlavné komponenty (obr. 1)
A1 Nasávací kôš
A2 Výtlačná prípojka
A3 Výtlačná objímka
A4 Teleso čerpadla
A4b Rukoväť
A5 Plavákový spínač
A5b Káblová úchytka plavákového spínača
A6 Skladacie nohy (ak sú nainštalované)
A7 Odvzdušňovací otvor
A8 Napájací kábel
A12 Zástrčka
6 INŠTALÁCIA
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Akékoľvek inštalačné a montážne práce sa smú vykonávať len na zariadení,
ktoré je odpojené od elektrickej siete (obr. 3).
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Pred použitím zariadenia vždy vykonajte jeho vizuálnu kontrolu,
najmä zástrčky (A12) a napájacieho kábla (A8), či na nich nie sú poškodenia.
Poškodené zariadenie sa nesmie používať. Ak je zariadenie poškodené, musí
ho skontrolovať servisné centrum alebo autorizovaný elektrotechnik.
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Ak je napájací kábel (A8) preseknutý, záruka sa stáva neplatnou a výmena
za originálny napájací kábel (A8) sa musí vykonať v rámci opravy na
náklady zákazníka (dokonca aj v prípade záručnej opravy). Ak je nevyhnutné
predĺžiť napájací kábel (A8), použite iba predĺženie s priemerom minimálne
rovnakým, ako má pôvodný napájací kábel (A8). Zariadenie nikdy nedvíhajte
ani nevyťahujte zástrčku (A12) zo zásuvky pomocou napájacieho kábla (A8).
6.1 Upevnenie výtlačnej hadice
Pred pripojením výtlačnej hadice, odrežte výtlačnú objímku (A3)
a vytvarujte ju tak, aby spolu s použitou hadicou zaistila najväčší
možný prietok (obr. 4).
V ideálnom prípade by mal byť priemer hadice väčší ako povolená
veľkosť častíc pre zariadenie. Menší priemer hadice radikálne znižuje
prietok. Naskrutkujte objímku na teleso čerpadla (A4), potom pripojte
výtlačnú hadicu k výtlačnej objímke (A3, obr. 4).
6.2 Odvzdušňovanie zariadenia
Naklonené zariadenie ponorte do čerpanej kvapaliny, aby sa z telesa
vytlačil všetok vzduch (obr. 5). Podržte ho v tejto naklonenej polohe,
až pokiaľ z neho nebudú unikať žiadne bubliny. Vtedy bude zariadenie
pripravené na použitie.
Aby sa umožnil pomalý únik vzduchu, odvzdušňovací otvor (A7)
sa nachádza medzi vrchnou a sponou časťou plastových zariadení.
Po uniknutí všetkého vzduchu vytečie z tohto otvoru voda. Je to nutné
z technických dôvodov a nejde o chybu. Toto unikanie umožňuje
prietok uvedený v technických údajoch!
Pri oceľových čerpadlách je tento odvzdušňovací otvor (A7) na vrchu
zariadenia.
6.3 Poznámky k miestu inštalácie
Aby sa zariadenie dalo jednoducho spustiť na miesto a vytiahnuť, pred
jeho inštaláciou sa na rukoväť (A4) musí upevniť vyťahovacie lano (obr. 6).
Zariadenie sa podľa možností musí zavesiť do čerpanej kvapaliny
dostatočne ďaleko od dna, aby sa zabránilo nasávaniu pevných častíc
neprimeranej veľkosti, ktoré by mohli znečistiť nasávací kôš (A1) alebo
zablokovať obežné koleso (obr. 6). Zariadenie môže aj mierne zdvihnúť
nad dno (napr. umiestnením na tehly, obr. 6). V takom prípade však nasaje
viac častíc špiny, ktoré ho môžu v konečnom dôsledku upchať.
200
SLOVENSKY
(Preklad pôvodného návodu)
SK
Keď je zariadenie vypnuté, voda v hadici vyteká späť. sa tomu
zabrániť inštaláciou spätného ventilu. Čistenie a údržbu zjednodušuje
inštalácia rýchleho uzatváracieho ventilu na odpojenie hadice na
vhodnom mieste. Ak sa zariadenie používa v odpadovej žumpe alebo
čerpacej jame, na zaistenie prevádzkyschopnosti zariadenia tam musí
byť dostatočne veľká retenčná nádrž.
Pre zabezpečenie normálnej prevádzky sa plavákový spínač
zariadenia (A5) musí voľne vznášať bez obmedzení. Ak nie je isté, že
plavákový spínač (A5) sa správne zapína a vypína, zariadenie môže
byť v prevádzke iba pod dozorom.
6.4 Bezpečnostné opatrenia
Používateľ musí zabrániť škodám vyplývajúcim zo zaplavenia
priestorov či iným príčinám v prípade poruchy zariadenia
alebo vonkajších komponentov pomocou vhodných opatrení
(napr. nainštalovaním ochranného obvodu proti zaplaveniu,
poplachovým systémom, záložným čerpadlom, retenčnou
nádržou alebo podobnými opatreniami), ktoré musia byť pripojené
k oddelenému elektrickému obvodu zabezpečenému proti zlyhaniu.
Bezpečnostné opatrenia sa musia prispôsobiť konkrétnym
podmienkam používania a musia byť schopné znížiť alebo zabrániť
poškodeniu v dôsledku úniku vody.
Používateľ musí takisto nainštalovať kryt ostrekovania, aby sa
predišlo únikom vody alebo postriekaniu v dôsledku poruchy
čerpadla s následnou škodou. S cieľom zaručiť rýchle odstránenie
všetkej uniknutej vody sa musí nainštalovať záložné čerpadlo alebo
podlahový výpust. Takisto možno nainštalovať poplachový systém na
spustenie poplachu alebo núdzové vypnutie zariadenia a dodávky
vody v prípade úniku vody predtým, ako by mohlo dôjsť k poškodeniu
zariadenia alebo majetku.
Odporúčame aj nadvihnúť všetko vybavenie v priestoroch
s nainštalovaným zariadením približne 5 10 cm nad podlahu, aby
prípadný únik vody nespôsobil okamžité škody. Výrobca neakceptuje
zodpovednosť za škody spôsobené nedodržaním tohto odporúčania.
Upozornenie – nebezpečenstvo! Prevádzka nasucho
Ak je zariadenie v prevádzke viac ako 5 minút so zatvoreným miestom
nasávania, môže sa poškodiť v dôsledku prehriatia. Ak je znemožnený
normálny prietok vody, zariadenie vypnite.
Prevádzka nasucho neopraviteľne poškodí zariadenie, preto ho nikdy
nenechávajte bežať nasucho dlhšie ako 10 sekúnd.
7 NASTAVENIA
7.1 Predbežné nastavenia
Zariadenie je pripravené na prevádzku, jediné požadované nastavenie
je nastavenie bodov zapnutia a vypnutia plavákového spínača (A5),
aby boli vhodné pre dané použitie.
7.2 Nastavenie plavákového spínača
Bod zapnutia plavákového spínača nastavíte skrátením kábla
plavákového spínača na jeho úchytke (A5b, obr. 7). Čím kratší je
kábel, tým dlhšie bude trvať, kým sa spínač zapne, a tým skôr sa
vypne.
7.3 Špeciálne funkcie
7.3.1 Základňa voliteľná pre čistú alebo odpadovú vodu
Pri viacúčelových modeloch možno nohy základne zariadenia zložiť
(A6) a tak prepnúť čerpadlo z režimu odpadovej vody na režim čistej
vody. V tomto prípade zariadenie nasáva vodu do zvyškovej hĺbky
5 mm, ale je schopné nasať iba rozptýlené tuhé látky s veľkosťou
častíc do max. 5 mm (obr. 8).
7.3.2 Uzamknutie plavákového spínača (A5)
Pri niektorých modeloch možno uzamknúť plavákový spínač (A5) do
vertikálnej polohy na podporu (A5b, obr. 9). Keď je plavákový spínač
uzamknutý, zariadenie pracuje nepretržite bez ohľadu na hladinu
vody, preto môže byť v prevádzke iba pod dozorom, aby sa predišlo
prevádzke nasucho.
8 ZAPNUTIE A PRÍPRAVA
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Akékoľvek inštalačné a montážne práce sa smú vykonávať len na zariadení,
ktoré je odpojené od elektrickej siete (obr. 3).
8.1 Zapnutie
Po pripojení zariadenia podľa opisu v bode 6 a po vykonaní všetkých
bezpečnostných pokynov možno pripojiť zástrčku (12). Zariadenie sa
spustí automaticky vtedy, keď hladina vody dosiahne výšku nastavenú
na zapnutie plavákového spínača, a vypne sa zase vtedy, keď sa
dosiahne hladina na vypnutie.
8.2 Príprava čerpadla
Na prípravu/zapnutie potrebuje zariadenie hladinu vody asi 30 50 mm
nad minimálnou nasávanou hladinou. Pripravené zariadenie je
schopné odčerpávať po minimálnu nastavenú úroveň.
Zariadenie nasáva vodu cez nasávací kôš (A1) vo svojej základni
a dopravuje ju na požadované miesto cez hadicu pripojenú k výtlačnej
objímke (A3).
Ak sa voda nenasáva, hoci hladina vody je dostatočná a motor beží,
možno je ešte vzduch v telese čerpadla (A4). Postupujte podľa opisu
v bode 6.2 a zariadenie opäť odvzdušnite.
8.3 Príprava čerpadla
Uvedené prietokové hodnoty zariadenia sú maximálne hodnoty, ktoré
sú nižšie, ak sa používajú vonkajšie komponenty (napr. výtlačná
hadica, kolená, obmedzovače, atď.). Toto treba mať na pamäti pri
výbere zariadenia. Skutočný prietok v konkrétnych podmienkach
inštalácie je uvedený v prietokovej schéme (obr. 10).
9 ÚDRŽBA
Upozornenie – nebezpečenstvo!
Pred akoukoľvek činnosťou údržby alebo riešením problémov odpojte
napájací kábel (A8) od zásuvky. Potom možno vykonať všetky údržbové
a čistiace práce.
9.1 Čistenie
Po každom použití prepláchnite zariadenie a všetky vonkajšie
komponenty čistou vodou. Pevné usadeniny odstráňte prúdom vody.
Nečistoty a íl vo vnútri telesa čerpadla (A4) spôsobujú zablokovanie
obežného kolesa, čo vedie k poruchám pri opätovnom spustení
čerpadla.
V prípade opomenutia tejto činnosti možno zariadenie ponoriť do vody
s teplotou do 35 °C na niekoľko dní, aby sa nečistoty rozpustili.
9.2 Prevádzková kontrola
Aby sa predišlo poruchám, pravidelne kontrolujte zapínanie
plavákového spínača (A5).
10 SKLADOVANIE
Zariadenie je nutné chrániť pred mrazom a v prípade teploty 5 °C
alebo nižšej sa musí odinštalovať a uschovať na suchom mieste,
chránené pred mrazom.
201
SLOVENSKY
(Preklad pôvodného návodu)
SK
ZÁRUKA
ruky vzťahujúce sa na zariadenia opísav tomto návode sú podmienené dodržaním všetkých odporúčaní, ktov ňom uvedené, najmä odporúčaní,
ktoré sa týkajú inštalácie a prevádzky.
Na opísaný produkt poskytujeme ruku 24 mesiacov (12 mesiacov pri profesionálnom predaji) odo a jeho kúpy, pokrývajúcu chyby materiálu alebo
spracovania v súlade s platnou legislatívou. Žiadosti o servis v záruke musia byť podložené originálom dokladu o nákupe.
ruka nepokrýva náklady na demontáž a inštaláciu dotknutého zariadenia v mieste používania, cestovné náklady na miesto používania a späť pre servis
personál alebo náklady na prepravu.
Záruka nepokrýva nároky vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo prevádzky, nevhodných podmienok používania, nedbanlivosti, komerčného použitia alebo
neprimeraných pokusov o opravu a nebude sa za neakceptovať žiadna zodpovednosť. Vylúčené zo záruky je aj bežné opotrebovanie.
Výsledné náklady, obzvlášť náklady na kontrolu a prepravu, budú účtované odosielateľovi alebo prevádzkovateľovi zariadenia. Týka sa to takisto najmä prípadu,
keď je žiadosť predložená v zárnej dobe, ale zistí sa, že zariadenie funguje bezchybne, alebo že problém nie je v dôsledku chyby materiálov či spracovania.
Každý výrobok sa pred vrátením používateľovi podrobí dôkladnej technickej kontrole. Zárné opravy smie vykonávať iba niektoré z našich servisných stredísk
alebo autorizovaná opravovňa. Pokusy o opravu zákazníkom alebo neautorizovanými tretími stranami pas ručnej doby bumať za následok stratu
všetkých zárných nárokov.
Odrezanie zástrčky alebo skrátenie napájacieho kábla bude mať za následok stratu záručného nároku.
Práce vykonané nami v rámci záruky nepredlžujú trvanie ruky, ani nevedú k vzniku novej záručnej doby na menené alebo opravené diely.
etky ďalšie nároky, vrátane práva na zľavy, zmeny alebo kompenzáciu alebo následné škody akéhokoľvek druhu sa vylučujú.
V prípade poruchy kontaktujte predajné miesto, kde bol produkt kúpený, s doložením dokladu o nákupe.
11 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problémy Možné príčiny Riešenia
Zariadenie nečerpá vodu, pretože
motor nebeží
1. Sieťové napätie je príliš nízke.
1. Skontrolujte sieťové napätie a potom pevne zasuňte zástrčku
(A12).
2. Zástrčka (A12) nie je pevne zasunutá. 2. Zástrčku pevne zasuňte (A12).
3. Prúdový chránič odpojil napájanie.
3. Resetujte prúdový chránič. Ak sa prúdový chránič opäť aktivuje,
obráťte sa na elektrikára.
4. Obežné koleso je zablokované. 4. Odstráňte možné prekážky z obežného kolesa.
5. Motor alebo kondenzátor je poškodený. 5. Upovedomte predajcu.
Zariadenie nečerpá vodu, hoci
motor beží.
1. Nasávací kôš (A1) je znečistený. 1. Vyčistite nasávací kôš (A1).
2. Spätný ventil je zablokovaný (ak je nainštalovaný). 2. Ventil vyčistite alebo vymeňte (ak je nainštalovaný).
3. Bublinky vzduchu v telese čerpadla (A4).
3. Ponorené zariadenie nakloňte, aby vzduch mohol uniknúť
z telesa čerpadla (A4).
Zariadenie dodáva iba malé
množstvo vody.
1. Nasávací kôš (A1) je čiastočne znečistený. 1. Vyčistite nasávací kôš (A1).
2. Hadica je nepriechodná. 2. Odstráňte prekážku.
3. Výtlačná hadica je príliš malá. 3. Použite hadice s priemerom najmenej 25 mm.
4. Miesto vypúšťania vody je príliš vysoko vzhľadom na
zariadenie.
4. Pamätajte, že nadmerný výtlak zníži prietok.
Nerovnomerná činnosť
1. Tuhé častice blokujú voľný pohyb obežného kolesa. 1. Odstráňte nečistoty!
2. Kvapalina je príliš horúca.
2. Maximálna teplota čerpanej kvapaliny nesmie byť vyššia ako
35 °C.
3. Elektrické napätie je mimo rozsahu tolerancie.
3. Zariadenie pripojte k elektrickému systému, ktorý spĺňa
požiadavky uvedené na typovom štítku.
4. Porucha motora. 4. Upovedomte predajcu.
Z telesa čerpadla uniká voda (A4)
1. Z odvzdušňovacieho otvoru (A7) medzi vrchnou a spodnou
časťou uniká voda.
1. Nie je potrebné konať, odvzdušňovací otvor je technická
nevyhnutnosť.
202
SLOVENSKY
(Preklad pôvodného návodu)
SK
Technické údaje Jednotka BXUP250PCE BXUP750PTE BXUP750XCE BXUP1100XDE
Napätie V/Hz
230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Výkon W 250 750 750 1100
Max. výtlak (H
max
) m
6 8 8.5 10.5
Max. prietok (Q
max
) l/h
6000 13000 11000 16500
Max. teplota vody (T
max
) °C
35 35 35 35
Max. hĺbka ponoru m
7 7 7 7
Hladina zvyškovej vody mm
5 5 / 32 14 45
Max. veľkosť častíc Ø mm
5 5 / 30 5 35
Trieda ochrany
-
Izolácia motora -
Trieda F Trieda F Trieda F Trieda F
Ochrana motora - IPX8 IPX8 IPX8 IPX8
Hmotnosť netto kg
3.7 5.2 5.0 6.6
Hmotnosť brutto kg
4.4 5.8 5.6 7.2
Priemer prípojky
mm 25.4 – 31.75 – 38.1 25.4 – 31.75 – 38.1 25.4 – 31.75 25.4 – 31.75 – 38.1
Dĺžka kábla m
10 10 10 10
Technické zmeny vyhradené!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

Black & Decker BXUP750PTE Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre