Ferm HDM1004 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
www.ferm.com 0712-17.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SI Predmet sprememb
PL temat do zmiany
LIT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
RUS Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься
без предварительного
уведомления.
UA Компанія FERM постійно
вдосконалює продукцію,що нею
випускається. Тому технічні
характеристики можуть вноситися
без попереднього повідомлення
GR Hρύµε τ δικαίωµα αλλαγών
Art. nr. HDM1004
FBH-800K
www.ferm.com
PL
SLO
CZ
H
LV
LIT
RUS
UA
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
VOD K POUŽITÍ 11
NOVODILA ZA UPORABO 17
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 24
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 31
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 38
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 45
КЕРІВНИЦТВО 52
O∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ 59
02 Ferm Ferm 67
Exloded view
9
8
10
1
6
7
4
3
2
5
11
Fig.A
Fig.B
Ferm 0366 Ferm
Spare parts list FBH-800K
Ferm no. Description Position no.
700117 Front cover 001
700118 Sleeve 002
700119 Needle bearing 009
700182 Bearing holder 010
700183 Overload plate 015
700184 Gear 016
700185 Rotation gear 020
700186 Steel ball 025
700187 Crash hammer 036
700188 Retaining ring 037
800606 Ball bearing 606 ZZ 045
700189 Gear spindle 048
700190 Steel ball 049
700191 Vibration bearing 053
800626 Ball bearing 626 ZZ 056
700192 Switch 063
700127 Stator 074
700193 Bearing ring 077
800607 Ball bearing 607 Z 078
700194 Copper brush holder 080
700195 Face reel spring 081
700196 Carbon brush set 082
700197 Rotor 083
800608 Ball bearing 608 ZZ 084
700198 Depth ruler 085
700199 Auxiliary handle 086
12
3
Fig.C
Fig.D
Ferm 65
Εγγύηση
Για τυς ρυς της εγγύησης,διαάστε την κάρτα εγγύησης στ πίσω µέρς αυτών
των δηγιών ρήσεως.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ (GR)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ
FBH-800K
ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê· ÚÔÙ‡ˆÓ.
EN50144-1,EN50144-2-6, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
σύµωνα µε τυς καννισµύς.
98/37/ΕΚ,73/23/ΕΚ, 89/336/ΕΚ, 2000/14/EOK
απ 01-12-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
∆εδµένυ τι η διαρκής ελτίωση των πρϊντων µας απτελεί πλιτική της
εταιρείας µας,επιυλασσµεθα τυ δικαιώµατς να τρππιύµε τις πρδιαγραές
τυ πρϊντς ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • λλανδία
04 Ferm
FÚRÓKALAPÁCS
Azalábbi szövegben a 2. - 3. oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek.
A gép használata előtt gondosan olvassa át a kezelési útmutatót. Tisztában kell
lenni a gép működési elvével és a működtetés módszereivel. A gép karbantartását
az utasításoknak megfelelően kell végezni, biztosítva, hogy az szabályosan
működjön. A használati utasítást és a hozzá tartozó dokumentációt mindig a gép
közelében kell tartani.
Rendeltetésszerű használat
A Ferm FBH-800K tégla, beton és hasonló anyagokból is készült falazatok fúrására
használható. A kiegészítő markolat (10, A ábra) felszerelésével a készülék fa és fém fúrására is
alkalmas. Ezen kívül, az SDS bontóvéső használatával a készülék bontókalapácsként is
funkcionál. A készülék más célra nem használható.
Vizsgálja meg a készüléket és a tartozékokat az esetleges szállítási sérülések felismeréséhez.
Tartalom
1. Műszaki információk
2. Biztonsági utasíitások
3. Működtetés
4. Karbantartás
1. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Műszaki jellemzők
Termékinformáció
A. Ábra
1. Funkcióválasztó kapcsoló
2. Kétállású kapcsoló
Feszültség 230 V
Frekvencia 50 Hz
Névleges teljesítmény 800 W
Forgási sebesség terhelés nélkül 0 - 900/min
Ütésszám 3150/min
Maximális fúrási átmérő
Betonban Ø 26 mm
Acélban Ø 13 mm
Fában Ø 30 mm
Súly 3.2 kg
Lpa (hangnyomás szint) 91.6 dB(A)
Lwa (hangerőszint) 102.6 dB(A)
Rezgési érték 6.7 m/s
2
H
GR
Ferm 05
3. Markolat
4. Elektronikus sebességszabályozó
5. Hálózati csatlakozózsinór
6. Kiegészítő markolat
7. Fúrásmélység állító
8. Fúrófej
9. Záró/kioldó hüvely
10. Fúrótokmány SDS szerszámbefogással
11. Csavar
2. BIZTONSÁGI UTASĺTÁSOK
Ebben a kezelési útmutatóban a következő jeleket használtuk:
Gondosan olvassa el az utasításokat.
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és
gépsérülés vetkezhet be.
Áramütés veszélye.
A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.
Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Speciális biztonsági előírások
A készülék használatához:
Vizsgálja meg a fúrni kívánt felületet, hogy nincsenek-e benne elektromos vezetékek,
gázvezetékek vagy más akadályok (például, fémdetektor használatával).
Ellenőrizze a következőket:
A készülék feszültségre vonatkozó specifikációja megfelel az elektromos hálózat
feszültségének?
A hálózati csatlakozózsinór, a szigetelés és a dugasz jó állapotban van: épek,
nincsenek meglazulva vagy megrongálódva?
H
64 Ferm
Αντικατασταση ψηκτρων
Να αντικαθιστάτε και τις δύ ψήκτρες συγρνως.
Να ελέγετε τακτικά τις ψήκτρες για τυν θρές και ελαττώµατα.
Να αντικαθιστάτε πάνττε τις ψήκτρες πυ έυν θαρεί.
Να διατηρείτε πάνττε τις ψήκτρες καθαρές και να εαιώνεστε τι καµία απ τις
ψήκτρες δεν παρεµπδίεται.
Ανίτε τ µηάνηµα για να επιθεωρήσετε/αντικαταστήσετε τις ψήκτρες.
Ααιρέστε και αντικαταστήστε τις ψήκτρες,εάν είναι απαραίτητ.
Επανασυναρµλγήστε την πίσω λαή.
Καθαρισµς
Να καθαρίετε τακτικά τ περίληµα τυ µηανήµατς ρησιµπιώντας καθαρ
ύασµα,κατά πρτίµηση µετά απ την κάθε ρήση. Βεαιωθείτε τι τα ανίγµατα
εαερισµύ δεν είναι σκνισµένα ύτε ρώµικα.Ααιρέστε τυν ρωµιά,
ρησιµπιώντας ένα µαλακ ύασµα ρεγµέν µε σαπυνάδα.Μην ρησιµπιείτε
διαλύτες πως ενίνη,ινπνευµα, αµµωνία κ.λπ.Τέτιυ είδυς ηµικές υσίες
πρκαλύν θρά στα συνθετικά µέρη.
Λίπανση
Τ µηάνηµα δεν ρειάεται πρσθετη λίπανση.
Βλαες
Εάν πρκύψει κάπια λάη π..λγω της θράς κάπιυ εαρτήµατς,
παρακαλύµε επικινωνήστε µε τ Κέντρ επισκευών πυ αναγράεται στην κάρτα
εγγύησης.Στ πίσω µέρς αυτύ τυ εγειριδίυ υπάρει ένα αναπτυγµέν
διάγραµµα,στ πί παρυσιάνται τα εαρτήµατα πυ µπρείτε να παραγγείλετε.
Περιάλλν
Για να µην πάθει ηµιά τ µηανήµα κατά τη µεταρά, παραδίδεται µέσα σε κλειστή
συσκευασία.Τα περισστερα αττ τα υλικά συσκευασίας µπρύν να ανακυκλωθύν.
Πήγαίνετε αυτά τα υλικα στα κατάλληγα σηµεία ανκύκλωσης.
Ελαττωματικά και / ή απρριμμένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείμενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
Υπερθέρµανση στη
θήκη µετάδσης.
Υπερλική
δηµιυργία σπινθήρων
στν κινητήρα.
Υπερρτωση τυ
µηανήµατς ή
αµλεία µύτη
τρυπανιύ
Μειωµένη τάση
Επιθεωρήστε τις
ψήκτρες για τυν
θρές.
Μειώστε τ ρτί ή
ακνίστε τη µύτη τυ
τρυπανιύ.
Ρυθµίστε την τάση της
παρής ρεύµατς.
GR
Ferm 63
4.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεαιωθείτε τι τ μηάνημα δεν είναι συνδεδεμέν στην πρία κάθε ρά
πυ εκτελύνται εργασίες συντήρησης στα μηανικά μέρη.
Τα µηανήµατα Ferm σεδιάνται έτσι ώστε να λειτυργύν ωρίς πρλήµατα επί
µεγάλ ρνικ διάστηµα,µε ελάιστη συντήρηση. Με τν τακτικ καθαρισµ και τη
σωστή µεταείριση,εασαλίετε µεγάλη διάρκεια λειτυργίας για τ µηάνηµά σας.
Ελαττωµατα
Τ µηάνηµα θα πρέπει να επιθεωρείται τακτικά για τα παρακάτω πιθανά ελαττώµατα
και,εάν είναι απαραίτητ,να επισκευάεται.
Φθρά τυ καλωδίυ ρεύµατς
Βλάη στη διάταη της σκανδάλης ενεργπίησης/απενεργπίησης
Βραυκύκλωµα
ηµιές στα κινύµενα µέρη
Αντιµετωπιση πρληµατων
ταν τ µηάνηµα
ρίσκεται σε
λειτυργία,
κινητήρας δεν
περιστρέεται.
 κινητήρας παράγει
υπερλικ θρυ και
λειτυργεί σε πλύ
αργ ρυθµ ή δεν
λειτυργεί καθλυ.
∆ιακπή ρεύµατς.
Κακή επαή στην
σκανδάλη
ενεργπίησης/απενε
ργπίησης.
Πλύ αµηλή τάση
ρεύµατς.
Βλάη στν κινητήρα.
Φθαρµένες ψήκτρες.
 κινητήρας έει
υπερρτωθεί,λγω
υπερλικής πίεσης ή
υπερλικύ άθυς
διάτρησης.
Βλάη στν κινητήρα.
Πλύ αµηλή τάση
παρής ρεύµατς.
Φθαρµένες ψήκτρες.
Ελέγτε την παρή
ρεύµατς.
Επισκευάστε ή
αντικαταστήστε τη
διάταη της
σκανδάλης.
Τ καλώδι
πρέκτασης είναι πλύ
µακρύ ή πλύ ελαρύ.
Αναθέστε την επισκευή
τυ µηανήµατς σε
ειδικ.
Αντικαταστήστε τις
ψήκτρες άνθρακα.
Μειώστε την πίεση ή τ
άθς διάτρησης,
µειώστε την τάση.
Αναθέστε την επισκευή
τυ µηανήµατς σε
ειδικ.
Ρυθµίστε την τάση της
παρής ρεύµατς
Αντικαταστήστε τις
ψήκτρες.
GR
06 Ferm
Rendelkezésre áll-e jó állapotban lévő, stabil csatlakozóaljzat?
A fúró nem mutatja a rendellenes működés jeleit, pl. túlmelegedés vagy heves
szikrázás?
Ha a fent említett problémák jelentkeznek, azonnal hagyja abba a készülék használatát
és forduljon szakemberhez.
Az elektromos részre vonatkozó biztonsági előírások
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék
specifikációjának.
A készülék az EN50144 rendelkezéssel összhangban duplán szigetelt; emiatt
földelésre nincs szükség.
A hálózati kábelek vagy csatlakozódugók cseréje
A régi csatlakozódugókat azonnal le kell selejtezni, miután kicserélték azokat újakra. Kilazult
hálózati kábel csatlakoztatása a hálózati áramforráshoz veszélyt okozhat.
Hosszabbító használata
Csak engedélyezett hosszabbítót használjon, mely megfelel a készülék bemeneti
áramigényének. A minimális érátmérő 1,5 mm
2
. Ha kábeldobot használ, mindig teljes
hosszában csévélje le a vezetéket.
3. MŰKÖDTETÉS
A fúrókalapács csak nagyon kis erőkifejtést igényel a kezelő részéről. A túlzott
nyomás az elektromotor túlmelegedését és a készülék kigyulladását okozhatja.
Kiegészítő markolat
A kiegészítő markolat 360 fokos szögben elforgatható a fúrófej körül, ezáltal biztonságos és
kényelmes használatot tesz lehetővé, a bal- és jobbkezes felhasználónak egyaránt.
Lazítsa meg a markolatot az óramutató járásával ellentétes irányba való elfogatással.
Forgassa a markolatot a kívánt helyzetbe.
Ezután rögzítse az új helyzetben.
Csere és eltávolítás fúrófejek
A. + B. Ábra
Fúrófejek cseréje előtt távolítsa el a dugaszt az aljzatból.
Használat közben rendszeresen vizsgálja meg a fúrófejeket. A tompa fúrófejeket
meg kell élezni, vagy ki kell cserélni.
H
Ferm 07
Enyhén olajozza meg a fúrófejet, mielőtt a tokmányba helyezné.
Csúsztassa hátra a záró hüvelyt (A. ábra, 9) és helyezze be a fúrófejet a tokmány
nyílásába. Győződjön meg róla, hogy a fúrófej hornya megfelelően illeszkedik a
tokmányba, óvatosan fordítsa el a fejet, amíg az a helyére nem kattan. Oldja ki a záró
hüvelyt.
A fúrófej eltávolításához csúsztassa hátra és tartsa hátsó helyzetben a záró hüvelyt.
A Fúrásmélység beállítása
A. Ábra
Lazítsa meg a csavart (A ábra, 11).
Helyezze be a fúrásmélység állító vonalzóját a kiegészítő markolaton lévő lyukba.
Állítsa be a vonalzót a kívánt értékre.
Ezután húzza meg erősen a csavart.
Funkcióválasztó kapcsoló
C. Ábra
A választókapcsoló megfelelő állása a készülék minden egyes funkciójához a 3. oldalon
található diagrammon (C. Ábra) található.
1 = Bontókalapács/véső
2 = Fúrókalapács
3 = Fúrás
Be- És kikapcsolás
A fúró beindításához nyomja meg a kapcsolót.
A fúró leállításához engedje el a kapcsolót.
Az SDS Szerszámbefogóval felszerelt tokmány használata fúráshoz
D Ábra
Ha acélt, fát vagy műanyagot kíván fúrni, javasoljuk az állítható tokmány és fúrókorona
használatát. A funkcióválasztó-kapcsolót állítsa a harmadik állásba.
4. KARBANTARTÁS
A mechanikus alkatrészek karbantartása során ügyeljen arra, hogy a gépet
lekapcsolják a hálózatról.
A Ferm gyártmányú gépek konstrukciójuk alapján kevés karbantartást igényelnek és hosszú
ideig hibamentesen működnek. Rendszeres karbantartással és megfelelő ápolással
biztosíthatja a gép hosszú élettartamát.
Meghibásodások
A készüléket rendszeresen meg kell vizsgálni a következő lehetséges meghibásodások
feltárásához és szükség esetén javítani kell.
Hálózati csatlakozózsinór megrongálódása
H
62 Ferm
Περιστρέψτε τη λαή στη θέση πυ θέλετε.
Στερεώστε τη λαή στη νέα θέση.
Αλλαγη και ααιρεση των µυτων τυ δραρανυ
Εικ.A + B
Πρτύ αλλά#ετε τις μύτες,θα πρέπει να απσυνδέσετε τ ύσμα απ την
πρία.
Να επιθεωρείτε τακτικά τις μύτες κατά τη ρήση. %ι αμλείες μύτες θα
πρέπει να ακνίνται ή να αντικαθίστανται.
Λιπάνετε ελαρώς τν άνα της µύτης πριν απ την τπθέτησή της στ
τσκ.
Σύρετε τ περίληµα ασάλισης (9,Εικ.A) πρς τα πίσω, και τπθετήστε τη µύτη
στ άνιγµα τυ τσκ.Βεαιωθείτε τι η αυλάκωση της µύτης εαρµει σωστά
στ τσκ,περιστρέντας τη µύτη µε πρσή, έως τυ εαρµσει στη θέση της.
Απελευθερώστε τ περίληµα ασάλισης.
Για να ααιρέσετε τη µύτη, σύρετε και κρατήστε τ περίληµα ασάλισης πρς τα
πίσω.
Ρυθµιση τυ µετρητη αθυς
Εικ.A
αλαρώστε τη ίδα (11,Εικ.A).
Περάστε τν καννα τυ µετρητή άθυς µέσα απ την πή της ηθητικής
λαής.
Σύρετε τν καννα µέρι τ άθς πυ επιθυµείτε.
Σίτε και πάλι τη ίδα καλά.
∆ιακπτης επιλγης λειτργιας
Εικ.C
Η σωστή θέση τυ διακπτη επιλγής για κάθε λειτυργία τυ µηανήµατς
παρυσιάεται στ διάγραµµα (Εικ.),στη σελίδα 3.
1 = Σύρα/σκαρπέλ κατεδαίσεων
2 = Περιστρικ δράπαν µε συρί
3 = ∆ιάτρηση
Ενεργπιηση / Απενεργπιηση
Για να θέσετε τ δράπαν σε λειτυργία, πατήστε τη σκανδάλη.
Για να θέσετε τ δράπαν εκτς λειτυργίας, απελευθερώστε τη σκανδάλη.
ρηση τσκ µε Πρσαρµγεα SDS,για διατρηση
Εικ.D
ταν απαιτείται η διάνιη πών σε άλυα,ύλ και πλαστικ, συνιστάται η ρήση τυ
ρυθµιµενυ τσκ και των κυλινδρικών µυτών τρυπανιύ.Βεαιωθείτε τι 
διακπτης επιλγής λειτυργίας έει ρυθµιστεί στην τρίτη θέση.
GR
Ferm 61
Επιθεωρήστε την επιάνεια πυ πρκειται να διανιτεί για κρυές ηλεκτρικές
καλωδιώσεις,σωλήνες αερίυ ή άλλα εµπδια (για παράδειγµα, ρησιµπιώντας
έναν ανινευτή µετάλλων).
Ελέγτε τα εής:
Αντιστιεί η τάση τυ μηανήματς στην τάση της κεντρικής παρής
ρεύματς;
Είναι σε καλή κατάσταση τα καλώδια ρεύματς,μνωσης και τα ύσματα: είναι
γερά,στερεωμένα καλά και ωρίς θρές;
Είναι σταθερή η σύνδεση με την πρία ρεύματς;
Υπάρυν ενδεί#εις μη υσιλγικής λειτυργίας ή υπερθέρμανσης τυ
δραπάνυ ή υπερλικής δημιυργίας σπινθήρων;
Σε περίπτωση πυ θα εμανιστεί κάπι απ τα πρλήματα πυ αναέρνται
παραπάνω,διακψτε αμέσως τη λειτυργία τυ μηανήματς και αναθέστε
την επισκευή τυ σε ειδικ.
Ασαλεια κατα τη ρηση ηλεκτρικυ ρευµατς
Βεαιωθείτε τι η τάση τρδσίας αντιστιεί στην τάση πυ
αναγράεται στην πινακίδα στιείων τυ μηανήματς.
Τ μηάνημα διαθέτει διπλή μνωση,συματή με τ πρτυπ EN50144,
επμένως δεν απαιτείται γείωση.
Αντικατάσταση καλωδίων ή υσµάτων ρεύµατς
Να απρρίπτετε αµέσως παλιά καλώδια και ύσµατα εσν έυν αντικατασταθεί.
Είναι επικίνδυν να συνδέετε αλαρά καλώδια στην πρία ρεύµατς.
ρήση καλωδίων πρέκτασης
Να ρησιµπιείτε απκλειστικά τα εγκεκριµένα καλώδια πρέκτασης,κατάλληλα για
την ισύ τυ συγκεκριµένυ µηανήµατς.Τ ελάιστ πάς πυρήνα είναι 1,5 mm
2
.
ταν ρησιµπιείτε καλώδι πρέκτασης µε µηανισµ περιέλιης,να ετυλίγετε
πάνττε πλήρως τ καλώδι.
3.ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ
Κατά τη ρήση δραπάνων με συρί θα πρέπει να ασκείται ελάιστη πίεση
απ τ ειριστή. Η άσκηση υπερλικής πίεσης στ εργαλεί ενδέεται να
πρκαλέσει άσκπη υπερθέρμανση τυ κινητήρα, με απτέλεσμα τ
ηλεκτρικ εργαλεί να καεί.
Βηθητικη λαη
Η ηθητική λαή µπρεί να περιστρέεται κατά 360_ ?ύρω απ την κεαλή τυ
δραπάνυ,καθιστώντας δυνατή την ασαλή και άνετη λειτυργία τυ µηανήµατς,
τσ για τυς δειειρες σ και για τυς αριστερειρες ρήστες.
αλαρώστε τη λαή στρέντας τη αριστερστρα.
GR
08 Ferm
Tönkrement kétállású kapcsoló.
vidzárlat.
Meghibásodott mozgó alkatrészek.
Hibakeresés
A szénkefék cseréje
Mindkét szénkefét egyidejűleg cserélje.
Rendszeresen vizsgálja meg a szénkefék állapotát és az esetleges hibákat.
Az elhasználódott szénkeféket mindig cserélje ki.
A szénkeféket mindig tartsa tisztán és biztosítsa akadálytalan működésüket.
Nyissa fel a készülék burkolatát a szénkefék ellenőrzéséhez/cseréjéhez.
Ha szükséges távolítsa el és cserélje a szénkeféket.
Helyezze vissza a hátsó markolatot.
Bekapcsolt állapotban a
motor nem forog.
A motor túlságosan
hangos, csak lassan vagy
egyáltalán nem forog.
Az áttétel túlmelegszik.
A motor hevesen
szikrázik.
Hiba az áramellátásban.
Érintkezési hiba a
kétállású kapcsolóban.
A hálózati feszültség
túlságosan alacsony.
A motor hibás.
A szénkefék
elhasználódtak.
A motor a túlzott nyomás
vagy fúrási mélység miatt
túlterelt.
A motor hibás.
A hálózati feszültség
túlságosan alacsony.
A szénkefék
elhasználódtak.
A készülék túlterhelt vagy
tompa a fúrófej
Nem elegendő feszültség
Vizsgálja meg a
szénkefék állapotát.
Ellenőrizze az
áramellátást.
Javítsa meg vagy cserélje
a kioldót.
A hosszabbító túl hosszú
vagy vékony.
A készüléket
szakemberrel javítassa
meg.
Cserélje a szénkeféket.
Csökkentse a nyomást
vagy a fúrási mélységet,
csökkentse a
teljesítményt.
A készüléket
szakemberrel javítassa
meg.
Állítsa be a hálózati
feszültséget.
Cserélje a szénkeféket.
Csökkentse a terhelést
vagy fenje meg a
fúrófejet.
Állítsa be a hálózati
feszültséget.
H
Ferm 09
Tisztítás
A gépházat rendszeresen meg kell tisztítani puha törlőruhával, lehetőség szerint használat
után minden egyes alkalommal. Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások nincsenek-e eltömődve
porral és piszokkal. Szappanos vízzel benedvesített puha törlőruhával távolítsa el a felületen
maradt szennyeződést. Ne használjon oldószereket, pl. benzint, alkoholt vagy ammóniás
tisztítószereket stb. Az ilyen vegyszerek károsítják a műanyag elemeket.
Kenés
Rendszeresen kenje a fúrókalapács tengelyét.
Meghibásodások
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen
erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része
újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
H
60 Ferm
Πληρριες για τ πρϊν
Εικ.A
1. ∆ιακπτης επιλγής λειτυργίας
2. Σκανδάλη ενεργπίησης/απενεργπίησης
3. Λαή
4. Ηλεκτρνικς έλεγς ταύτητας
5. Καλώδι ρεύµατς
6. Βηθητική λαή
7. Μετρητής άθυς
8. Μύτη
9. Περίληµα ασάλισης/απασάλισης
10. Τσκ τρυπανιύ, µε πρσαρµγέα SDS
11. Βίδα
2.∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Σε αυτές τις δηγίες ρήσης,ρησιµπιύνται τα εής σύµλα:
Διαάστε πρσεκτικά τις δηγίες
CE Συμμρωση με τα εαρμστέα Ευρωπαϊκά πρτυπα ασαλείας
Μηανή Κλάσης II – διπλή μνωση – δεν απαιτείται γειωμένς
ρευματλήπτης
Επισημαίνει τν κίνδυν πρκλησης σωματικών λαών,θανάτυ ή λάης
στ μηάνημα σε περίπτωση μη τήρησης των δηγιών πυ αναγράνται σε
αυτ τ εγειρίδι.
Επισημαίνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη#ίας.
Βγάλτε αμέσως τ ις απ την πρία σε περίπτωση πυ υπστεί λάη τ
καλώδι ρεύματς και κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης
Φράτε γυαλιά ασαλείας και ωτασπίδες
Ελαττωματικά και / ή απρριμμένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείμενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
Ειδικες δηγιες για την ασαλεια
Για τη ρηση αυτυ τυ µηανηµατς:
GR
Ferm 59
ΠΕΡΙΣΤΡΦΙΚ ∆ΡΑΠΑΝ ΜΕ ΣΦΥΡΙ
ι αριθμι στ παρακατω κειμεν αναερνται στις εικνες της σελιδας 2 - 3.
Πριν ρησιμπιήσετε τ μηάνημα,διαάστε πρσεκτικά αυτ τ
εγειρίδι.Βεαιωθείτε τι γνωρίετε τν τρπ λειτυργίας και
ειρισμύ τυ μηανήματς.Να συντηρείτε τ μηάνημα σύμωνα με τις
δηγίες και να εαιωθείτε τι λειτυργεί σωστά.Να υλάτε αυτ τ
εγειρίδι,καθώς και τ υλικ τεκμηρίωσης πυ συνδεύει τ μηάνημα,
κντά στ μηάνημα.
ρηση για την πια πρριεται
Τ µηάνηµα FBH-800K της Ferm ρησιµπιείται για τη διάνιη πών σε ικδµικά
υλικά,πως τύλ,τσιµέντ και άλλα παρµια υλικά. Εάν τπθετηθεί και τ
ηθητικ τσκ τρυπανιύ πυ παρέεται (10,Εικ.Α), τ µηάνηµα ρησιµπιείται
επίσης για τη διάνιη πών σε ύλ ή σε µέταλλ.Τ µηάνηµα µπρεί επίσης να
ρησιµπιηθεί ως σύρα κατεδαίσεων,σε συνδυασµ µε τα κπίδια SDS πυ
παρένται.Σε καµία περίπτωση δεν πρρίεται για άλλες ρήσεις.
Επιθεωρήστε τ µηάνηµα και τα εαρτήµατα για τυν ηµιές κατά τη µεταρά.
Περιεµενα
1. Πληρρίες µηανήµατς
2. δηγιες για την ασάλεια
3. Λειτυργια
4. Συντήρηση
1.ΠΛΗΡΦΡΙΕΣ ΜΗΑΝΗΜΑΤΣ
Τενικές πρδιαγραές
Τάση 230 V
Συντητα 50 Hz
νµαστική τιµή ισύς 800 W
Ταύτητα περιστρής, ωρίς ρτί 0 -900/λεπτ
Ρυθµς κρύσης 3150/λεπτ
Μέγιστη διάµετρς µύτης
Για τσιµέντ Ø 26 mm
Για άλυα Ø13 mm
Για ύλ Ø30 mm
Βάρς 3.2 kg
Lpa (στάθµη πίεσης ήυ) 91.6 dB(A)
Lwa (στάθµη ισύς ήυ) 102.6 dB(A)
Τιµή κραδασµών 6.7 m/s
2
GR
10 Ferm
CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék
FBH-800K
megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak
EN50144-1,EN50144-2-6, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
összhangban az alábbi előírásokkal.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
01-12-2007-tól
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle • Hollandia
H
Ferm 11
ROTAČNĺ PŘĺKLEPOVÁ VRTAČKA
Čísla v následujícím textu se vztahují k obrázkům na stranē 2 - 3.
Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod. Přesvědčete se, že víte, jak
stroj funguje a jak jej správně ovládat. Údržbu stroje provádějte v souladu s
instrukcemi a ujistěte se, že stroj funguje správně. Tento manuál a přiloženou
dokumentaci uložte v blízkosti stroje.
Použití
Ferm FBH-800K je určen na vrtání děr do zdí z kamene, betonu a podobných materiálů. Po
připojení dodaného doplňkového sklíčidla (10, Obr. A) můžete stroj použít i na vrtání děr do
dřeva nebo kovu. Stroj může být navíc v kombinaci s dodaným oklepávacím kladivem SDS
použit jako demoliční kladivo. Stroj není v žádném případě určen k jiným účelům.
Zkontrolujte prosím, nebyl-li stroj nebo příslušenství během transportu poškozen.
Obsah
1. Popis stroje
2. Bezpečnostní opatření
3. Obsluha
4. Údržba
1. POPIS STROJE
Technická specifikace
Informace o výrobku
Obr. A
1. Přepínač výběru funkcí
2. Spoušť
3. Rukojeť
Napětí 230 V
Frekvence 50 Hz
Jmenovitý výkon 800 W
Rotační rychlost, bez zátěže 0 - 900/min
Frekvence rázů 3150/min
Max. průměr vrtáku
Beton Ø 26 mm
Ocel Ø 13 mm
Dřevo Ø 30 mm
Hmotnost 3.2 kg
Lpa (Hladina zvukového tlaku) 91.6 dB(A)
Lwa (Hladina akustického výkonu) 102.6 dB(A)
Hodnota vibrací 6.7 m/s
2
CZ
58 Ferm
CE ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ (UA)
Під нашу виключну відповідальність засвідчуємо, що даний
FBH-800K
виріб задовольняє наступні стандарти і нормативні документи ЄС:
EN50144-1,EN50144-2-6, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
відповідно до наступних розпоряджень:
98/37EEC,73/23EEC,89/336EEC,2000/14EEC
01-12-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Нідерланди
UA
Ferm 57
Завжди підтримуйте чистоту вугільних щіток і переконуйтесь, що вони не подряпані
і не зламані.
Для перевірки/заміни вугільних щіток відкрийте інструмент.
Якщо необхідно, зніміть і замініть вугільні щітки.
Встановіть на місце задню ручку.
Чищення інструменту
Для уникнення перегріву електромотору вентиляційні отвори необхідно утримувати в
чистоті. Необхідно регулярно чистити корпус інструменту з використанням м’якої
тканини і, бажано, після кожного використання. За необхідності тканину, що
використовується для чищення інструменту, слід змочити мильним розчином. Для
уникнення пошкодження пластмасових деталей не допускається застосовувати
розчинники: бензин, спирт, аміачні розчини тощо.
Змащення
Додаткове змащення інструменту не є необхідністю.
Неполадки
У разі несправності інструменту, причиною чого є знос деталей, звертайтеся у
торговельну точку, яка продала вам даний інструмент. На одній з останніх сторінок
керівництва показано частини і деталі, які можна замовити в обмін на несправні.
Захист оточуючого середовища
Для уникнення транспортних пошкоджень інструмент постачається у міцному
пакуванні. Значна частина матеріалів пакування підлягає утилізації, тому просимо
передати у найближчу спеціалізовану організацію.
Електроінструмент, що відпрацював, ви можете передати місцевому дистриб'юторові
Ferm на безпечну для навколишнього середовища утилізацію.
Несправний і/або бракований електричний чи електронний прилад
необхідно утилізувати належним чином.
Гарантія
Гарантійні умови описані на гарантійній картці, що додається окремо.
UA
12 Ferm
4. Elektronický regulátor rychlosti
5. Napájecí kabel
6. Pomocná rukojeť
7. Hloubkoměr
8. Vrták
9. Blokovací/odblokovací objímka
10. Sklíčidlo s adaptérem SDS
11. Šroub
2. BEZPEČNOSTNĺ OPATŘENĺ
V tomto návodu k obsluze se používají následující symboly:
Pečlivě si přečtěte pokyny
V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských
směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku.
Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě
nedodržení pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Vyjměte zástrčku ze sítě
Noste bezpečnostní brýle a ušní ochranu
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Zvláštní bezpečnostní opatření
Pro použití tohoto mechanického nástroje:
Prozkoumejte, nejsou-li pod povrchem, kde budete vrtat, skryté elektrické kabely,
plynové potrubí nebo jiné překážky (použijte např. detektor kovů).
Zkontrolujte následující body:
Odpovídá napětí přístroje elektrickému napětí sítě?
Jsou napájecí kabely, izolace a zástrčka v dobrém stavu: neporušené, neuvolněné a
nepoškozené?
Je kabel dobře a pevně připojený do elektrické zásuvky?
Nevykazuje vrtačka znaky neobvyklého chodu, přehřívání nebo nadměrného jiskření?
CZ
Ferm 13
Pokud se vyskytne kterýkoliv z výše uvedených problémů, okamžitě přestaňte stroj
používat a nechejte jej opravit u odborníka.
Elektrická bezpečnost
Vždy zkontrolujte, že napětí sítě je stejné jako napětí na výkonovém štítku stroje.
Stroj je dvojnásobně izolovaný v souladu s EN50144; proto není potřebné
uzemnění.
Výměna napájecích kabelů nebo zástrček
Staré kabely a zástrčky po výměně okamžitě zahoďte. Je nebezpečné vložit uvolněnou
zástrčku do elektrické zásuvky.
Použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro jmenovitý výkon
stroje. Minimální velikost vodiče je 1,5 mm
2
. Pokud používáte prodlužovací kabel na cívce,
vždy odviňte celý kabel.
3. OBSLUHA
Příklepové vrtačky vyžadují velmi slabý tlak obsluhy. Nadměrný tlak na nástroj může
vést k zbytečnému přehřátí motoru a vyhoření hnaného nástroje.
Pomocná rukojeť
Pomocnou rukojeť lze otáčet 360° kolem vrtací hlavy, čímž umožňuje bezpečnou a pohodlnou
obsluhu pro praváky i leváky.
Rukojeť uvolněte otočením proti směru hodinových ručiček.
Rukojeť otočte do požadované polohy.
Rukojeť znovu upevněte v nové poloze.
Výměna a odejmutí vrtáků
Obr. A + B
Před výměnou vrtáků nejprve vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky.
Vrtáky během používání pravidelně kontrolujte. Tupé vrtáky musíte naostřit nebo
vyměnit.
Před vložením vrtáku do sklíčidla jemně naolejujte hřídel vrtáku.
Blokovací objímku (9, Obr. A) posuňte dozadu a vrták vložte do otvoru sklíčidla.
CZ
56 Ferm
Несправності
Дефекти
Машину необхідно регулярно оглядати на наступні можливі дефекти, і при необхідності
ремонтувати її.
Пошкодження шнура живлення.
Поломка вузла вимикача.
Коротке замикання.
Пошкодження рухомих частин.
Заміна вугілних щіток
Замінюйте одночасно обидві вугільні щітки.
Регулярно перевіряйте вугільні щітки на зношення і дефекти.
Завжди замінюйте зношені вугільні щітки.
При ввімкненні двигун
не обертається.
Двигун видає
надмірний шум, а
обертається надто
повільно чи не
обертається взагалі
Перегрівання коробки
передач
Двигун сильно іскрить
Несправність
живлення.
Поганий контакт у
вимикачі.
Надто низька напруга
живлення.
Пошкоджено двигун.
Зносилися вугільні
щітки.
Двигун
перевантажений через
надмірний тиск чи
глибину свердління.
Пошкоджений двигун.
Надто низька напруга
живлення.
Зносилися вугільні
щітки.
Перевантажений
інструмент чи
затупилося свердло.
Знижена напруга
Огляньте вугільні щітки
на знос.
Перевірте живлення.
Відремонтуйте чи
замініть вузол
вимикача.
Надто довгий чи надто
тонкий подовжувач.
Віддайте інструмент на
ремонт спеціалісту.
Замініть вугільні щітки.
Зменште тиск чи
глибину свердління,
зменште потужність.
Віддайте інструмент на
ремонт спеціалісту.
Відрегулюйте напругу
живлення.
Замініть вугільні щітки.
Зменште
навантаження чи
заточіть свердло.
Відрегулюйте напругу
живлення.
UA
Ferm 55
При використанні регулярно оглядайте свердла.Свердла,що затупилися,
варто заточувати чи замінювати.
Перш ніж вставити вал свердла у патрон, злегка змажте його.
Зруште фіксуючий стакан (9, Mал. А) назад і вставте свердло в отвір патрона.
Переконайтеся, що направляючі свердла добре ввійшли у патрон, обережно
повернувши свердло, щоб воно встало на місце. Відпустіть фіксуючий стакан.
Щоб зняти свердло, зруште фіксуючий стакан назад і утримайте його.
Обмежувач глибини
Мал.А
Ослабте гвинт (11, Mал. А).
Вставте обмежувач глибини через отвір у додатковій ручці.
Зруште обмежувач на бажану глибину.
Міцно затягніть гвинт.
Перемикач вибору функцій
Мал.С
Правильне положення перемикача для вибору кожної функції інструменту подане на
діаграмі (Мал. С) на с. 3.
1 = Відбійний молоток/долото
2 = Обертальний колонковий перфоратор
3 = Свердління
Увімкнення івимкення
Щоб розпочати свердління, натисніть спускову кнопку.
Щоб припинити свердління, відпустіть кнопку.
Використання патрона з перехідником SDS
Мал.D
Коли необхідно свердлити сталь, дерево чи пластмасу рекомендуємо використовувати
регульований патрон і циліндричні свердла. Обов’язково переведіть перемикач вибору
функції у третє положення.
4. ОБСЛУГОВУВАННЯ
Подбайте про те,щоб інструмент не був підключений до живлення під час
проведення робіт з обслуговування механічний деталей.
Продукція компанії Ferm конструктивно призначена для тривалої експлуатації з
мінімумом технічного обслуговування. Успішна експлуатація інструменту залежить від
належного догляду і регулярного чищення.
UA
14 Ferm
Opatrným otáčením vrtáku, dokud nezaklikne na místo, zajistěte, aby klínová drážka
vrtáku byla řádně zasazená v sklíčidle. Uvolněte blokovací objímku.
Vrták vyjmete posunutím a podržením blokovací objímky dozadu.
Nastavení hloubkoměru
Obr. A
Uvolněte šroub (11, Obr. A).
Pravítko hloubkoměru vložte přes díru v pomocné rukojeti.
Pravítko posuňte na požadovanou hloubku.
Šroub opět pevně zatáhněte.
Přepínač výběru funkcí
Obr. C
Správná poloha přepínače výběru pro každou funkci stroje je uvedena v diagramu (Obr. C) na
straně 3.
1 = Demoliční kladivo/sekáč
2 = Rotační příklepová vrtačka
3 = Vrtání
Zapnutí/Vypnutí
Vrtačku spustíte stisknutím spouště.
Pro zastavení vrtačky spoušť uvolněte.
Použití sklíčidla s Adaptérem SDS pro vrtání
Obr. D
Když potřebujete vrtat do oceli, dřeva a plastu, doporučujeme vám použití nastavitelného
sklíčidla a cylindrických vrtáků. Přesvědčete se, že přepínač funkcí je v třetí poloze.
4. ÚDRŽBA
Dbejte na to, aby stroj během provádění údržbářských prací na mechanických
částech nebyl zapojen do napájení.
Stroje Ferm jsou navrhnuté pro bezproblémový provoz po dlouhou dobu s minimem údržby.
Pomocí pravidelného čištění a správné péče pomůžete zajistit dlouhou životnost vašeho
stroje.
Vady
Stroj je nutné pravidelně kontrolovat, zda se nevyskytly následující vady a v případě potřeby je
třeba je opravit.
Poškození napájecího kabelu
Poškozená sestava spouště.
Zkrat.
Poškozené pohyblivé části.
CZ
Ferm 15
Řešení problémů
Výměna uhlíkového kartáče
Oba uhlíkové kartáče měňte najednou.
Uhlíkové kartáče pravidelně kontrolujte, zda nejsou opotřebené nebo poškozené.
Opotřebené uhlíkové kartáče vždy vyměňte.
Uhlíkové kartáče vždy udržujte čisté a zajistěte, aby ani jeden kartáč nebyl zacpaný.
Otevřete stroj a zkontrolujte/vyměňte uhlíkové kartáče.
V případě potřeby uhlíkové kartáče vyjměte a vyměňte.
Znovu poskládejte zadní rukojeť.
Čištění
Pouzdro stroje pravidelně čistěte měkkým hadrem, nejlépe po každém použití. Přesvědčete
se, že ventilační průduchy jsou bez prachu a nečistot. Velmi odolnou špínu odstraňte měkkým
hadrem navlhčeným v mýdlové vodě. Nepoužívejte žádná rozpouštědla jako benzín, alkohol,
čpavek, atd. Takovéto chemikálie poškodí syntetické komponenty.
Když je stroj zapnutý,
motor se netočí.
Motor vydává nadměrný
hluk a točí se pomaly
nebo vůbec.
Přehřátí v převodovce.
Značné jiskření z motoru.
Chyba v napájení.
Špatný kontakt ve
spoušti.
Příliš nízké napětí v síti.
Poškozený motor.
Opotřebené uhlíkové
kartáče.
Motor přetížený kvůli
nadměrnému tlaku nebo
hloubce vrtu.
Poškozený motor.
Příliš nízké napájecí
napětí.
Opotřebené uhlíkové
kartáče.
Přetížení stroje nebo tupý
vrták
Snížené napětí.
Zkontrolujte uhlíkové
kartáče, zda nejsou
opotřebené.
Zkontrolujte napájení.
Opravte nebo vyměňte
sestavu spouště.
Prodlužovací kabel je
příliš dlouhý nebo příliš
tenký.
Stroj nechejte opravit u
odborníka.
Vyměňte uhlíkové
kartáče.
Snižte tlak nebo hloubku
vrtu, snižte sílu.
Stroj nechejte opravit u
odborníka.
Upravte napájecí napětí.
Vyměňte uhlíkové
kartáče.
Snižte zatížení nebo
naostřete vrták.
Upravte napájecí napětí.
CZ
54 Ferm
Перевірте наступне:
Чи відповідає напруга установки напрузі живлення?
Чи у гарному стані шнури живлення,ізоляція і розетка:чи надійні,чи не погано
закріплені і чи не пошкоджені вони?
Чи не виявляє перфоратор ознак ненормальної роботи,перегріву чи
утворення надмірних іскор?
При виникнення будь-якої з перерахованих вище проблем,негайно припиніть
використання інструменту і віддайте його спеціалісту на ремонт.
Електрична безпека
Завжди перевіряйте,щоб електроживлення відповідало напрузі на
табличці технічних даних.
У відповідності до EN50144 ваша машина має подвійну ізоляцію;тому вона
не потребує проводу для заземлення.
Заміна мережевих шнурів і вилок штекера
Утилізуйте старі кабелі і вилки штекера безпосередньо після того, як вони замінюються
на нові. Підключення вилки штекера незакріпленого шнура до розетки небезпечне.
Використання подовжувачів
Використовуйте лише дозволений подовжувальний кабель, що відповідає потужності
машини. Необхідно, щоб жили мали мінімальний поперечний переріз 1,5 мм
2
.
Якщо кабель намотаний на котушку, його слід повністю розмотати.
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Колонкові перфоратори потребують дуже маленького тиску оператора.
Надмірний тиск на інструмент може приводити до непотрібного перегріву
двигуна і прогорянню інструменту,що обертається.
Додаткова ручка
Додаткову ручку можна обернути на 360о навколо голівки перфоратора, що забезпечує
безпечну і зручну експлуатація як для правш, так і для лівш.
Обертаючи проти годинникової стрілки, послабте ручку.
Поверніть ручку у необхідне положення.
Закріпіть ручку у новому положенні.
Як замінювати чи знімати свердла
Мал.А і В
Перш ніж змінювати свердла,витягніть вилку живлення з розетки.
UA
Ferm 53
Інформація про виріб
Мал.А
1. Перемикач вибору функцій
2. Вимикач
3. Ручка
4. Електронний регулятор швидкості
5. Шнур живлення
6. Додаткова ручка
7. Обмежувач глибини
8. Свердло
9. Фіксуючий стакан
10. Патрон свердла з перехідником SDS
11. Гвинт
2. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Розшифровка позначень
Уважно читайте інструкції.
Відповідно до застосовних стандартів по безпеці директив ЄС.
Машина ІІ класу - Подвійна ізоляція - Вам не знадобиться заземлене
рознімання.
Ризик ушкодження матеріалу й/або фізичних травм.
Указує на присутність напруги.
Витягніть вилку з розетки.
Надягайте засоби захисту органів слуху й зору.
Несправний і/або бракований електричний або електронний прилад
повинен бути утилізований належним чином.
Особливі вказівки з безпеки
При користуванні цим механізованим інструментом
Дослідіть поверхню, що підлягає свердлінню, на приховану електричну проводку,
газові труби й інші перешкоди (наприклад, за допомогою металошукача).
UA
16 Ferm
Mazání
Pravidelně mažte hřídel příklepové vrtačky.
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu
z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Záruka
Záruční podmínky najdete v záručním listu za tímto návodem k použití.
CE PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ)
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento
FBH-800K
výrobek je ve shodě s následujícími normami a normovanými dokumenty.
EN50144-1,EN50144-2-6, EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu se směrnicemi.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
Dne 01-12-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez
předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
CZ
Ferm 17
ROTACIJSKI UDARNI VRTALNIK
Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 3.
Pred uporabo stroja pozorno preberite vsebino priročnika. Spoznajte lastnosti
stroja, kako le-ta deluje, in kako z njim delati. Stroj vzdržujte v skladu z navodili in se
vedno znova prepričajte, da stroj pravilno deluje. Priročnik in ostalo dokumentacijo
hranite skupaj s strojem.
Področje uporabe
Orodje Ferm FBH-800K je izdelano za vrtanje izvrtin v materiale, kot so opeka, beton in
podobni materiali. Orodje lahko uporabite tudi za vrtanje v les in kovino, a za ta nemen pritrdite
pomožno vpenjalno glavo za svedre (10, slika A). Orodje tudi lahko uporabljate kot kladivo v
kombinaciji s priloženimi dleti SDS za obdelovanje hladnih kovin. Stroj ni primeren za uporabo
v nobene druge namene.
Stroj in dodatke pred prvo uporabo preglejte in se prepričajte, da med transportom ni prišlo do
poškodb.
Vsebina
1. Informacije o napravi
2. Varnostna navodila
3. Obratovanje
4. Vzdrževanje
1. INFORMACIJE O NAPRAVI
Tehnične specifikacije
O izdelku
Slika A
1. Izbiralno stikalo
Napetost 230 V
Frekvenca 50 Hz
Imenska moč 800 W
Vrtilna hitrost, prosti tek 0 - 900/min
Udarna moč 3150/min
Največji premer svedra
Beton Ø 26 mm
Jeklo Ø 13 mm
Les Ø 30 mm
Teža 3.2 kg
Lpa (zvočni tlak) 91.6 dB(A)
Lwa (zvočna moč) 102.6 dB(A)
Vibracija 6.7 m/s
2
SLO
52 Ferm
ОБЕРТАЛЬНИЙ КОЛОНКОВИЙ ПЕРФОРАТОР
Цифри у тексті нижче відносяться до ілюстрацій на сторінці 2 - 3 технічні
характеристики
Перед початком експлуатації машини уважно прочитайте дане керівництво.
Ознайомтесь з принципом її роботи і керування.Здійснюйте технічне
обслуговування машини у відповідності до інструкцій для її подальшого
бездоганного функціонування.Керівництво з експлуатації і відповідну
документацію необхідно зберігати поблизу від машини.
Використання за иризначенням
Обертальний колонковий перфоратор FBH-800K призначений для свердління отворів у
таких будівельних матеріалах, як цегла, бетон тощо. При встановленні додаткового
патрона (10, Mал. А), що додається, інструмент можна використовувати також для
свердління отворів у дереві або металі. Крім того, разом з зубчастими зубилами SDS
його можна застосовувати у якості відбійного молотка. Застосовувати інструмент у
інших цілях категорично заборонено.
Огляньте інструмент і приладдя на наявність ушкоджень при перевезенні.
Зміст
1. Інформація про виріб
2. Вказівки зтехнічні безпеки
3. Експлуатація
4. Обслуговування
1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ
Технічні характеристики
Напруга 230 В
Частота 50 Гц
Споживана потужність 800 Вт
Швидкість обертання без навантаження 0-900 об./хв.
Частота ударів 3150 уд. /хв.
Макс. діаметр свердла
Бетон Ø 26 мм
Сталь Ø 13 мм
Дерево Ø 30 мм
Маса 3.2 кг
Lpa (рівень звукового тиску) 91.6 дБ(А)
Lwa (рівень звукової потужності) 102.6 дБ(А)
Рівень вібрації 6.7 м/с
2
UA
Ferm 51
CE
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
(RUS)
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное
FBH-800K
изделие удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам
EN50144-1,EN50144-2-6, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
согласно следующим предписаниям:
98/37/EEC,73/23/EEC,89/336/EEC,2000/14/EEC
01-12-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Нидерланды
RUS
18 Ferm
2. Prožilec ON/OFF
3. Ročaj
4. Elektronska regulacija hitrosti
5. Priključna vrvica
6. Pomožni ročaj
7. Merilnik globine izvrtin
8. Sveder
9. Rokavček za zaklepanje/odklepanje
10. Vpenjalna glava za svedre s prilagojevalom SDS
11. Vijak
2. VARNOSTNA NAVODILA
V priročniku za uporabnika so uporabljeni naslednji simboli:
Natančno preberite navodila
V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in evropskimi direktivami
Naprava II. razreda – dvojna izolacija – Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo.
Označuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih škod na napravi in predmetih
zaradi neupoštevanja navodil, ki so zajeta v tem priročniku.
Označuje nevarnost električnega udara.
Vtikač izvlecite iz vtičnice na zidu
Uporabljajte zaščitna očala in zaščito za sluh
Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za
reciklažo tovrstnega materiala.
Posebna varnostna navodila
Uporaba strojnega orodja:
Preglejte površino, ki jo nameravate obdelovati in locirajte skrito električno napeljavo,
plinske cevi in ostale ovire (na primer, uporabite detektor za odkrivanje kovin).
Preverite naslednje:
Ali napetost naprave ustreza omrežni napetosti?
SLO
Ferm 19
Ali so priključna vrvica, izolacija in vtič v dobrem stanju: nepoškodovani, nerazmajani
oz. niso defektni?
Ali je povezava v vtičnici omrežne napetosti pravilna in trdna?
Ali vrtalnik kaže znake nenormalnega obratovanja, pregrevanja oz. pretiranega
iskrenja?
Če pride do katere koli zgoraj omenjene težave, nemudoma prenehajte z delom in stroj
odnesite v popravilo na pooblaščeni servis.
Električna varnost
Vedno preverite, ali je omrežna napetost enaka napetosti označeni na ploščici s
tehničnimi podatki o stroju.
Stroj je dvojno izoliran v skladu z EN50144. Stroja ni treba dodatno ozemljiti.
Menjava priključnih vrvic in vtičev
Priključne vrvice in vtiče, ki ste jih zamenjali z novimi, nemudoma zavrzite. Povezati vtič
zrahljane priključne vrvice z vtičnico omrežne napetosti je zelo nevarno.
Uporaba podaljškov
Uporabljajte le preverjene podaljške z oznako, ki ustreza tehničnim podatkom na ploščici
stroja. Najmanjša debelina jedra je 1,5 mm
2
. Če uporabljate podaljšek na motku, vodnik vedno
odvijte do konca.
3. OBRATOVANJE
Delo z udarnim vrtalnikom ne zahteva visoke stopnje pritiska s strani uporabnika.
Preveč pritiska na orodje lahko vodi do nepotrebnega pregrevanja motorja in
zgorevanja gnanega orodja.
Pomožni ročaj
Pomožni ročaj lahko zavrtite za 360° okoli vrtalne glave. Na ta način je uporaba varna in
udobna tako za uporabnike levičarje kot uporabnike desničarje.
Ročaj vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca in ga sprostite.
Ročaj nastavite na želen položaj.
Ročaj zategnite v nov položaj.
Zamenjati in odstraniti svedre za vrtanje
Slika A + B
Pred menjavo svedrov odstranite vtič iz stenske vtičnice.
SLO
50 Ferm
Всегда заменяйте изношенные угольные щетки.
Всегда поддерживайте чистоту угольных щеток и убеждайтесь, что они не
поцарапаны и не сломаны.
Для проверки / замены угольных щеток откройте инструмент.
Если необходимо, снимите и замените угольные щетки.
Установите на место заднюю ручку.
Oчистка
Регулярно, желательно после каждого использования, вытирайте корпус инструмента
мягкой тряпкой. Убедитесь, что в вентиляционных отверстиях нет пыли и грязи.
Устраните очень стойкую грязь с помощью мягкой тряпки, смоченной в мыльной воде.
Не применяйте никаких растворителей, таких как керосин, спирт, аммиак и т.п.
Подобные химические вещества пагубно влияют на синтетические детали.
Смазка
Станок не нуждается в дополнительной смазке.
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
последней странице руководства.
Защита окружающей среды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Гарантия
Для ознакомления с условиями гарантии, прочитайте гарантийный талон на обороте
этой инструкции по эксплуатации.
RUS
Ferm 49
Дефекты
Машину надо регулярно осматривать на следующие возможные дефекты, и при
необходимости ремонтировать ее.
Повреждение шнура питания
Поломка узла выключателя.
Короткое замыкание.
Повреждение движущихся частей.
Поиск неисправностй
Замена угольных щеток
Заменяйте одновременно обе угольные щетки.
Регулярно проверяйте угольные щетки на износ и дефекты.
При включении
двигатель не
вращается.
Двигатель издает
избыточный шум, а
вращается слишком
медленно или не
вращается вообще.
Перегрев коробки
передач.
Двигатель сильно
искрит.
Неисправность
питания.
Плохой контакт в
выключателе.
Слишком низкое
напряжение питания.
Поврежденный
двигатель.
Износились угольные
щетки.
Двигатель перегружен
из-за чрезмерного
давления или глубины
сверления.
Поврежденный
двигатель.
Слишком низкое
напряжение питания.
Износились угольные
щетки.
Перегружен
инструмент или
затуплено сверло
Сниженное
напряжение.
Oсмотрите угольные
щетки на износ.
Проверьте питание.
Oтремонтируйте или
замените узел
выключателя.
Слишком длинный или
слишком тонкий
удлинитель.
Oтдайте инструмент на
ремонт специалисту.
Замените угольные
щетки
Уменьшите давление
или глубину сверления,
уменьшите мощность.
Oтдайте инструмент на
ремонт специалисту.
Oтрегулируйте
напряжение питания.
Замените угольные
щетки
Уменьшите нагрузку
или заточите сверло.
Oтрегулируйте
напряжение питания.
RUS
20 Ferm
Svdre med uporabo redno pregledujte. Tope svedre nabrusite oz. zamenjajte.
Preden sveder vstavite v vpenjalno glavo, naoljite gred svedra.
Blokirni rokavček (9, slika A) potisnite proti zadnji strani in vstavite sveder v odprtino
vpenjalne glave. Prepričajte se, da se je utor v svedru pravilno usedel v glavo. Sveder vrtite
dokler se ne zaskoči na mesto. Sprostite blokirni rokavček.
Blokirni rokavček potisnite in držite v smeri proti zadnji strani in tako sprostite sveder.
Nastavitev merilnika globine izvrtin
Slika A
Odvijte vijak (11, slika A).
Ravnilo merilnika globine vstavite skozi luknjo v pomožnem ročaju.
Ravnilo potisnite na želeno globino.
Vijak ponovno trdno privijte.
Izbiralno stikalo
Slika C
Pravilne položaje izbiralnega stikala za vsako funkcijo stroja posebej si lahko ogledate v tabeli
(Slika C ) na strani 3.
1 = Udarno kladivo/dleto
2 = Rotacijski udarni vrtalnik
3 = Vrtanje
Preklop On/Off
Pritisnite na prožilec in zaženite vrtalnik.
Spustite prožilec in ustavite vrtanje.
Uporaba vpenjalne glave s Prilagojevalom SDS za vrtanje
Slika D
Če želite vrtati v jeklo, les in umetne mase, priporočamo, da uporabite nastavljivo vpenjalno
glavo in cilindrične svedre za vrtanje. Prepričajte se, da ste izbiralno stikalo nastavili na položaj
tri.
4. VZDRŽEVANJE
Pred vzdrževalnimi deli na mehanskih delih preverite, ali ste izklopili stroj iz omrežne
napetosti.
Stroji Ferm so izdelani za dolgo dobo brezhibnega obratovanja ob minimalnem vzdrževanju. Z
rednim čiščenjem in prvilno nego bo vaš stroj dolgo in zadovoljivo deloval.
SLO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ferm HDM1004 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch