Ferm HDM1005 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
www.ferm.com 0511-25.2
HVáltoztatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SL Predmet sprememb
PL temat do zmiany
RU Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься без
предварительного уведомления.
GR Hρύµε τ δικαίωµα αλλαγών
Art. nr. HDM1005
FBH-850K
www.ferm.com
H
CZ
SL
PL
RU
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
VOD K POUŽITÍ 11
NOVODILA ZA UPORABO 17
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 24
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
31
O∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ 38
02 Ferm Ferm 47
Exloded view
2
3
4
6
10
11
8
7
9
1
5
Fig.A
Fig.B
8
11
Fig.C
Ferm 0346 Ferm
Spare parts list FBH-850K
Ferm no. Description Position no.
700176 Steel ball 002
700101 Cylinder 003
700102 Feather key 004
700103 Piston 005
700104 Third gear 008
700105 O-ring 009
700106 Dowel 010
700107 Piston 011
700108 Connecting shaft 012
700109 Needle bearing 013
700110 Front cover 024
700111 Sleeve 026
700112 Second hammer 031
700113 Gear balling 036
806202 Ball bearing 6202 ZZ 038
700114 Special nut 046
806002 Ball bearing 6002 ZZ 047
800627 Ball bearing 627 ZZ 056
700115 Crank shaft 058
700172 Handle 071 till 075
800608 Ball bearing 608 ZZ 077
700116 Rotor 078
806001 Ball bearing 6001 ZZ 083
700165 Carbon brush cap 087
406061 Carbon brush set 088
700167 Carbon brush holder 089
700169 Switch 098
700170 Dust cover 111
700171 Depth gauge 113
Front switch lever Back switch lever
D1
D2
D3
Fig.D
Fig.E
Ferm 4504 Ferm
FÚRÓKALAPÁCS
Azalábbi szövegben a 2. - 3. oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek.
A gép használata előtt gondosan olvassa át a kezelési útmutatót. Tisztában kell
lenni a gép működési elvel és a működtetés módszereivel. A gép karbantartását
az utasításoknak megfelelően kell végezni, biztosítva, hogy az szabályosan
működjön. A használati utasítást és a hozzá tartozó dokumentációt mindig a gép
közelében kell tartani.
Rendeltetésszerű használat
A Ferm FBH-850K kő, beton, illetve hasonló anyagok fúrására használatos. A megfelelő
fúrófejekkel azonban fa és fémek fúrásához is alkalmazható. Ékfúrófejjel ellátva
bontókalapácsként is működik. Egyébirányú felhasználása nem engedélyezett.
Ellenőrizze, hogy a készülék és valamennyi alkatrésze hibátlan állapotban érkezett-e meg.
Tartalom
1. Műszaki információk
2. Biztonsági utasíitások
3. Működtetés
4. Karbantartás
1. MŰSZAKI ADATOK
Műszaki jellemzők
Termékinformáció
A. Ábra
1. Pergő funkció kapcsolója
2. Be / ki kapcsoló
3. Fő fogó
Feszültség 230 V
Frekvencia 50 Hz
Névleges teljesítmény 850 W
Forgási sebesség terhelés nélkül 750/min
Ütésszám 2920/min
Maximális fúrási átmérő
Betonban Ø 28 mm
Acélban Ø 13 / 16 mm
Fában Ø 40 mm
Súly 5.4 kg
Lpa (hangnyomás szint) 88.0 dB(A)
Lwa (hangerőszint) 101.0 dB(A)
Rezgési érték 9.0 m/s
2
H
Ferm 05
4. Ütvefúró funkció kapcsolója
5. Szénkefe fedő
6. Elektromos vezeték
7. Segédfogantyú
8. Mélységmérő
9. Porsapka
10. ró
11. Zárókarmantyú
2. BIZTONSÁGI UTASĺTÁSOK
Ebben a kezelési útmutatóban a következő jeleket használtuk:
Gondosan olvassa el az utasításokat.
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és
gépsérülés következhet be.
Áramütés veszélye.
A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.
Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Speciális biztonsági előírások
A készülék használatához:
Vizsgálja meg a fúrni kívánt felületet, hogy nincsenek-e benne elektromos vezetékek,
gázvezetékek vagy más akadályok (például, fémdetektor használatával).
Ellenőrizze a következőket:
•A készülék feszültségre vonatkozó specifikációja megfelel az elektromos hálózat
feszültségének?
•A hálózati csatlakozózsinór, a szigetelés és a dugasz jó állapotban van: épek,
nincsenek meglazulva vagy megrongálódva?
•Rendelkezésre áll-e jó állapotban lévő, stabil csatlakozóaljzat?
H
44 Ferm
Εγγύηση
Για τυς ρυς της εγγύησης, διαάστε την κάρτα εγγύησης στ πίσω µέρς αυτών
των δηγιών ρήσεως.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ (GR)
∆ηλώνυµε µε απκλειστική µας ευθύνη,τι αυτ τ πρϊν πληρί τα παρακάτω
πρτυπα ή τα έγγραα πρτύπων.
EN50144-1,EN50144-2-6,EN50144-2-6,EN50155-2-6, EN55014-1,EN55014-2
EN61000-3-2,EN61000-3-3
σύµωνα µε τυς καννισµύς.
98/37/ΕΚ,73/23/ΕΚ, 89/336/ΕΚ,2000/14/EOK
απ 01-11-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Τµήµα πιτικύ ελέγυ
∆εδµένυ τι η διαρκής ελτίωση των πρϊντων µας απτελεί πλιτική της
εταιρείας µας,επιυλασσµεθα τυ δικαιώµατς να τρππιύµε τις πρδιαγραές
τυ πρϊντς ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • λλανδία
GR
Ferm 43
Αντικατασταση ψηκτρων
Αλλάετε και τις δύ ψήκτρες ταυτρνα.
Ελέγετε τακτικά για αντή και θρά.
Αλλάετε πάντα τις ψήκτρες άνθρακα πυ έυν θαρεί πλύ.
Κρατάτε πάντα τις ψήκτρες άνθρακα καθαρές και ωρίς υπλείµµατα.
Για να ελέγετε ή αντικαταστήσετε την ψήκτρα άνθρακα,αλαρώστε τ καπάκι µε
ένα κατσαίδι.
Απµακρύνετε την ψήκτρα άνθρακα και αντικαταστήστε εάν ρειάεται.
Σίτε τ καπάκι ψήκτρας άνθρακα.
Καθαρισµ%ς
Να καθαρίετε τακτικά τ περίληµα τυ µηανήµατς ρησιµπιώντας καθαρ
ύασµα,κατά πρτίµηση µετά απ την κάθε ρήση. Βεαιωθείτε τι τα ανίγµατα
εαερισµύ δεν είναι σκνισµένα ύτε ρώµικα.Ααιρέστε τυν ρωµιά,
ρησιµπιώντας ένα µαλακ ύασµα ρεγµέν µε σαπυνάδα.Μην ρησιµπιείτε
διαλύτες πως ενίνη,ινπνευµα, αµµωνία κ.λπ.Τέτιυ είδυς ηµικές υσίες
πρκαλύν θρά στα συνθετικά µέρη.
Λίπανση
Τ µηάνηµα δεν ρειάεται πρσθετη λίπανση.
Βλα+ες
Εάν πρκύψει κάπια λάη π..λγω της θράς κάπιυ εαρτήµατς,
παρακαλύµε επικινωνήστε µε τ Κέντρ επισκευών πυ αναγράεται στην κάρτα
εγγύησης.Στ πίσω µέρς αυτύ τυ εγειριδίυ υπάρει ένα αναπτυγµέν
διάγραµµα,στ πί παρυσιάνται τα εαρτήµατα πυ µπρείτε να παραγγείλετε.
Περι+άλλν
Για να µην πάθει ηµιά τ µηανήµα κατά τη µεταρά, παραδίδεται µέσα σε κλειστή
συσκευασία.Τα περισστερα αττ τα υλικά συσκευασίας µπρύν να ανακυκλωθύν.
Πήγαίνετε αυτά τα υλικα στα κατάλληγα σηµεία ανκύκλωσης.
Ελαττωµατικά και / ή απρριµµένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείµενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
•Υπερθέρµανση στη
θήκη µετάδσης.
•Υπερλική
δηµιυργία σπινθήρων
στν κινητήρα.
•Υπερρτωση τυ
µηανήµατς ή
αµλεία µύτη
τρυπανιύ
•Μειωµένη τάση
Επιθεωρήστε τις
ψήκτρες για τυν
θρές.
Μειώστε τ ρτί ή
ακνίστε τη µύτη τυ
τρυπανιύ.
Ρυθµίστε την τάση της
παρής ρεύµατς.
GR
06 Ferm
•A fúró nem mutatja a rendellenes működés jeleit, pl. túlmelegedés vagy heves
szikrázás?
•Ha a fent említett problémák jelentkeznek, azonnal hagyja abba a készülék használatát
és forduljon szakemberhez.
Az elektromos részre vonatkozó biztonsági előírások
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék
specifikációjának.
A készülék az EN50144 rendelkezéssel összhangban duplán szigetelt; emiatt
földelésre nincs szükség.
A hálózati kábelek vagy csatlakozódugók cseréje
A régi csatlakozódugókat azonnal le kell selejtezni, miután kicserélték azokat újakra. Kilazult
hálózati kábel csatlakoztatása a hálózati áramforráshoz veszélyt okozhat.
Hosszabbító használata
Csak engedélyezett hosszabbítót használjon, mely megfelel a készülék bemeneti
áramigényének. A minimális érátmérő 1,5 mm
2
. Ha kábeldobot használ, mindig teljes
hosszában csévélje le a vezetéket.
3. MŰKÖDTETÉS
Az ütvefúró alkalmazásához csekély kezelői nyomást kell kifejteni. lzott nyomás a
motor túlterheléséhez vezethet.
Oldalsó fongantyú
Az oldalsó fogóantyút tetszés szerinti irányba lehet forgatni, így mind bal-, mind jobbkezes
kezelők kényelmesen tudják használni a készüléket.
•Tekerje a kart az óramutató járásával ellentétes irányban, így meglazítva azt.
Állítsa a fogantyút a kívánt pozícióba.
Rögzítse a fogót a megfelelő helyzetben.
fejek eltávolítása és cseréje
B. ábra
A fúrófejek eltávolítása előtt győződjön meg róla, hogy a készülék nincs feszültség
alatt.
Rendszeresen ellenőrizze a fúrófejek állagát. Az eltompult fejeket élezze meg vagy
cserélje ki
H
Ferm 07
•Vékony rétegben vigyen síkosítót a fúrófej tengelyére mielőtt a helyére illesztené.
Illessze a fúrófej tengelyét a tokmány nyílásába és tekerje ütközésig.
•A fúrófej kiemeléséhez húzza hátra a tokmány peremét.
A mélységszabályzó beállítása
•Lazítsa meg az oldalsó fogantyút.
•A mélységszabályzó egyenes részét illessze be a fogantyún található lyukon keresztül.
Állítsa a szabályzót a kívánt fúrásmélységre.
Rögzítse a fogót a megfelelő helyzetben.
A porfogó felszerelése
C. ábra
A porfogó akadályozza meg, hogy a mennyezetfúrás közben keletkező nagymennyiségű por a
gép belsejébe jusson.
•Vegye ki a fúrófejet.
Csúsztassa a porfogót a fúrófej nyelére.
Helyezze vissza a porfogóval ellátott fúrófejet a tokmányba.
•A sérült porfogót késedelem nélkül cserélje le.
Üzemmódválasztó kapcsolóK
D. ábra
A 2. oldalon található ábra mutatja a különböző fúrási módozatokhoz szükséges
kapcsolóállásokat.
D1 = ütvefúrás .
D2 = fúrás.
D3 = vésés.
Be-/Kikapcsolás
A fúró indítása a BE/KI gomb megnyomásával történik
A fúró megállításához engedje el a BE/KI gombot.
Tokmánybetéttel ellátott fúró
E. ábra
Acél, fa és műanyag fúrásakor javasolt a gyűrűs fogastokmány és a hengeres szár
alkalmazása.
4. KARBANTARTÁS
A mechanikus alkatrészek karbantartása során ügyeljen arra, hogy a gépet
lekapcsolják a hálózatról.
A Ferm gyártmányú gépek konstrukciójuk alapján kevés karbantartást igényelnek és hosszú
ideig hibamentesen működnek. Rendszeres karbantartással és megfelelő ápolással
biztosíthatja a gép hosszú élettartamát.
H
42 Ferm
4.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεαιωθείτε τι τ µηάνηµα δεν είναι συνδεδεµέν στην πρία κάθε ρά
πυ εκτελύνται εργασίες συντήρησης στα µηανικά µέρη.
Τα µηανήµατα Ferm σεδιάνται έτσι ώστε να λειτυργύν ωρίς πρλήµατα επί
µεγάλ ρνικ διάστηµα,µε ελάιστη συντήρηση. Με τν τακτικ καθαρισµ και τη
σωστή µεταείριση,εασαλίετε µεγάλη διάρκεια λειτυργίας για τ µηάνηµά σας.
Ελαττωµατα
Τ µηάνηµα θα πρέπει να επιθεωρείται τακτικά για τα παρακάτω πιθανά ελαττώµατα
και,εάν είναι απαραίτητ,να επισκευάεται.
Φθρά καλωδίυ
Βλάη διακπτη
Βραυκυκλώµατα
Βλάη σε µετακινύµενα τεµάια
Αντιµετωπιση πρ+ληµατων
ταν τ µηάνηµα
ρίσκεται σε
λειτυργία,
κινητήρας δεν
περιστρέεται.
• κινητήρας παράγει
υπερλικ θρυ και
λειτυργεί σε πλύ
αργ ρυθµ ή δεν
λειτυργεί καθλυ.
∆ιακπή ρεύµατς.
Κακή επαή στην
σκανδάλη
ενεργπίησης/απενε
ργπίησης.
Πλύ αµηλή τάση
ρεύµατς.
Βλάη στν κινητήρα.
Φθαρµένες ψήκτρες.
• κινητήρας έει
υπερρτωθεί,λγω
υπερλικής πίεσης ή
υπερλικύ άθυς
διάτρησης.
Βλάη στν κινητήρα.
Πλύ αµηλή τάση
παρής ρεύµατς.
Φθαρµένες ψήκτρες.
Ελέγτε την παρή
ρεύµατς.
Επισκευάστε ή
αντικαταστήστε τη
διάταη της
σκανδάλης.
•Τ καλώδι
πρέκτασης είναι πλύ
µακρύ ή πλύ ελαρύ.
Αναθέστε την επισκευή
τυ µηανήµατς σε
ειδικ.
Αντικαταστήστε τις
ψήκτρες άνθρακα.
Μειώστε την πίεση ή τ
άθς διάτρησης,
µειώστε την τάση.
Αναθέστε την επισκευή
τυ µηανήµατς σε
ειδικ.
Ρυθµίστε την τάση της
παρής ρεύµατς
Αντικαταστήστε τις
ψήκτρες.
GR
Ferm 41
Αλλαγη και απµακρυνση ε7αρτηµατωη διατρησης
Εικ.B
Πριν αλλά"ετε ε"αρτήµατα διάτρησης εαιωθείτε τι τ ύσµα
κυκλώµατς έει απµακρυνθεί απ την πρία.
Ελέγετε τακτικά τα ε"αρτήµατς διάτρησης.Τα µη κτερά ε"αρτήµατα
διάτρησης πρέπει να τρίνται ή να αντικαθιστώνται.
Λιπάνετε ελαρώς την αιµή τυ εαρτήµατς διάτρησης πριν την εισάγετε στη
µηανή.
•Τπθετήστε την αιµή τυ εαρτήµατς διάτρησης στ άνιγµα τυ κεαλιύ
σύσιγης και στρέψτε έως τυ κλειδωθεί.
•Για να απελευθερώσετε και απµακρύνετε την ακίδα διάτρησης τραήτε πίσω τ
κλάρ τυ σιγκτήρα τρυπανιύ.
Ρυθµιση στπ +αθυς
αλαρώστε τη ειρκίνητη πλευρική λαή.
•Τπθετήστε τ ίσι τµήµα τυ στπ άθυς µέσα απ την πή στη λαή.
Ρυθµίστε τ στπ στ επιθυµητ άθς εαρτήµατς.
Σίτε τη λαή σιτά.
Εγκατασταση αρπαγης σκνης
Εικ.C
 συλλέκτης σκνης εµπδίει µεγάλες πστητες σκνης απ τ τρύπηµα να µπυν
στη µηανή ταν τρυπάτε σε ταάνια.
Απµακρύνετε την ακίδα τρυπανιύ.
Σπρώτε τν συλλέκτη σκνης πάνω απ την αιµή τυ εαρτήµατς τρυπανιύ.
•Τπθετείστε την ακίδα τρυπανιύ µε τν συλλέκτη στ σιγκτήρα τρυπανιύ.
Αντικαθιστάτε πάντα αµέσως ένα θαρµέν συλλέκτη σκνης.
∆ιακπτης επιλγης ειδυς λειτυργιας
Εικ.D
ι σωστές θέσεις λαής διακπτη πυ ρειάνται για κάθε είδς τρυπήµατς,
αίννται στ διάγραµµα στη σελίδα 2.
D1 = διάτρηση συρηλάτησης
D2 = διάτρηση
D3 = λάευµα
Ανιγµα και κλεισιµ διακπτη
Για την εκκίνηση τυ τρυπανιύ: Πατήστε τ διακπτη On/Off
Για τ σταµάτηµα τυ τρυπανιύ: Ελευθερώστε τ διακπτη On/Off
Τρυπηµα µε τν ανταπτρα κλαρυ Τρυπηµατς
Εικ.Ε
ταν τρυπάτε ατσάλι,ύλ και πλαστικ, συστήνυµε να ρησιµπιείτε τν
δακτυλιειδή σιγκτήρα µε γρανάια και τν κυλινδρικ άνα.
GR
08 Ferm
Meghibásodások
A készüléket rendszeresen meg kell vizsgálni a következő lehetséges meghibásodások
feltárásához és szükség esetén javítani kell.
•Kábelsérülés
•Kapcsoló meghibásodás
•Rövidzárlat
Mozgó alkatrészek hibája
Hibakeresés
A szénkefék cseréje
Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki.
Rendszeresen ellenőrizze, nem koptak vagy szakadtak-e el a kefék.
Bekapcsolt állapotban a
motor nem forog.
•A motor túlságosan
hangos, csak lassan vagy
egyáltalán nem forog.
Az áttétel túlmelegszik.
•A motor hevesen
szikrázik.
Hiba az áramellátásban.
•Érintkezési hiba a
kétállású kapcsolóban.
•A hálózati feszültség
túlságosan alacsony.
•A motor hibás.
•A szénkefék
elhasználódtak.
•A motor a túlzott nyomás
vagy fúrási mélység miatt
túlterelt.
•A motor hibás.
•A hálózati feszültség
túlságosan alacsony.
•A szénkefék
elhasználódtak.
•A készülék túlterhelt vagy
tompa a fúrófej
Nem elegendő feszültség
Vizsgálja meg a
szénkefék állapotát.
Ellenőrizze az
áramellátást.
•Javítsa meg vagy cserélje
a kioldót.
•A hosszabbító túl hosszú
vagy vékony.
•A készüléket
szakemberrel javítassa
meg.
Cserélje a szénkeféket.
Csökkentse a nyomást
vagy a fúrási mélységet,
csökkentse a
teljesítményt.
•A készüléket
szakemberrel javítassa
meg.
Állítsa be a hálózati
feszültséget.
Cserélje a szénkeféket.
Csökkentse a terhelést
vagy fenje meg a
fúrófejet.
Állítsa be a hálózati
feszültséget.
H
Ferm 09
•A kopott keféket minden esetben cserélje le.
•Mindig tartsa a keféket tisztán és szennyeződésmentesen.
•A szénkefék vizsgálatához vagy cseréjéhez először egy csavarhúzóval távolítsa el a fedőt.
•Vegye ki és szükség esetén cserélje le a szénkeféket.
Rögzítse eredeti helyzetében a szénkefék fedőjét.
Tisztítás
A gépházat rendszeresen meg kell tisztítani puha törlőruhával, lehetőség szerint használat
után minden egyes alkalommal. Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások nincsenek-e eltömődve
porral és piszokkal. Szappanos vízzel benedvesített puha törlőruhával távolítsa el a felületen
maradt szennyeződést. Ne használjon oldószereket, pl. benzint, alkoholt vagy ammóniás
tisztítószereket stb. Az ilyen vegyszerek károsítják a műanyag elemeket.
Kenés
Rendszeresen kenje a fúrókalapács tengelyét.
Meghibásodások
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen
erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része
újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
H
40 Ferm
Επιθεωρήστε την επιάνεια πυ πρκειται να διανιτεί για κρυές ηλεκτρικές
καλωδιώσεις,σωλήνες αερίυ ή άλλα εµπδια (για παράδειγµα, ρησιµπιώντας
έναν ανινευτή µετάλλων).
Ελέγτε τα εής:
Αντιστιεί η τάση τυ µηανήµατς στην τάση της κεντρικής παρής
ρεύµατς;
Είναι σε καλή κατάσταση τα καλώδια ρεύµατς,µνωσης και τα ύσµατα: είναι
γερά,στερεωµένα καλά και ωρίς θρές;
Είναι σταθερή η σύνδεση µε την πρία ρεύµατς;
•Υπάρυν ενδεί"εις µη υσιλγικής λειτυργίας ή υπερθέρµανσης τυ
δραπάνυ ή υπερλικής δηµιυργίας σπινθήρων;
Σε περίπτωση πυ θα εµανιστεί κάπι απ τα πρλήµατα πυ αναέρνται
παραπάνω,διακψτε αµέσως τη λειτυργία τυ µηανήµατς και αναθέστε
την επισκευή τυ σε ειδικ.
Ασ9αλεια κατα τη :ρηση ηλεκτρικυ ρευµατς
Βεαιωθείτε τι η τάση τρδσίας αντιστιεί στην τάση πυ
αναγράεται στην πινακίδα στιείων τυ µηανήµατς.
Τ µηάνηµα διαθέτει διπλή µνωση,συµατή µε τ πρτυπ EN50144,
επµένως δεν απαιτείται γείωση.
Αντικατάσταση καλωδίων ή +υσµάτων ρεύµατς
Να απρρίπτετε αµέσως παλιά καλώδια και ύσµατα εσν έυν αντικατασταθεί.
Είναι επικίνδυν να συνδέετε αλαρά καλώδια στην πρία ρεύµατς.
ρήση καλωδίων πρέκτασης
Να ρησιµπιείτε απκλειστικά τα εγκεκριµένα καλώδια πρέκτασης,κατάλληλα για
την ισύ τυ συγκεκριµένυ µηανήµατς.Τ ελάιστ πάς πυρήνα είναι 1,5 mm
2
.
ταν ρησιµπιείτε καλώδι πρέκτασης µε µηανισµ περιέλιης,να ετυλίγετε
πάνττε πλήρως τ καλώδι.
3.ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ
Η λειτυργία τυ τρυπανιύ απαιτεί αµηλή πίεση ειριστή. Κάπια
υπερλή στην πίεση µπρεί να δηµιυργήσει στν κινητήρα άσκπη
υπερρτωση.
ειρκινητη πλευρικη λα+η
Η ειρκίνητη πλευρική λαή µπρεί να περιστραεί σε πιαδήπτε πλευρά της
µηανής για να εασαλίει ασαλή και άνετη λειτυργία και για αριστερειρες και
δειειρες ειριστές.
αλαρώστε τη λαή περιστρέντας αντίθετα απ τυς δείκτες τυ ρλγιύ.
Περιστρέψτε τη λαή στην επιθυµητή θέση.
Σίτε τη λαή δυνατά.
GR
Ferm 39
Πληρ9ριες για τ πρϊν
Εικ.A
1. Περιστρικς ραίνας επιλγής
2. ∆ιακπτης On-Off
3. Κυρίως λαή
4. Βραίνας επιλγής σταµατήµατς
επικρυστήρα
5. Καπάκι ψήκτρας άνθρακα
6. Ηλεκτρικ καλώδι
7. Βηθητική λαή
8. Εργαλεί µέτρησης άθυς
9. Καπάκι σκνης
10. Τρυπάνι
11. Θήκη κλειδώµατς
2.∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Σε αυτές τις δηγίες ρήσης,ρησιµπιύνται τα εής σύµλα:
∆ιαάστε πρσεκτικά τις δηγίες
CE Συµµρωση µε τα εαρµστέα Ευρωπαϊκά πρτυπα ασαλείας
Μηανή Κλάσης II – διπλή µνωση – δεν απαιτείται γειωµένς
ρευµατλήπτης
Επισηµαίνει τν κίνδυν πρκλησης σωµατικών λαών,θανάτυ ή λάης
στ µηάνηµα σε περίπτωση µη τήρησης των δηγιών πυ αναγράνται σε
αυτ τ εγειρίδι.
Επισηµαίνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη"ίας.
Βγάλτε αµέσως τ ις απ την πρία σε περίπτωση πυ υπστεί λάη τ
καλώδι ρεύµατς και κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης
Φράτε γυαλιά ασαλείας και ωτασπίδες
Ελαττωµατικά και / ή απρριµµένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείµενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
Ειδικες δηγιες για την ασ9αλεια
Για τη ρηση αυτυ τυ µηανηµατς:
GR
10 Ferm
CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi
szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak
EN50144-1, EN50144-2-6, EN50144-2-6, EN50155-2-6, EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3
összhangban az alábbi előírásokkal.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
01-11-2005-tól
ZWOLLE, HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle • Hollandia
H
Ferm 11
ROTAČNĺ PŘĺKLEPOVÁ VRTAČKA
Čísla v následujícím textu se vztahují k obrázkům na stranē 2 - 3.
Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod. Přesvědčete se, že víte, jak
stroj funguje a jak jej správně ovládat. Údržbu stroje provádějte v souladu s
instrukcemi a ujistěte se, že stroj funguje správně. Tento manuál a přiloženou
dokumentaci uložte v blízkosti stroje.
Použití
Ferm FBH-850K je určen na vrtání děr do materiálů jako je kámen, beton a podobné materiály.
S vhodnými vrtáky můžete stroj použít i na vrtání děr do dřeva nebo kovu. Stroj může být v
kombinaci s vhodnými dláty použit jako demoliční kladivo. Všechna ostatní použití jsou
výslovně vyloučena.
Zkontrolujte, nebyl-li stroj nebo příslušenství během transportu poškozen.
Obsah
1. Popis stroje
2. Bezpečnostní opatření
3. Obsluha
4. Údržba
1. POPIS STROJE
Te chnická specifikace
Informace o výrobku
Obr. A
1. Otočná volicí páčka
2. Vypínač
3. Hlavní rukojeť
Napětí 230 V
Frekvence 50 Hz
Jmenovitý výkon 850 W
Rotační rychlost, bez zátěže 750/min
Frekvence rázů 2920/min
Max. průměr vrtáku
Beton Ø 28 mm
Ocel Ø 13 / 16 mm
Dřevo Ø 40 mm
Hmotnost 5.4 kg
Lpa (Hladina zvukového tlaku) 88.0 dB(A)
Lwa (Hladina akustického výkonu) 101.0 dB(A)
Hodnota vibrací 9.0 m/s
2
CZ
38 Ferm
ΠΕΡΙΣΤΡΦΙΚ ∆ΡΑΠΑΝ ΜΕ ΣΦΥΡΙ
ι αριθµι στ παρακατω κειµεν αναερνται στις εικνες της σελιδας 2 - 3.
Πριν ρησιµπιήσετε τ µηάνηµα,διαάστε πρσεκτικά αυτ τ
εγειρίδι.Βεαιωθείτε τι γνωρίετε τν τρπ λειτυργίας και
ειρισµύ τυ µηανήµατς.Να συντηρείτε τ µηάνηµα σύµωνα µε τις
δηγίες και να εαιωθείτε τι λειτυργεί σωστά.Να υλάτε αυτ τ
εγειρίδι,καθώς και τ υλικ τεκµηρίωσης πυ συνδεύει τ µηάνηµα,
κντά στ µηάνηµα.
ρηση για την πια πρρι7εται
Τ Ferm FBH-850K πρρίεται για τη διάτρηση πών σε υλικά πως πέτρα, τσιµέντ
και παρµια υλικά.Με τα κατάλληλα εαρτήµατα διάτρησης η µηανή µπρεί επίσης
να ρησιµπιηθεί για τ τρύπηµα πών σε ύλ ή µέταλλ.Η µηανή µπρεί να
ρησιµπιηθεί σαν επικρυστήρας κατεδάισης σε συνδυασµ µε τα κατάλληλα
κπίδια.∆εν επιτρέπεται ρητώς η ρήση για άλλυς σκπύς.
Ελέγτε τη µηανή και τα εαρτήµατα για θρά λγω µεταράς.
Περιε:µενα
1. Πληρρίες µηανήµατς
2. δηγιες για την ασάλεια
3. Λειτυργια
4. Συντήρηση
1.ΠΛΗΡΦΡΙΕΣ ΜΗΑΝΗΜΑΤΣ
Τε:νικές πρδιαγρα9ές
Τάση 230 V
Συντητα 50 Hz
νµαστική τιµή ισύς 850 W
Ταύτητα περιστρής, ωρίς ρτί 750/λεπτ
Ρυθµς κρύσης 2920/λεπτ
Μέγιστη διάµετρς µύτης
Για τσιµέντ Ø 28 mm
Για άλυα Ø 13 mm / 16 mm
Γι α ύλ Ø 40 mm
Βάρς 5.4 kg
Lpa (στάθµη πίεσης ήυ) 88.0 dB(A)
Lwa (στάθµη ισύς ήυ) 101.0 dB(A)
Τιµή κραδασµών 9.0 m/s
2
GR
Ferm 37
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Гарантия
Для ознакомления с условиями гарантии, прочитайте гарантийный талон на обороте
этой инструкции по эксплуатации.
CE
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
(RU)
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие
удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам
EN50144-1,EN50144-2-6,EN50144-2-6,EN50155-2-6,EN55014-1,EN55014-2,
EN61000-3-2,EN61000-3-3
согласно следующим предписаниям:
98/37/EEC,73/23/EEC,89/336/EEC,2000/14/EEC
01-11-2005
ZWOLLE NL
В. Капмхоф
Отдел контроля качества
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Нидерланды
RU
12 Ferm
4. Volicí páčka na zastavení příklepu
5. Uzávěr uhlíkového kartáče
6. Elektrický kabel
7. Pomocná rukojeť
8. Hloubkoměr
9. Prachový kryt
10. Vrták
11.Blokovací objímka
2. BEZPEČNOSTNĺ OPATŘENĺ
V tomto návodu k obsluze se používají následující symboly:
Pečlivě si přečtěte pokyny
Vsouladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských
směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku.
Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě
nedodržení pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Vyjměte zástrčku ze sítě
Noste bezpečnostní brýle a ušní ochranu
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Zvláštní bezpečnostní opatření
Pro použití tohoto mechanického nástroje:
•Prozkoumejte, nejsou-li pod povrchem, kde budete vrtat, skryté elektrické kabely,
plynové potrubí nebo jiné překážky (použijte např. detektor kovů).
•Zkontrolujte následující body:
Odpovídá napětí přístroje elektrickému napětí sítě?
Jsou napájecí kabely, izolace a zástrčka v dobrém stavu: neporušené, neuvolněné a
nepoškozené?
Je kabel dobře a pevně připojený do elektrické zásuvky?
•Nevykazuje vrtačka znaky neobvyklého chodu, přehřívání nebo nadměrného jiskření?
CZ
Ferm 13
•Pokud se vyskytne kterýkoliv z výše uvedených problémů, okamžitě přestaňte stroj
používat a nechejte jej opravit u odborníka.
Elektrická bezpečnost
Vždy zkontrolujte, že napětí sítě je stejné jako napětí na výkonovém štítku stroje.
Stroj je dvojnásobně izolovaný v souladu s EN50144; proto není potřebné
uzemnění.
Výměna napájecích kabelů nebo zástrček
Staré kabely a zástrčky po výměně okamžitě zahoďte. Je nebezpečné vložit uvolněnou
zástrčku do elektrické zásuvky.
Použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro jmenovitý výkon
stroje. Minimální velikost vodiče je 1,5 mm
2
. Pokud používáte prodlužovací kabel na cívce,
vždy odviňte celý kabel.
3. OBSLUHA
Příklepové vrtání vyžaduje slabý tlak obsluhy. Nadměrný tlak může způsobit
zbytečné přetížení motoru.
Ruční boční úchytka
Ruční boční úchytku můžete otočit na obě strany stroje tak, aby byl zajištěn bezpečný a
pohodlný provoz pro praváky i leváky.
•Úchytku uvolněte otočením proti směru hodinových ručiček.
Otočte úchytku do požadované polohy.
•Úchytku pevně zatáhněte.
Výměna a odstranění vrtáku
Obr.B
Před výměnou vrtáku zkontrolujte, že zástrčka není v elektrické zásuvce.
Vrtáky pravidelně kontrolujte. Tupé vrtáky musíte naostřit nebo vyměnit
•Před vložením vrtáku do stroje jemně namažte hřídel vrtáku.
Umístěte hřídel vrtáku do otvoru sklíčidla vrtáku a otáčejte jej, dokud nezaklapne.
Chcete-li vrták uvolnit a vyjmout, stáhněte objímku sklíčidla směrem dozadu.
CZ
36 Ferm
Замена угольных щеток
Для проверки состояния или замены угольных щёток следует отверткой вывинтить
крышку щётки, вынуть угольную щётку и заменить её при необходимости.
Завинтить крышку на место.
Менять следует одновременно обе угольных щётки.
Требуется регулярно проверять щётки на предмет их износа.
Сильно сносившиеся щётки следует всегда заменять на новые.
Щётки должны всегда быть чистыми, не допускается присутствие посторонних
материалов и предметов.
Oчистка
Регулярно, желательно после каждого использования, вытирайте корпус инструмента
мягкой тряпкой. Убедитесь, что в вентиляционных отверстиях нет пыли и грязи.
Устраните очень стойкую грязь с помощью мягкой тряпки, смоченной в мыльной воде.
Не применяйте никаких растворителей, таких как керосин, спирт, аммиак и т.п.
Подобные химические вещества пагубно влияют на синтетические детали.
Смазка
Станок не нуждается в дополнительной смазке.
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
последней странице руководства.
Защита окружающей среды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.
Двигатель издает
избыточный шум, а
вращается слишком
медленно или не
вращается вообще.
Перегрев коробки
передач.
Двигатель сильно
искрит.
Слишком низкое
напряжение питания.
Износились угольные
щетки.
Перегружен
инструмент или
затуплено сверло
•Сниженное
напряжение.
Oсмотрите угольные
щетки на износ.
Oтрегулируйте
напряжение питания.
Замените угольные
щетки
Уменьшите нагрузку
или заточите сверло.
Oтрегулируйте
напряжение питания.
RU
Ferm 35
Сверление с использнванием переходника патрона
Рис.E
При сверлении таких материалов, как сталь, древесина и пластмасса, рекомендуется
применять обычный кулачковый патрон (с зубчатым венцом) и переходник патрона.
4. OБСЛУЖИВАНИЕ
Позаботьтесь о том,чтобы инструмент не был подключен к питанию во
время проведения работ по обслуживанию механических деталей.
Инструменты "Ферм" предназначены для продолжительной бесперебойной работы
при минимальном обслуживании. Регулярно протирая и правильно обращаясь с
инструментом, Вы поможете обеспечить его продолжительную эксплуатацию.
Дефекты
Машину надо регулярно осматривать на следующие возможные дефекты, и при
необходимости ремонтировать ее.
Повреждение сетевого шнура
Неисправности выключателя
•Короткое замыкание
Повреждение подвижных частей
Поиск неисправностй
При включении
двигатель не
вращается.
Двигатель издает
избыточный шум, а
вращается слишком
медленно или не
вращается вообще.
Неисправность
питания.
Плохой контакт в
выключателе.
Слишком низкое
напряжение питания.
Поврежденный
двигатель.
Износились угольные
щетки.
Двигатель перегружен
из-за чрезмерного
давления или глубины
сверления.
Поврежденный
двигатель.
Проверьте питание.
Oтремонтируйте или
замените узел
выключателя.
Слишком длинный или
слишком тонкий
удлинитель.
Oтдайте инструмент на
ремонт специалисту.
Замените угольные
щетки
Уменьшите давление
или глубину сверления,
уменьшите мощность.
Oтдайте инструмент на
ремонт специалисту.
RU
14 Ferm
Nastavení hloubkoměru
•Uvolněte ruční boční úchytku.
•Rovnou část hloubkoměru prostrčte přes díru v úchytce.
Zarážku nastavte na požadovanou hloubku vrtáku.
•Úchytku pevně zatáhněte.
Instalace lapače prachu
Obr.C
Lapač prachu zabraňuje tomu, aby se při vrtání do stropu dostalo do stroje větší množství prachu.
Vyjměte vrták.
Nasuňte lapač prachu přes hřídel vrtáku.
Umístěte vrták s lapačem do sklíčidla.
•Poškozený lapač prachu vždy okamžitě vyměňte.
Přepínač režimů
Obr.D
Správné polohy přepínací páčky pro každý režim vrtání jsou zobrazeny v diagramu na straně 2.
D1 = Příklepové vrtání.
D2 = Vrtání.
D3 = Sekání.
Zapnutí/Vypnutí
Začít vrtání: stiskněte vypínač.
Ukončit vrtání: uvolněte vypínač.
Vrtání s adaptérem sklíčidla
Obr.E
i vrtání do oceli, dřeva a plastu doporučujeme použití sklíčidla s ozubeným věncem a
cylindrického hřídele.
4. ÚDRŽBA
Dbejte na to, aby stroj během provádění údržbářských prací na mechanických
částech nebyl zapojen do napájení.
Stroje Ferm jsou navrhnuté pro bezproblémový provoz po dlouhou dobu s minimem údržby.
Pomocí pravidelného čištění a správné péče pomůžete zajistit dlouhou životnost vašeho stroje.
Vady
Stroj je nutné pravidelně kontrolovat, zda se nevyskytly následující vady a v případě potřeby je
třeba je opravit.
•Poškozený kabel
Nefungující vypínač
Zkraty
CZ
Ferm 15
•Poškození pohyblivých částí
Řešení problémů
Výměna uhlíkového kartáče
Oba uhlíkové kartáče měňte zároveň.
•Pravidelně kontrolujte opotřebování.
Opotřebované uhlíkové kartáče vždy vyměňte.
Uhlíkové kartáče vždy udržujte čisté a nezablokované.
•Při kontrole nebo výměně uhlíkového kartáče uvolněte kryt pomocí šroubováku.
Uhlíkový kartáč vyjměte a v případě potřeby jej vyměňte.
Kryt uhlíkového kartáče zatáhněte.
Čištění
Pouzdro stroje pravidelně čistěte měkkým hadrem, nejlépe po každém použití. Přesvědčete
se, že ventilační průduchy jsou bez prachu a nečistot. Velmi odolnou špínu odstraňte měkkým
hadrem navlhčeným v mýdlové vodě. Nepoužívejte žádná rozpouštědla jako benzín, alkohol,
čpavek, atd. Ta kovéto chemikálie poškodí syntetické komponenty.
Když je stroj zapnutý,
motor se netočí.
Motor vydává nadměrný
hluk a točí se pomaly
nebo vůbec.
•Přehřátí v převodovce.
Značné jiskření z motoru.
•Chyba v napájení.
Špatný kontakt ve
spoušti.
•Příliš nízké napětí v síti.
•Poškozený motor.
Opotřebené uhlíkové
kartáče.
Motor přetížený kvůli
nadměrnému tlaku nebo
hloubce vrtu.
•Poškozený motor.
•Příliš nízké napájecí
napětí.
Opotřebené uhlíkové
kartáče.
•Přetížení stroje nebo tupý
vrták
Snížené napětí.
•Zkontrolujte uhlíkové
kartáče, zda nejsou
opotřebené.
•Zkontrolujte napájení.
Opravte nebo vyměňte
sestavu spouště.
•Prodlužovací kabel je
příliš dlouhý nebo příliš
tenký.
Stroj nechejte opravit u
odborníka.
Vyměňte uhlíkové
kartáče.
Snižte tlak nebo hloubku
vrtu, snižte sílu.
Stroj nechejte opravit u
odborníka.
Upravte napájecí napětí.
Vyměňte uhlíkové
kartáče.
Snižte zatížení nebo
naostřete vrták.
Upravte napájecí napětí.
CZ
34 Ferm
Замена и демонтаж свёрл и насадок
Рис.B
Перед заменой свёрл,буров и насадок убедитесь в том,что инструмент
отключен от источника питания.
Регулярно проверяйте состояние сверла.Затупившиеся сверла следует
затачивать или заменять на новые.
Хвостовик сверла требуется слегка смазать перед установкой его в зажимной
патрон.
Хвостовик сверла помещается в отверстие зажимного патрона, после чего патрон
затягивается вращением.
Для освобождения и выемки сверла требуется оттянуть назад манжету зажимного
патрона.
Регулировка ограничителя глубины
Отвинтить боковую рукоятку.
Через отверстие в рукоятке вставить прямую часть ограничителя сверления.
Выставить ограничитель на требуемую глубину сверления.
Крепко затянуть рукоятку.
Монтаж пылеуловителя
Рис.C
Пылеуловитель предназначен для защиты от попадания внутрь машины большого
количества пыли, образующейся при сверлении потолка.
Вынуть сверло из зажимного патрона.
Насадить пылеуловитель на хвостовик сверла.
Установить сверло с пылеуловителем в патрон.
Поврежденный пылеуловитель подлежит немедленной замене.
Пердключатель режимов работы
Рис.D
На рисунке на странице 2 указаны положения тумблеров-переключателей для
каждого из имеющихся режимов работы инструмента.
D1 = Cверление с ударом
D2 = Cверление
D3 = Ударный
Включение/Включение инструмента
Для включения перфоратора нажать и удерживать кнопку выключателя ВКЛ/ВЫКЛ.
Для выключения - отпустить кнопку выключателя ВКЛ/ВЫКЛ.
RU
Ferm 33
Проверьте следующее:
Соответствует ли напряжение установки напряжению питания?
•В хорошем ли состоянии шнуры питания,изоляция и розетка:надежны ли,не
плохо ли закреплены и не повреждены ли они?
Хороший ли контакт в розетке питания?
Не выявляет ли перфоратор признаков ненормальной работы,перегрева или
образования излишних искр?
При возникновении какой-либо из перечисленных выше проблем,немедленно
прекратите использование инструмента и отдайте его специалисту на ремонт.
Электрическая безопасность
Всегда проверяйте,соответствует ли напряжение питания значению,
указанному на паспортной табличке инструмента.
Инструмент имеет двойную изоляцию,соответствующую EN50144;поэтому
заземление не требуется.
Замена шнуров питания и вилок
Немедленно избавляйтесь от старых шнуров и вилок сразу после их замены. Плохо
закрепленный шнур питания опасно вставлять в сетевую розетку.
Использование удлинителей
Всегда используйте только проверенные удлинители, соответствующие номинальной
мощности инструмента. Минимальное сечение жил - 1,5 мм
2
. При использовании
катушечного удлинителя всегда разматывайте катушку полностью.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Работа электрическим перфоратором не требует большого усилия от
оператора.Чрезмерное давление на инструмент приводит к ненужной
перегрузке его электродвигателя.
Вспомогательная боковая рукоятка
Боковую рукоятку можно поворачивать в любую сторону относительно самой машины
для обеспечения удобства оператора и безопасности при работе как с левой, так и с
правой руки.
•Вращением против часовой стрелки ослабить рукоятку.
Повернуть и установить рукоятку в требуемое положение.
Крепко затянуть рукоятку.
RU
16 Ferm
Mazání
Pravidelně mažte hřídel příklepové vrtačky.
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.
Životní prostředí
ístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu
z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Záruka
Záruční podmínky najdete v záručním listu za tímto návodem k použití.
CE PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ)
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a
normovanými dokumenty.
EN50144-1, EN50144-2-6, EN50144-2-6, EN50155-2-6, EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu se směrnicemi.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
Dne 01-11-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez
předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
CZ
Ferm 17
ROTACIJSKI UDARNI VRTALNIK
Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 3.
Pred uporabo stroja pozorno preberite vsebino priročnika. Spoznajte lastnosti
stroja, kako le-ta deluje, in kako z njim delati. Stroj vzdržujte v skladu z navodili in se
vedno znova prepričajte, da stroj pravilno deluje. Priročnik in ostalo dokumentacijo
hranite skupaj s strojem.
Področje uporabe
Orodje Ferm FBH-850K je izdelano za vrtanje izvrtin v materiale, kot so opeka, beton in
podobni materiali. Orodje tudi lahko uporabljate kot kladivo v kombinaciji s priloženimi dleti
SDS za obdelovanje hladnih kovin. Stroj ni primeren za uporabo v nobene druge namene.
Stroj in dodatke pred prvo uporabo preglejte in se prepričajte, da med transportom ni prišlo do
poškodb.
Vsebina
1. Informacije o napravi
2. Varnostna navodila
3. Obratovanje
4. Vzdrževanje
1. INFORMACIJE O NAPRAVI
Tehnične specifikacije
O izdelku
Slika A
1. Stikalo za regulacijo vrtljajev
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Glavni ročaj
Napetost 230 V
Frekvenca 50 Hz
Imenska moč 850 W
Vrtilna hitrost, prosti tek 750/min
Udarna moč 2920/min
Največji premer svedra
Beton Ø 28 mm
Jeklo Ø 13 / 16 mm
Les Ø 40 mm
Teža 5.4 kg
Lpa (zvočni tlak) 88.0 dB(A)
Lwa (zvočna moč) 101.0 dB(A)
Vibracija 9.0 m/s
2
SL
32 Ferm
Информация об изделии
Рис.А
1. Переключатель режимов с блокировкой вращения
2. Переключатель «Вкл./ Выкл.»
3. Основная рукоятка
4. Переключатель с блокировкой ударного режима
5. Крышка угольной щетки
6. Сетевой шнур
7. Дополнительная регулируемая рукоятка
8. Ограничитель глубины сверления
9. Пылезащитная крышка
10. Сверло
11. Запорная муфта
2. РУКOВOДСТВO ПO БЕЗOПАСНOСТИ
В данном руководстве оператора используются следующие символы:
Внимательно читайте инструкции
В соответствии с основными применяемыми нормами европейских
директив
Станок II класса – Двойная изоляция – Вилка с заземлением не требуется.
Риск повреждения инструмента и/или травм,смерти в случае
несоблюдения инструкций данного руководства
Вероятность поражения электрическим током
В случае повреждения провода немедленно выньте вилку из источника
электропитания;отключайте вилку от источника электропитания и во
время проведения техобслуживания
Надевайте средства защиты органов слуха и зрения
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Oсобые указания по безопасности
При использобнии этого механизиробаииого интрумента:
Исследуйте подлежащую сверлению поверхность на скрытую электрическую проводку,
газовые трубы и прочие препятствия (например, с помощью металлоискателя).
RU
Ferm 31
ВРАЩАТЕЛЬНЫЙ КOЛOНКOВЫЙ ПЕРФOРАТOР
Цифры,приведенные ниже в тексте,относятся к рисункам на стр.2 - 3.
Перед использованием инструмента внимательно прочтите данное
руководство.Убедитесь,что знаете,как работает инструмент и как с ним
работать.Oбслуживайте инструмент согласно данному руководству и
обеспечивайте его правильное функционирование.Храните данное
руководство и прочую прилагаемую документацию вместе с инструментом.
Использование по назначению
Электроприводной ручной перфоратор Ferm модели FBH-850K предназначен для
сверления отверстий в таких материалах, как камень, бетон и им подобных. При
использовании сверл соответствующего типа также возможно сверление в древесине
и металле. Машина может также применяться в качестве перфоратора-отбойника в
комбинации со специальными насадками-зубилами. Применение данного инструмента
для какой-либо иной цели категорически исключается!
Проверьте машину и ее комплектующие на предмет транспортных повреждений.
Содржание
1. Информация о машине
2. Руководство по безопасности
3. Эксплуатация
4. Обслуживание
1. ИНФОРМАЦИЯ О МАШИНЕ
Те хнические характеристики
Напряжение 230 В
Частота 50 Гц
Потребляемая мощность 850 Вт
Скорость вращения без нагрузки 0 – 900 об/мин
Частота ударов 2920/мин
Макс. диаметр сверла
Бетон Ø 28 мм
Сталь Ø 13 / 16 мм
Дерево Ø 40 мм
Масса 5.4 кг
Lpa (уровень звукового давления) 88.0 дБ(A)
Lwa (уровень звуковой мощности) 101.0 дБ(A)
Уровень вибрации 9.0 м/с
2
RU
18 Ferm
4. Stikalo za preklop obratovanja vrtanje/ udarjanje
5. Pokrov motornih ščetk
6. Priključni kabel
7. P omožni ročaj
8. Globinsko merilo
9. Protiprašni obroč
10. Sveder
11. Vpenjalna tulka
2. VARNOSTNA NAVODILA
V priročniku za uporabnika so uporabljeni naslednji simboli:
Natančno preberite navodila
V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in evropskimi direktivami
Naprava II. razreda – dvojna izolacija – Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo.
Označuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih škod na napravi in predmetih
zaradi neupoštevanja navodil, ki so zajeta v tem priročniku.
Označuje nevarnost električnega udara.
Vtikač izvlecite iz vtičnice na zidu
Uporabljajte zaščitna očala in zaščito za sluh
Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za
reciklažo tovrstnega materiala.
Posebna varnostna navodila
Uporaba strojnega orodja:
•Preglejte površino, ki jo nameravate obdelovati in locirajte skrito električno napeljavo,
plinske cevi in ostale ovire (na primer, uporabite detektor za odkrivanje kovin).
•Preverite naslednje:
Ali napetost naprave ustreza omrežni napetosti?
Ali so priključna vrvica, izolacija in vtič v dobrem stanju: nepoškodovani, nerazmajani
oz. niso defektni?
Ali je povezava v vtičnici omrežne napetosti pravilna in trdna?
SL
Ferm 19
Ali vrtalnik kaže znake nenormalnega obratovanja, pregrevanja oz. pretiranega
iskrenja?
Če pride do katere koli zgoraj omenjene težave, nemudoma prenehajte z delom in stroj
odnesite v popravilo na pooblaščeni servis.
Električna varnost
Vedno preverite, ali je omrežna napetost enaka napetosti označeni na ploščici s
tehničnimi podatki o stroju.
Stroj je dvojno izoliran v skladu z EN50144. Stroja ni treba dodatno ozemljiti.
Menjava priključnih vrvic in vtičev
Priključne vrvice in vtiče, ki ste jih zamenjali z novimi, nemudoma zavrzite. Povezati vtič
zrahljane priključne vrvice z vtičnico omrežne napetosti je zelo nevarno.
Uporaba podaljškov
Uporabljajte le preverjene podaljške z oznako, ki ustreza tehničnim podatkom na ploščici
stroja. Najmanjša debelina jedra je 1,5 mm
2
. Če uporabljate podaljšek na motku, vodnik vedno
odvijte do konca.
3. OBRATOVANJE
Delo z udarnim vrtalnikom ne zahteva visoke stopnje pritiska s strani uporabnika.
Preveč pritiska na orodje lahko vodi do nepotrebnega pregrevanja motorja in
zgorevanja gnanega orodja.
Pomožni ročaj
Pomožni ročaj lahko zavrtite za 360° okoli vrtalne glave. Na ta način je uporaba varna in
udobna tako za uporabnike levičarje kot uporabnike desničarje.
Ročaj vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca in ga sprostite.
Ročaj nastavite na želen položaj.
Ročaj zategnite v nov položaj.
Zamenjati in odstraniti svedre za vrtanje
Slika B
Pred menjavo svedrov odstranite vtič iz stenske vtičnice.
Svdre med uporabo redno pregledujte. Tope svedre nabrusite oz. zamenjajte.
SL
30 Ferm
CE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI (PL)
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z
następującymi standardami i normami:
EN50144-1, EN50144-2-6, EN50144-2-6, EN50155-2-6, EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3
w zgodności z przepisami.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
dnia 01-11-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Dział Jakości
Jednym z założeń polityki firmy jest ciągłe ulepszanie produktów. Dlatego firma zastrzega
sobie prawo do zmiany specyfikacji produktów bez uprzedniego powiadomienia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holandia
PL
Ferm 29
Wymiana szczotek węęglowych
Obie szczotki powinny być wymieniane równocześnie.
Należy systematycznie sprawdzać, czy szczotki nie są zużyte lub uszkodzone.
•Zawsze wymieniać zużyte szczotki.
Dbać, aby szczotki były zawsze czyste i nic nie zakłócało ich prawidłowego działania.
Otworzyć urządzenie, aby sprawdzić/wymienić szczotki.
•W razie konieczności wyjąć i wymienić szczotki.
•Ponownie zamontować uchwyt.
Czyszczenie
Obudowa urządzenia powinna być systematycznie czyszczona przy użyciu miękkiej szmatki -
najlepiej po każdym użyciu. Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są wolne od pyłu i
brudu. Najpoważniejsze zabrudzenia mogą być usuwane za pomocą miękkiej szmatki
nasączonej wodą z mydłem. Nie należy używać jakichkolwiek rozpuszczalników, takich jak
benzyna, alkohol, amoniak itp. Tego typu środki chemiczne mogą uszkodzić elementy z
tworzyw sztucznych.
Awarie
W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem
serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu
niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą b
zamawiane.
Ochrona środowiska
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym
opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego
przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania.
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi
być utylizowane w odpowiedni sposób.
Gwarancja
Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji przedstawionymi na karcie gwarancyjnej
znajdującej się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
•Przegrzanie skrzynki
przekładniowej.
Intensywne iskrzenie z
silnika.
•Przeciążenie urządzenia
lub stępione wiertło
Zmniejszone napięcie.
Sprawdzić, czy szczotki
nie są zużyte.
Zmniejszyć obciążenie
lub naostrzyć wiertło.
•Dostosować napięcie
zasilania.
PL
20 Ferm
•Preden sveder vstavite v vpenjalno glavo, naoljite gred svedra.
Blokirni rokavček potisnite proti zadnji strani in vstavite sveder v odprtino vpenjalne
glave. Prepričajte se, da se je utor v svedru pravilno usedel v glavo. Sveder vrtite dokler se
ne zaskoči na mesto. Sprostite blokirni rokavček.
Blokirni rokavček potisnite in držite v smeri proti zadnji strani in tako sprostite sveder.
Nastavitev merilnika globine izvrtin
Ročaj vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca in ga sprostite.
•Ravnilo merilnika globine vstavite skozi luknjo v pomožnem ročaju.
•Ravnilo potisnite na želeno globino.
Ročaj zategnite v nov položaj.
Montaža protiprašnega obroča
Slika C
Protiprašni obroč preprečuje, da bi večja količina prahu, ki nastane pri udarjanju/vrtanju v
strop, zašla v sam stroj.
Odstranite sveder
•Protiprašni obroč poveznite preko stebla svedra
•Sveder skupaj s protiprašnim obročem potisnite v vpenjalno glavo
Če se protiprašni obroč poškoduje, ga takoj zamenjajte
Izbiralno stikalo
Slika D
Pravilne položaje izbiralnega stikala za vsako funkcijo stroja posebej si lahko ogledate v tabeli
na strani 2.
D1 = Rotacijski udarni vrtalnik
D2 = Vrtanje
D3 = Udarno kladivo/dleto
Preklop On/Off
•Pritisnite na prožilec in zaženite vrtalnik.
Spustite prožilec in ustavite vrtanje.
Uporaba vpenjalne glave s prilagojevalom za vrtanje
Slika E
Če želite vrtati v jeklo, les in umetne mase, priporočamo, da uporabite nastavljivo vpenjalno
glavo in cilindrične svedre za vrtanje.
4. VZDRŽEVANJE
Pred vzdrževalnimi deli na mehanskih delih preverite, ali ste izklopili stroj iz omrežne
napetosti.
Stroji Ferm so izdelani za dolgo dobo brezhibnega obratovanja ob minimalnem vzdrževanju. Z
rednim čiščenjem in prvilno nego bo vaš stroj dolgo in zadovoljivo deloval.
SL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm HDM1005 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch