Weber Gourmet BBQ System 178901 Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o grilovacej panvici Gourmet BBQ System 178901. Táto liatinová panvica je určená na použitie na grile Weber a umožňuje vám pripravovať rôzne jedlá, od mäsa až po zeleninu, s rovnomerne rozloženým teplom. Pred prvým použitím ju umyte jemným saponátom a dôkladne osušte. Po použití ju nechajte vychladnúť a umyte teplou vodou s mydlom.

Nižšie nájdete stručné informácie o grilovacej panvici Gourmet BBQ System 178901. Táto liatinová panvica je určená na použitie na grile Weber a umožňuje vám pripravovať rôzne jedlá, od mäsa až po zeleninu, s rovnomerne rozloženým teplom. Pred prvým použitím ju umyte jemným saponátom a dôkladne osušte. Po použití ju nechajte vychladnúť a umyte teplou vodou s mydlom.

178901
02/19/15
Griddle
Plancha de hierro fundido
Plancha
Geflügelhalter
Kanateline
Kyllingpanne med holder
Kyllingeholder
Kycklinghållare
Gevogeltehouder
Supporto di cottura per pollame
Suporte para assar frangos
Piekarnik do mięsa drobiowego
Гриль для запекания птицы
Stojan na drůbež
Hydinový pekáč
Szárnyasforgató
Suport pentru carne de pasăre
Posoda za pečenje perutnine
Pekač za perad
Kanaröster
Putnu gaļas cepšanas ierīce
Paukštienos skrudintuvas
2
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)(A)
(E)
Follow all DANGER, WARNING, and CAUTION statements provided in your Weber
®
Grill
Owner’s Guide.
Obedezca todas las frases de PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN que se dan en la
Guía del propietario de su barbacoa Weber
®
.
Failure to follow these DANGER, WARNING, and CAUTION statements may result in serious
bodily injury or death, or may result in a fire or an explosion causing damage to property.
The griddle can break if dropped. Contact Weber
®
customer service if the griddle is damaged or unusable.
Use and Care
Prior to first use: Hand wash new griddle with mild washing-up liquid. Dry thoroughly with a soft cloth or
paper towel.
After use: Wait until the griddle is cool. Soak in water to remove stubborn particles and then hand wash with
warm soapy water. Rinse and dry completely. Nylon or soft abrasive pads/brushes may be used. Store inside
in a cool, dry location.
NOTE: Metallic pads/brushes and harsh abrasive soaps can damage the porcelain-enamel finish.
NOTE: Do not strike metal objects against the griddle. Gouging or scraping with sharp metal utensils can cause
damage to the porcelain-enamel surface.
No obedecer estas frases de PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN podría traer como
consecuencia lesiones corporales graves o la muerte u ocasionar un incendio o explosión que
causara daños a la propiedad.
La plancha puede romperse si se cae. Contacte con el servicio de atención al cliente de Weber
®
si la plancha
está dañada o inservible.
Uso y cuidado
Antes del primer uso: lave a mano la plancha nueva con un jabón neutro para vajillas. Séquela bien con un
trapo suave o una servilleta de papel.
Después del uso: espere hasta que la plancha se enfríe. Remoje en agua para remover los restos adheridos
y luego lave a mano con agua tibia y jabón. Enjuague y seque completamente. Se pueden usar cepillos/
estropajos de nailon u otro material abrasivo suave. Guárdela en un lugar seco y fresco.
NOTA: los cepillos/estropajos metálicos y detergentes abrasivos fuertes pueden causar daños al acabado
esmaltado de porcelana.
NOTA: no golpee la plancha con objetos de metal. La superficie esmaltada con porcelana también puede dañarse
si se raspa o raya con utensilios de metal penetrantes.
m WARNING: Do not use cooking oil of any kind or
quantity in the griddle. Instead, lightly oil food prior to
placing in heated griddle.
m WARNING: Do not remove the griddle until it is cool.
m ADVERTENCIA: no use ningún tipo ni cantidad de aceite de
cocina en la plancha. En vez de ello, engrase ligeramente
los alimentos antes de colocarlos en la plancha caliente.
m ADVERTENCIA: no retire la plancha antes de que se enfríe.
ADVERTENCIA:
Superficie
caliente.
WARNING:
Hot surface.
WWW.WEBER.COM
®
3
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)
(A)
(E)
• Place griddle in the Gourmet BBQ System
cooking grate (A).
Wire or rod cooking grates: Allow griddle tabs to rest between the rods of the
cooking grates (B).
Porcelain-enamelled, cast-iron cooking grates: Allow griddle tabs to rest into the
grooves of the porcelain-enameled, cast-iron cooking grates (C).
• Preheat grill on with all burners set to medium heat until temperature reaches 400
°
F
(204
°
C). This will take approximately 10-15 minutes (D).
• Lightly oil your food before placing in the griddle.
• Evenly distribute food over griddle surface; avoid clustering food (E).
• Do not remove the griddle until it is cool. Use care when lifting the griddle out of the
grill to avoid spilling any remaining food or liquid.
• Coloque la plancha en la parrilla de cocción del Gourmet BBQ System
(A).
Parrillas de cocción de alambres o varillas:permita que las pestañas de la plancha
descansen entre las varillas de las parrillas de cocción (B).
Parrillas de cocción de hierro fundido con superficie esmaltada:permita que las
pestañas de la plancha descansen entre las ranuras de las parrillas de cocción de
hierro fundido con superficie esmaltada (C).
• Precaliente la barbacoa con todos los quemadores ajustados a temperatura media
hasta que la temperatura alcance 204
°
C. Esto tomará aproximadamente de 10 a 15
minutos (D).
• Engrase ligeramente los alimentos antes de colocarlos en la plancha.
• Distribuya los alimentos uniformemente sobre la superficie de la plancha; evite
apilarlos (E).
• No retire la plancha antes de que se enfríe. Tenga cuidado al levantar la plancha de la
barbacoa para evitar derramar cualquier alimento o líquido remanente.
4
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)(A)
(E)
Suivre toutes les déclarations DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION indiquées dans la
notice d'utilisation du barbecue Weber
®
.
Bitte alle Warnhinweise der Warnstufen „GEFAHR“, „WARNUNG“ und „VORSICHT“ in der
Betriebsanleitung für den Weber
®
Grill befolgen.
Le non-respect de ces déclarations DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION peut causer de
graves blessures corporelles voire la mort, ou peut causer un incendie ou une explosion pouvant
endommager la propriété.
La plancha peut se casser en cas de chute. Contacter le service client Weber
®
si la plancha est endommagée ou
inutilisable.
Utilisation et entretien
Avant la première utilisation: Laver soigneusement et à la main la nouvelle plancha avec un liquide vaisselle
doux. Sécher soigneusement avec un chiffon doux ou du papier absorbant.
Après utilisation: Attendre que la plancha refroidisse. La faire tremper dans l'eau pour retirer les particules
attachées puis la laver à la main avec de l'eau chaude savonneuse. Rincer et bien sécher. Des tampons/brosses
en nylon ou en abrasif doux peuvent être utilisés. La ranger dans un endroit sec et frais.
REMARQUE: Les tampons/brosses métalliques ou les savons très abrasifs peuvent endommager la finition en
porcelaine émaillée.
REMARQUE: Ne pas frapper avec des objets métalliques contre la plancha. Rayer ou gratter avec des ustensiles
métalliques pointus peut endommager la surface en porcelaine émaillée.
Das Nichtbefolgen dieser Warnhinweise der Warnstufen „GEFAHR“, „WARNUNG“ und „VORSICHT“
kann zu schwerwiegenden Personenschäden oder zum Tod führen und Feuer oder Explosionen
verursachen, die Sachschäden zur Folge haben können.
Die Grillplatte kann zerbrechen, wenn sie fallengelassen wird. Bitte den Kundenservice von Weber
®
kontaktieren, falls die Grillplatte beschädigt ist oder nicht mehr verwendet werden kann.
Gebrauch und Pflege
Vor dem ersten Gebrauch: Die neue Grillplatte mit mildem Spülmittel von Hand reinigen. Gründlich mit weichem
Stoff oder einem Küchentuch abtrocknen.
Nach dem Gebrauch: Warten, bis die Grillplatte abgekühlt ist. Vor dem Waschen in Wasser einweichen, um
verkrustete Stücke leichter entfernen zu können, anschließend von Hand mit warmem Seifenwasser reinigen.
Abspülen und gründlich abtrocknen. Es können Scheuerschwämme aus Nylon oder weichem Material
verwendet werden. An einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
HINWEIS: Metallschwämme/-bürsten und raue Scheuermittel können die porzellanemaillierte Oberfläche
beschädigen.
HINWEIS: Metallgegenstände nicht gegen die Grillplatte schlagen. Durch Abschaben oder Abkratzen mit
Metallgegenständen kann die porzellanemaillierte Oberfläche beschädigt werden.
m AVERTISSEMENT: N'utiliser aucune sorte d'huile de cuisson sur
la plancha. Il est préférable de huiler les aliments avant de les
placer sur la plancha chaude.
m AVERTISSEMENT: Ne pas retirer la plancha avant qu'elle ne soit
froide.
m WARNUNG: Verwenden Sie kein Speiseöl auf der Grillplatte, auch
nicht in geringen Mengen. Bestreichen Sie stattdessen das Essen
mit etwas Öl, bevor Sie es auf die heiße Grillplatte legen.
m WARNUNG: Die Grillplatte erst entfernen, nachdem sie abgekühlt ist.
AVERTISSEMENT:
Surface chaude.
WARNUNG:
Heiße Oberfläche.
WWW.WEBER.COM
®
5
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)
(A)
(E)
• Placer la plancha dans la grille de cuisson Gourmet BBQ System
(A).
Grilles de cuisson à tige: Laisser les languettes de la plancha se placer entre les tiges
des grilles de cuisson (B).
Grilles de cuisson en fonte émaillée: Laisser les languettes de la plancha se placer
dans les rainures des grilles de cuisson en fonte émaillée (C).
• Préchauffer le barbecue avec tous les brûleurs sur chaleur moyenne jusqu'à ce que la
température atteigne 204
°
C. Cela prendra environ 10 à 15minutes (D).
• Huiler légèrement les aliments avant de les placer sur la plancha.
• Placer de manière uniforme les aliments sur la surface de la plancha. Éviter de regrouper
les aliments (E).
• Ne pas retirer la plancha avant qu'elle ne soit froide. Faire attention en levant la plancha
hors du barbecue pour éviter de renverser les aliments ou liquides restants.
• Grillplatte in den Gourmet BBQ System
Grillrost (A) einsetzen.
Grillroste aus Draht oder Stangen: Die Grillplatten-Nasen zwischen den Stangen des
Grillrosts einrasten lassen (B).
Porzellanemaillierte Gusseisengrillroste: Die Grillplatten-Nasen in die Kerben des
porzellanemaillierten Gusseisengrillrosts einrasten lassen (C).
• Den Grill vorheizen und dabei alle Brenner auf mittlere Hitze einstellen, bis eine
Temperatur von 204
°
C erreicht ist. Dies dauert ungefähr 10–15 Minuten (D).
• Die Grillspeisen leicht einölen, bevor Sie sie auf die Grillplatte legen.
• Die Grillspeisen gleichmäßig auf der Grillplatte verteilen; Grillspeisen nicht aneinander
häufen (E).
• Die Grillplatte erst entfernen, nachdem sie abgekühlt ist. Die Grillplatte äußerst vorsichtig
aus dem Grill heben, um Lebensmittel- oder Flüssigkeitsreste nicht zu verschütten.
AVERTISSEMENT:
Surface chaude.
6
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)(A)
(E)
Noudata kaikkia Weber
®
-grillin käyttöohjeessa esitettyjä VAARA-, VAROITUS- ja
HUOMIO-tekstejä.
Følg alle utsagn merket FARE, ADVARSEL eller FORSIKTIG i bruksanvisningen til din
Weber
®
Grill.
Näiden VAARA-, VAROITUS- ja HUOMIO-ilmoitusten laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan
ruumiinvamman tai kuoleman sekä tulipalon tai räjähdyksen seurauksena aineellista vahinkoa.
Parila voi rikkoutua pudotessaan. Jos parila on vahingoittunut tai käyttökelvoton, ota yhteyttä Weber
®
-
asiakaspalveluun.
Käyttö ja hoito
Ennen ensimmäistä käyttöä: Pese parila perusteellisesti käsin käyttämällä mietoa asianpesuainetta. Kuivaa
huolellisesti pehmeällä kankaalla tai paperipyyhkeellä.
Käytön jälkeen: Odota, kunnes parila on jäähtynyt. Liuota vedessä pinttyneiden tahrojen irrottamiseksi ja
pese sen jälkeen käsin lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa kokonaisuudessaan. Voit käyttää
nailonkangasta tai pehmeää hankaussientä/-harjaa. Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa.
HUOMAA: Metallisienet/-harjat tai voimakkaasti hankaavat saippuat voivat vahingoittaa posliini-emalipintoja.
HUOMAA: Älä iske parilaa metalliesineillä. Terävien metallikeittovälineiden aiheuttamat iskut ja naarmut voivat
vahingoittaa posliini-emalipintaa.
Hvis disse utsagnene merket FARE, ADVARSEL og FORSIKTIG ikke følges, kan det føre til
alvorlig personskade eller død. Det kan også føre til brann eller eksplosjon og resultere i
materielle skader.
Stekeplaten kan gå i stykker hvis den faller ned. Kontakt Weber
®
kundestøtte hvis stekeplaten er skadet
eller ikke kan brukes.
Bruk og vedlikehold
Før førstegangs bruk: Vask den nye stekeplaten for hånd med mildt oppvaskmiddel. Tørk godt med myk klut
eller tørkepapir.
Etter bruk: Vent til stekeplaten er kald. Legg den i bløt for å fjerne vanskelige rester før den håndvaskes i
varmt såpevann. Skyll og tørk godt. Myke skrubber og børster og skrubber og børster av nylon kan brukes.
Oppbevar den deretter innendørs på en kjølig og tørr plass.
MERK: Skrubber eller børster av metall eller sterk, slipende såpe kan skade porselensemaljen.
MERK: Ikke slå metallgjenstander mot stekeplaten. Hakking eller skraping med metallredskaper kan ødelegge
emaljebelegget.
m VAROITUS: Älä käytä minkäänlaista ruokaöljyä missään
määrin parilassa. Sen sijaan sivele ruoka kevyesti öljyllä
ennen asettamista kuumennetulle parilalle.
m VAROITUS: Älä poista parilaa, ennen kuin se on jäähtynyt.
m ADVARSEL: Ikke bruk matolje av noe slag eller
mengde på stekeplaten. Pensle isteden maten med litt
olje før den plasseres på den oppvarmede stekeplaten.
m ADVARSEL: Ikke fjern stekeplaten før den er avkjølt.
VAROITUS:
Kuuma pinta.
ADVARSEL:
Overflaten er
varm.
WWW.WEBER.COM
®
7
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)
(A)
(E)
• Sijoita parila Gourmet BBQ System
-grilliritilään (A).
Lanka- tai tankogrilliritilät: Anna parilan kielekkeiden asettua grilliritilän tankojen
väliin (B).
Posliini-emaliset valurautagrilliritilät: Anna parilan kielekkeiden asettua posliini-
emalisen valurautagrilliritilän tankojen väliin (C).
• Esikuumenna grilli kaikilla poltinsarjoilla keskisuurella teholla, kunnes lämpötila on
204
°
C . Tämä kestää noin 10−15 minuuttia (D).
• Öljyä ruoka kevyesti ennen asettamista parilalle.
• Sijoittele ruoka tasaisesti parilalle; vältä ruoan kasaantumista (E).
• Älä poista parilaa, ennen kuin se on jäähtynyt. Ole varovainen nostaessasi parilaa
grillistä, jotta vältä ruoan jäänteiden tai nesteen valumisen tai roiskumisen.
• Plasser stekeplaten på grillristen (A) til Gourmet BBQ System
.
Wiregrillrister: Pass på at stekeplatens tagger fester seg mellom stengene til
grillristen (B).
Porselensemaljerte grillrister i støpejern: Pass på at taggene til stekeplaten fester
seg i rillene til den porselensemaljerte støpejernsristen (C).
• Forvarm grillen med alle brennerne satt til medium varme til temperaturen når
204
°
C. Dette vil ta omtrent 10–15 minutter (D).
• Pensle maten med litt olje før du plasserer den på stekeplaten.
• Fordele maten jevnt utover stekeplatens overfalte; unngå at maten klumper seg
sammen (E).
• Ikke fjern stekeplaten før den er avkjølt. Vær forsiktig når du løfter stekeplaten ut av
grillen for å unngå søl av eventuell gjenværende mat eller væske.
8
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)(A)
(E)
Følg alle udsagn om FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG, der findes i brugervejledningen
til din Weber
®
Grill.
Följ alla meddelanden om FARA, VARNING och FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD i din Weber
®
ägarhandbok.
Tilsidesættelse af disse udsagn: FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG, kan resultere i alvorlig
personskade eller død, eller kan resultere i brand eller en eksplosion der kan forårsage
skade på ejendom.
En stegepande kan gå i stykker hvis den tabes. Kontakt Weber
®
kundeservice, hvis en stegepande bliver
beskadiget eller ubrugelig.
Brug og pleje
Før første brug: En ny stegepande skal håndvaskes med mildt opvaskemiddel. Tør grundigt med en blød klud
eller et stykke køkkenrulle.
Efter brug: Vent indtil stegepanden er afkølet. Sæt den i blød i vand for at fjerne genstridige partikler
og håndvask derefter med varmt sæbevand. Skyl og tør helt. Nylon eller let slibende klude/børster kan
anvendes. Opbevar indendørs på et køligt, tørt sted.
BEMÆRK: Metalliske klude/børster eller skrap slibende sæber kan beskadige overfladen af porcelænsemaljen.
BEMÆRK: Undgå at slå metalgenstande mod stegepanden. Udhuling eller skraben med skarpe metalredskaber
kan forårsage skade på emaljeoverfladen.
Om du inte följer dessa meddelanden om FARA, VARNING och FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD kan
detta leda till allvarliga kroppsskador eller dödsfall, eller till en brand eller explosion som
orsakar skador på egendom.
Stekplattan kan gå sönder om du tappar den. Kontakta Webers
®
kundtjänst om stekplattan är skadad eller
inte går att använda.
Användning och underhåll
Innan du använder stekplattan för första gången: Handdiska den nya stekplattan med ett milt diskmedel.
Torka den noga med en mjuk trasa eller pappershandduk.
Efter användning: Vänta tills stekplattan har svalnat. Blötlägg i vatten före handdisk för att få bort fastbränd
smuts och diska sedan med diskmedel och varmt vatten. Skölj och torka. Nylonborstar eller mjuka
tvättsvampar kan användas vid rengöring. Förvara stekplattan på en sval och torr plats.
OBS! Metallborstar eller kraftiga rengöringsmedel kan skada den emaljerade porslinsytan.
OBS! Dra inte metallföremål mot stekplattan. Att skrapa med vassa metallredskap kan skada den
porslinsemaljerade ytan.
m ADVARSEL: Brug ikke madolie af nogen art eller mængde
i stegepanden. Oliér i stedet maden let, før den placeres i
den opvarmede stegepande.
m ADVARSEL: Fjern ikke stegepanden inden den er afkølet.
m VARNING: Använd inte matolja av något slag på
stekplattan. Olja istället in maten innan den placeras på
den uppvärmda stekplattan.
m VARNING: Ta inte bort stekplattan förrän den har svalnat.
ADVARSEL:
Varm overflade.
VARNING:
Varm yta.
WWW.WEBER.COM
®
9
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)
(A)
(E)
• Placer stegepanden på Gourmet BBQ System
grillristen (A).
Grillrist af tråd eller stænger: Lad stegepandens tappe låse sig fast mellem
stængerne på grillristene (B).
Porcelænsemaljerede, grillriste af støbejern: Lad stegepandens tappe hvile sig
med rillerne på den porcelænsemaljerede grillrist af støbejern (C).
• Forvarm grillen med alle brændere sat til medium varme, indtil temperaturen når
204
°
C . Det vil tage cirka 10-15 minutter (D).
• Oliér din mad en smule før du placerer den på stegepanden.
• Distribuer fødevarerne jævnt over stegepandens overflade; undgå at maden hober sig
op på et sted (E).
• Fjern ikke stegepanden inden den er afkølet. Vær forsigtig når du løfter stegepanden
ud af grillen for at undgå at spilde resterende mad eller væske.
• Placera stekplattan i Gourmet BBQ Systems
grillgaller (A).
Grillgaller med stänger: Se till så att stekplattan sitter fast mellan stängerna på
grillgallret (B).
Porslinsemaljerade grillgaller i gjutjärn: Se till så att stekplattans flikar sitter fast
i det porslinsemaljerade grillgallret (C).
• Förvärm grillen genom att ställa in alla brännarna på medelvärme tills grillen uppnår
en temperatur på 204
°
C. Detta tar ungefär 10-15 minuter (D).
• Olja in maten innan du placerar den på stekplattan.
• Sprid ut maten på stekplattan. Undvika att lägga maten i högar (E).
• Ta inte bort stekplattan förrän den har svalnat. Var försiktig när du lyfter bort
stekplattan från grillen så att du inte spiller någon mat eller vätska.
10
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)(A)
(E)
Volg alle informatie en instructies bij GEVAAR, WAARSCHUWING en LET OP in de
gebruikershandleiding van uw Weber
®
barbecue.
Seguire tutte le indicazioni di PERICOLO, AVVISO e ATTENZIONE fornite con il manuale
d’uso del grill Weber
®
.
Het niet opvolgen van deze informatie en instructies bij GEVAAR, WAARSCHUWING en LET
OP kan resulteren in ernstig letsel of de dood, of kan resulteren in brand of een explosie, wat
leidt tot schade aan eigendom.
De bakplaat kan breken als men deze laat vallen. Neem contact op met de klantenservice van Weber
®
als de
bakplaat beschadigd of onbruikbaar is.
Gebruik en onderhoud
Vóór het eerste gebruik: Was de nieuwe bakplaat met de hand af met een mild afwasmiddel. Droog goed af
met een zachte doek of keukenpapier.
Na gebruik: Wacht tot de bakplaat is afgekoeld. Week de bakplaat in water om vastzittend vuil te verwijderen
en was vervolgens met de hand af in een warm sopje. Afspoelen en goed afdrogen. Hier mag een nylon of
zacht schurend sponsje of borsteltje voor worden gebruikt. Berg op een koele, droge plek op.
OPMERKING: Metalen sponsjes/borsteltjes of sterk schurende zepen kunnen de emaillen afwerking beschadigen.
OPMERKING: Sla niet met metalen voorwerpen tegen de bakplaat. In het geëmailleerde oppervlak prikken of er
overheen schrapen met scherp metalen keukengerei kan het geëmailleerde oppervlak beschadigen.
La mancata osservanza di queste frasi di PERICOLO, AVVISO e ATTENZIONE può causare lesioni gravi
al corpo o la morte, o può provocare un incendio o un’esplosione causando danni alle proprietà.
La piastra si può rompere se viene fatta cadere. In caso di danni alla piastra contattare l’assistenza clienti Weber
®
.
Utilizzo e manutenzione
Prima del primo utilizzo: Lavare a mano la piastra nuova con un detersivo per piatti non aggressivo.
Asciugare bene con un panno morbido o della carta da cucina.
Dopo l’uso: Attendere che la piastra si raffreddi. Lasciare a mollo in acqua per rimuovere i residui più ostinati
e lavare con acqua saponata calda. Sciacquare e asciugare completamente.
È possibile utilizzare spugnette/spazzole abrasive morbide o di nylon. Conservare al coperto in un luogo
fresco e asciutto.
NOTA: Spugnette/spazzole metalliche o detergenti abrasivi possono danneggiare la finitura in smalto porcellanato.
NOTA: Non colpire la piastra con oggetti metallici. Scalfire o graffiare la superficie con utensili di metallo taglienti
può danneggiare lo smalto porcellanato.
m WAARSCHUWING: Gebruik geen enkele soort of
hoeveelheid kookolie op de bakplaat. Doe in plaats
daarvan een beetje olie op het voedselproduct voordat u
dit op de hete bakplaat legt.
m WAARSCHUWING: Verwijder de bakplaat niet voor deze is afgekoeld.
m AVVERTENZA: Non utilizzare alcun tipo o alcuna quantità
di olii alimentari sulla piastra. Ungere leggermente gli
alimenti prima di posizionarli sulla piastra riscaldata.
m AVVERTENZA: Non rimuovere la piastra, aspettare che si raffreddi.
WAARSCHUWING:
Heet oppervlak.
AVVISO:
superficie calda.
WWW.WEBER.COM
®
11
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)
(A)
(E)
• Leg de bakplaat in het Gourmet BBQ System
grillrooster (A).
Grillroosters met draden of balkjes: Laat de nokjes van de bakplaat vergrendelen
tussen de balkjes van de grillroosters (B).
Geëmailleerde, gietijzeren grillroosters: Laat de nokjes van de bakplaat rusten in
de groeven van de geëmailleerde, gietijzeren grillroosters (C).
• Verwarm de barbecue voor met alle branders ingesteld op matig hoge temperatuur
tot de temperatuur 204
°
C heeft bereikt. Dit duurt ongeveer 10-15 minuten (D).
• Bestrijk de etenswaren licht met olie voordat u het op de bakplaat legt.
• Verdeel voedingsmiddelen evenredig over het oppervlak van de bakplaat; leg niet alles
op één plek (E).
• Verwijder de bakplaat niet voor deze is afgekoeld. Wees voorzichtig bij het optillen
van de bakplaat uit de barbecue om het morsen van etensresten of vloeistoffen te
voorkomen.
• Posizionare la piastra nella griglia di cottura Gourmet BBQ System
(A).
Griglie di cottura di ferro: Inserire le linguette della piastra tra le aste della griglia
di cottura (B).
Griglie di cottura di ghisa con rivestimento di smalto porcellanato. Inserire
le linguette della piastra nelle scanalature della griglia di cottura di ghisa con
rivestimento di smalto porcellanato (C).
• Preriscaldare la griglia con tutti i bruciatori a temperatura media fino a raggiungere
una temperatura di 400
°
F . Impiegherà circa 10-15 minuti (D).
• Oliare leggermente le pietanze prima di metterle sulla piastra.
• Distribuire il cibo in maniera uniforme sulla superficie della piastra; evitare di
ammassare il cibo (E).
• Non rimuovere la piastra, aspettare che si raffreddi. Sollevare la piastra dal grill con
attenzione per evitare di far cadere il cibo o i liquidi residui.
12
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)(A)
(E)
Observe todas as mensagens de PERIGO, AVISO e CUIDADO apresentadas no seu Guia de
Utilizador Weber
®
.
Należy stosować się do wszystkich wskazówek iuwag bezpieczeństwa zawartych
wInstrukcji użytkowania grilli Weber
®
.
O incumprimento destas mensagens de PERIGO, AVISO e CUIDADO pode provocar lesões corporais
graves ou morte, ou pode causar incêndios ou explosões que ocasionem danos materiais.
A grelha pode partir-se se cair. Contacte o serviço ao cliente da Weber
®
se a grelha estiver danificada ou inutilizável.
Utilização e Cuidados
Antes da primeira utilização: Lave a nova grelha à mão com um detergente para a louça suave. Seque bem
com um pano suave ou com papel de cozinha.
Depois de utilizar: Espere que a grelha arrefeça. Mergulhe em água para eliminar partículas resistentes e
depois lave à mão com água morna com sabão. Enxague e seque completamente. Pode utilizar escovas/
esfregões abrasivos ou de nylon. Guarde num local fresco e seco.
NOTA: Escovas/esfregões metálicos e detergentes fortes e abrasivos podem danificar o acabamento em
porcelana esmaltada.
NOTA: Não toque com objetos metálicos na grelha. A utilização de escopros ou utensílios de metal afiados
podem danificar a superfície esmaltada.
Nieprzestrzeganie informacji NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE iPRZESTROGA może
być przyczyną pożaru lub wybuchu idoprowadzić do poważnych obrażeń ciała, śmierci oraz
uszkodzenia mienia.
Wprzypadku upadku płyta do smażenia może pęknąć. Jeśli płyta do smażenia zostanie uszkodzona lub stanie
się niezdatna do użytku, należy się skontaktować zdziałem obsługi klienta firmy Weber
®
.
Obsługa idbałość
Przed pierwszym użyciem: Umyć ręcznie płytę do smażenia delikatnym płynem do ręcznego mycia naczyń.
Wytrzeć do sucha miękką szmatką lub ręcznikiem papierowym.
Po użyciu: Poczekać, aż płyta do smażenia ostygnie. Zamoczyć wwodzie, aby usunąć trudne zabrudzenia,
anastępnie umyć ręcznie wciepłej wodzie zmydłem. Spłukać iwysuszyć. Można stosować nylonowe szczotki
albo miękkie myjki ścierne. Odłożyć wchłodne isuche miejsce.
UWAGA: Nie stosować metalowych szczotek/myjek ani agresywnych środków ściernych, gdyż mogą uszkodzić
emalię porcelanową.
UWAGA: Nie uderzać wpłytę do smażenia metalowymi przedmiotami. Skrobanie irysowanie ostrymi metalowymi
narzędziami może uszkodzić wykończenie zemalii porcelanowej.
m AVISO: Não utilize óleo alimentar de qualquer tipo ou
quantidade na grelha. Em vez disso, passe o óleo ou outra
gordura pelos alimentos antes de os colocar na grelha aquecida.
m AVISO: Retire a grelha apenas quando arrefecer.
m OSTRZEŻENIE: Na płycie do smażenia nie wolno stosować
oleju spożywczego żadnego typu ani wżadnej ilości. Żywność
należy natłuścić delikatnie olejem przed umieszczeniem na
rozgrzanej płycie do smażenia.
m OSTRZEŻENIE: Płytę do smażenia zdjąć dopiero po jej ostygnięciu.
AVISO:
Superfície
quente.
OSTRZEŻENIE:
Gorąca
powierzchnia.
WWW.WEBER.COM
®
13
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)
(A)
(E)
• Coloque a grelha na grelha de cozedura do Gourmet BBQ System
(A).
Grelhas de cozedura de fio ou em barra: Permita que as abas da grelha repousem
entre as abas da(s) grelha(s) de cozedura (B).
Grelhas de cozedura de ferro forjado esmaltado: Permita que as abas da grelha
repousem nas ranhuras da(s) grelha(s) de cozedura em porcelana esmaltada (C).
• Aqueça previamente a grelha com todos os queimadores a fogo médio, até a temperatura
atingir 204
°
C (400
°
F). Isto irá demorar aproximadamente 10-15 minutos (D).
• Coloque um pouco de óleo na comida antes de a colocar na grelha.
• Distribua a comida de forma uniforme sobre a superfície da grelha; evite amontoar
comida (E).
Retire a grelha para tostar apenas quando arrefecer. Tenha cuidado ao levantar a grelha do
grelhador, para evitar que caia comida ou líquido.
• Umieścić płytę do smażenia na kracie do pieczenia systemu Gourmet BBQ System
(A).
Prętowe kraty do pieczenia: Włożyć wypustki płyty do smażenia między pręty kraty do
pieczenia (B).
Żeliwne kraty do pieczenia wykończone emalią porcelanową: Włożyć wypustki płyty do
smażenia wrowki żeliwnej kraty do pieczenia wykończonej emalią porcelanową (C).
• Ustawić wszystkie palniki na średnią moc, aby rozgrzać grill do temperatury 204
°
C. Trwa to
średnio 10–15minut (D).
• Przed umieszczeniem żywności na płycie do smażenia delikatnie nasmarować ją olejem.
• Żywność należy rozłożyć równomiernie na powierzchni płyty do smażenia; nie układać całej
żywności wjednym miejscu (E).
ytę do smażenia zdjąć dopiero po jej ostygnięciu. Podczas podnoszenia płyty do smażenia
zgrilla należy zachować ostrożność, aby uniknąć rozlania płynów irozsypania żywności.
OSTRZEŻENIE:
Gorąca
powierzchnia.
14
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)(A)
(E)
Строго выполняйте все требования, изложенные под заголовками ОПАСНОСТЬ,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ОСТОРОЖНО в документе «Руководство пользователя гриля Weber
®
».
Věnujte pozornost veškerým upozorněním na NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍM a HLÁŠENÍM obsaženým v
uživatelské příručce grilu Weber
®
.
Несоблюдение требований, изложенных под заголовками ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
ОСТОРОЖНО, может привести к серьезным телесным повреждениям или летальному исходу, а
также к имущественному ущербу в результате пожара или взрыва.
При падении с высоты сковорода может повредиться. Если сковорода повреждена или вышла из строя,
обратитесь в службу поддержки клиентов Weber
®
.
Использование и уход
Перед первым использованием новой сковороды: тщательно вымойте ее вручную мягким средством для мытья
посуды. Тщательно просушите ее мягкой тканью или бумажным полотенцем.
После использования: подождите, пока сковорода остынет. Поместите сковороду в воду, чтобы смыть
твердые частицы и вымойте ее в теплой воде с моющим средством. Протрите сковороду и высушите ее.
Можно воспользоваться полиамидными мочалками или мягкими абразивными мочалками/щетками. Храните
сковороду в сухом прохладном месте.
ПРИМЕЧАНИЕ. Металлические мочалки/щетки или жесткое абразивное мыло могут повредить эмалированную
поверхность.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не ударяйте металлическими предметами по сковороде. Эмалированную поверхность можно
повредить при очистке металлическими принадлежностями.
Nebudete-li věnovat pozornost upozorněním na NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍM a UPOZORNĚNÍM, může to mít
za následek vážné nebo i smrtelné zranění, případně požár či výbuch s následnými škodami na majetku.
Po pádu se tál může rozbít. Je-li tál poškozený nebo nepoužitelný, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům
společnosti Weber
®
.
Používání a péče
Před prvním použitím: Nový tál ručně umyjte, a to s použitím slabého roztoku na mytí nádobí. Důkladně ji vysušte
měkkým hadříkem nebo papírovým ubrouskem.
Po použití: Počkejte, dokud tál nezchladne. Namočte jej do vody, aby se odmočily připečené částečky, a poté jej ručně
omyjte teplou vodou se saponátem. Opláchněte jej a důkladně osušte. K jejich odstranění lze použít nylonové nebo
měkké kartáče či hadříky. Grilovací mřížku ukládejte na chladné, suché místo.
POZNÁMKA: Nepoužívejte kovové kartáče / hrubá brusná plátna ani agresivní prášky na nádobí, protože by mohly
poškodit porcelánovou vrstvu smaltu.
POZNÁMKA: Předcházejte doteku kovových předmětů s tálem. Škrábání nebo vyřezávání drážek ostrým kovovým
kuchyňským náčiním může mít za následek poškození porcelánové vrstvy smaltu na povrchu.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не наливайте в сковороду никаких
масел для приготовления пищи даже в небольших объемах.
Вместо этого слегка смажьте маслом пищу до ее выкладки
на разогретую сковороду.
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не извлекайте сковороду, пока она не остынет.
m VAROVÁNÍ: Na tálu nepoužívejte stolní olej jakéhokoli druhu a
v jakémkoli množství. Místo toho jídlo zlehka potřete olejem,
než je položíte na rozpálený tál.
m VAROVÁNÍ: Nevyjímejte tál, dokud nezchladne.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Горячая поверхность.
VAROVÁNÍ:
Horký povrch.
WWW.WEBER.COM
®
15
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)
(A)
(E)
• Вставьте сковороду в решетку для подрумянивания пищи Gourmet BBQ System
(A).
Сетчатые решетки для пищи: вставьте выступы сковороды между прутков решетки
для пищи (B).
Эмалированные чугунные решетки для пищи: вставьте выступы сковороды в
специальные выемки на эмалированной чугунной решетке для пищи (C).
• Предварительно прогрейте гриль, установив все горелки на средний нагрев, до
204
°
C. Гриль прогреется примерно за 10–15минут (D).
• Слегка смажьте маслом пищу до ее выкладки на сковороду.
• Равномерно распределите пищу по поверхности сковороды, избегая ее
нагромождения (E).
• Не извлекайте сковороду, пока она не остынет. Осторожно поднимайте сковороду с
гриля, чтобы из нее не выпало содержимое (пища или жидкость).
• Umístěte tál do grilovacího roštu Gourmet BBQ System
(A).
Drátěné (nerezové) grilovací rošty: Úchytky tálu nechte zapadnout mezi dráty
(tyčky) grilovacího roštu (B).
Smaltované litinové grilovací rošty: Úchytky tálu nechte zapadnout do drážek
smaltovaného litinového grilovacího roštu (C).
• Předehřejte gril tak, že všechny hořáky budou nastaveny na střední teplotu. Počkejte,
až teplota dosáhne 204
°
C. To potrvá přibližně 10–15 minut (D).
• Před položením na tál pokrmy zlehka potřete olejem.
• Pokrmy rozložte na povrch tálu rovnoměrně, aby nebyly ve shlucích (E).
• Nevyjímejte tál, dokud nezchladne. Při zvedání tálu z grilu postupujte opatrně, aby
nedošlo k rozlití zbytků pokrmů či tekutin.
16
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)(A)
(E)
Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa RIZÍK, VÝSTRAH a UPOZORNENÍ uvedených vo vašom
návode na používanie grilu Weber
®
.
Kövessen minden, a Weber
®
grillező használati utasításában lévő VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS és
VIGYÁZAT jelöléssel ellátott felhívást.
Nedodržanie pokynov týkajúcich sa RIZÍK, VÝSTRAH a UPOZORNENÍ uvedených v tomto návode na
používanie môže viesť k vážnemu telesnému zraneniu, usmrteniu,
k vzniku požiaru alebo výbuchu a následnému poškodeniu majetku.
Okrúhla liatinová panvica sa môže pri páde rozbiť. V prípade, že sa okrúhla liatinová panvica poškodí alebo ju
nebude možné ďalej používať, kontaktujte Zákaznícky servis Weber
®
.
Použitie a starostlivosť
Pred prvým použitím: Novú okrúhlu liatinovú panvicu ručne umyte jemným saponátom. Dôkladne ju osušte
textilnou alebo papierovou utierkou.
Po použití: Počkajte pokým okrúhla liatinová panvica nevychladne. Pred ručným umývaním ju nechajte odmočiť
vo vode, aby bolo možné odstrániť aj ťažko odstrániteľné nečistoty.
Panvicu opláchnite a vytrite dosucha. Na čistenie môžete použiť nylonovú alebo jemnú drôtenku alebo kefku.
Panvicu skladujte na chladnom a suchom mieste.
POZNÁMKA: Nepoužívajte drôtenky, kovové kefky, ani abrazívne čistiace prostriedky, nakoľko môžu poškodiť
porcelánom-smaltovaný povrch.
POZNÁMKA: O okrúhlu liatinovú panvicu neudierajte kovovými predmetmi. Poškriabanie alebo iné mechanické
poškodenie ostrými kovovými nástrojmi môže mať za následok poškodenie porcelánom smaltovaného povrchu.
A VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS és VIGYÁZAT jelöléssel ellátott felhívások betartásának elmulasztása
súlyos testi sérülést vagy halált eredményezhet, illetve tulajdoni kárt okozó tűzhöz vagy robbanáshoz
vezethet.
A rács eltörhet, ha leejti. Forduljon a Weber
®
ügyfélszolgálatához, ha a rács sérült vagy használhatatlan.
Használat és gondozás
A használatbavételt megelőzően: Mossa meg kézzel az új rácsot enyhe mosogatószeres oldattal. Szárítsa meg
alaposan puha ronggyal vagy papírtörlővel.
Használat után: Várja meg a rács kihűlését. A meleg, szappanos vízzel történő kézi mosás előtt a makacs
szennyeződések eltávolítása érdekében áztassa be vízbe. Öblítse le és szárítsa meg teljesen. Használjon nejlon
és puha, dörzsölő hatású lapokat/keféket. Tárolja zárt térben, hűvös, száraz helyen.
MEGJEGYZÉS: A fémlapok/fém sörtéjű kefék és az erős dörzshatású szappan kárt tehet a porcelánzománc
bevonatban.
MEGJEGYZÉS: Ne üsse meg a rácsot fémtárgyakkal. A porcelánbevonatú felületben az éles fémeszközökkel történő
kaparás, illetve karcolás kárt tehet.
m VÝSTRAHA: Na okrúhlej liatinovej panvici nepoužívajte
žiaden jedlý olej v akomkoľvek množstve. Miesto toho jedlo
pred umiestnením na rozohriatu okrúhlu liatinovú panvicu
zľahka potrite olejom.
m VÝSTRAHA: Okrúhlu liatinovú panvicu nevyberajte pokiaľ nevychladne.
m FIGYELMEZTETÉS: Kerülje a rácson bármilyen minőségű és
mennyiségű sütőolaj használatát. Ehelyett olajozza meg kissé az
ételt, mielőtt az előmelegített rácsra helyezné.
m FIGYELMEZTETÉS: Ne vegye ki a rácsot, amíg ki nem hűl.
VÝSTRAHA:
Povrch je
horúci.
FIGYELMEZTETÉS:
Forró felület.
WWW.WEBER.COM
®
17
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)
(A)
(E)
• Okrúhlu liatinovú panvicu umiestnite na varný rošt Gourmet BBQ System
(A).
Drôtený alebo tyčkový varný rošt: Okrúhlu liatinovú panvicu umiestnite tak, aby
úchyty zapadli medzi tyčky varného roštu (B).
Liatinový varný rošt s porcelánovým smaltom: Okrúhlu liatinovú panvicu umiestnite
tak, aby úchyty zapadli do drážok liatinového varného roštu s porcelánovým
smaltom (C).
• Gril predhrejte všetkými horákmi nastavenými na strednú teplotu pokiaľ nedosiahnete
204
°
C. Môže to trvať približne 10 - 15 minút (D).
• Pokrm jemne potrite olejom a umiestnite na okrúhlu liatinovú panvicu.
• Jedlo rozmiestnite po povrchu okrúhlej liatinovej panvice rovnomerne a vyvarujte sa
jeho nahromadeniu na jednom mieste (E).
• Okrúhlu liatinovú panvicu nevyberajte pokiaľ nevychladne. Pri odstraňovaní okrúhlej
liatinovej panvice postupujte opatrne, aby nevypadli zvyšky jedla a nerozlial sa výpek.
• Helyezze be a rácsot a Gourmet BBQ System
sütőrostélyba (A).
Drótokból, illetve rudakból álló sütőrostély: Eressze le a rács füleit a
sütőrostély(ok) rudai közé (B).
Porcelánbevonatú öntöttvas sütőrostélyok: Eressze le a rács füleit a
porcelánbevonatú öntöttvas sütőrostélyok barázdáiba (C).
• Melegítse elő a grillezőt az égőfejeket közepes hőre állítva, amíg a hőmérséklet eléri
a 204
°
C értéket. Ez nagyjából 10–15 percig tart (D).
• Kenje be kis olajjal az ételt, mielőtt a rácsra helyezné.
• Az ételt egyenletesen ossza el a rács felületén, ne tegye egy csoportba (E).
• Ne vegye ki a rácsot, amíg ki nem hűl. Legyen óvatos, miközben a rácsot kiemeli a
grillezőből, nehogy kifröccsenjen az esetleges maradék étel vagy folyadék.
18
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)(A)
(E)
Respectați toate indicațiile cu privire la PERICOLE, AVERTISMENTE ŞI ATENȚIONĂRI
furnizate în Ghidul utilizatorului pentru grătarul Weber
®
.
Upoštevajte vse NEVARNOSTI, OPOZORILA in SVARILA v navodilih za uporabo vašega
žara Weber
®
.
Nerespectarea PERICOLELOR, AVERTISMENTELOR ŞI ATENȚIONĂRILOR poate provoca
vătămări corporale grave sau deces, incendiu sau explozie, care pot cauza pagube materiale.
Tigaia se poate sparge dacă este scăpată pe jos. Contactați serviciul clienți Weber
®
dacă tigaia este
deteriorată sau nu se poate utiliza.
Utilizare și îngrijire
Înainte de prima utilizare: Spălați manual și temeinic noua tigaie cu detergent de spălat vase slab. Uscați
temeinic cu o lavetă moale sau cu un prosop de hârtie.
După utilizare: Așteptați până când tigaia este rece. Înmuiați în apă pentru a îndepărta particulele prinse și
apoi spălați manual cu apă caldă cu detergent. Clătiți și uscați în totalitate.
Pot fi utilizați bureți/perii ușor abrazivi sau din nailon. Depozitați într-un spațiu uscat și răcoros.
NOTĂ: Nu utilizați bureți/perii metalici sau agenți de curățare abrazivi, finisajul din email porțelanat se poate
deteriora.
NOTĂ: Nu loviți tigaia cu obiecte metalice. Răzuirea sau frecarea suprafeței emailate cu instrumente metalice
ascuțite poate deteriora suprafața emailată cu porțelan.
Neupoštevanje teh NEVARNOSTI, OPOZORIL in SVARIL lahko povzroči hude telesne poškodbe
ali smrt, kakor tudi požar, eksplozijo in materialno škodo.
Če vam plošča pade iz rok, se lahko polomi. Če je plošča poškodovana ali neuporabna, se obrnite na službo
za uporabnike Weber
®
.
Uporaba in nega
Pred prvo uporabo: Novo ploščo ročno operite z blagim detergentom za posodo. Temeljito jo posušite z
mehko krpo ali s papirnatimi brisačami.
Po uporabi: Počakajte, da se plošča ohladi. Trdovratno umazanijo odstranite z namakanjem, nato pa ploščo
ročno operite s toplo milnico. Sperite jo in počakajte, da se posuši. Uporabite lahko najlonske ali mehke
gobice/krpe za drgnjenje. Hranite v hladnem in suhem prostoru.
OPOMBA: Kovinske krpice/gobice ali groba mila lahko poškodujejo emajl.
OPOMBA: Ne udarjajte po plošči s kovinskimi predmeti. Praskanje in vlečenje z ostrimi kovinskimi pripomočki
lahko poškoduje emajlirano površino.
m AVERTISMENT: Nu utilizați ulei de gătit de orice natură sau
cantitate în tigaie. În schimb, înainte de a plasa alimentele
în tigaia încălzită, ungeți-le ușor.
m AVERTISMENT: Nu îndepărtați tigaia decât după ce s-a răcit.
m OPOZORILO: Na plošči ne uporabljajte nobenega jedilnega
olja. Namesto tega hrano rahlo naoljite, preden jo položite
na segreto ploščo.
m OPOZORILO: Plošče ne odstranjujte, dokler se ne ohladi.
AVERTISMENT:
Suprafață
fierbinte.
OPOZORILO:
Vroča površina.
WWW.WEBER.COM
®
19
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)
(A)
(E)
• Așezați tigaia în grilul de prăjire Gourmet BBQ System
(A).
Gril de prăjire din sârmă sau tijă: Permiteți urechilor tigăii să se fixeze între tijele
grilului de prăjire (B).
Griluri de prăjire din fontă emailată cu porțelan: Permiteți urechilor tigăii să se
fixeze între canelurile grilului de prăjire din fontă emailată cu porțelan (C).
• Încălziți grilul cu toate arzătoarele setate pe căldură medie până când temperatura
ajunge la 204
°
C. Acest lucru va dura aproximativ 10-15 minute (D).
• Înainte de a le așeza în tigaie, ungeți ușor alimentele cu ulei.
• Distribuiți alimentele uniform pe suprafața tigăii; evitați înghesuirea alimentelor (E).
• Nu îndepărtați tigaia decât după ce s-a răcit. Fiți atent atunci când ridicați tigaia din
grilul de prăjire pentru a evita scurgerea lichidului sau a alimentelor rămase.
• Ploščo položite v mrežo za pečenje Gourmet BBQ System
(A).
Žičnate in paličaste mreže za pečenje: Nastavki plošče naj se zataknejo med
palicami mrež za pečenje (B).
Emajlirane litoželezne rešetke za pečenje: Nastavki plošče naj se zataknejo v
utorih emajliranih litoželeznih mrež za pečenje (C).
• Z vsemi gorilniki na srednji vročini segrejte žar, da bo temperatura dosegla 204
°
C.
Postopek traja približno 10–15 minut (D).
• Preden položite hrano na ploščo, jo rahlo naoljite.
• Hrano enakomerno porazdelite po plošči in pazite, da se ne bo zbirala v kupčke (E).
• Plošče ne odstranjujte, dokler se ne ohladi. Med dviganjem plošče iz žara bodite
previdni, da ne polijete ali raztresete preostale hrane in tekočine.
20
3
0
0
4
0
0
5
0
0
2
0
0
1
5
0
6
0
0
100
150
200
250
300
(B)
(C)
(D)(A)
(E)
Slijedite sva očitovanja o OPASNOSTI, UPOZORENJU i MJERAMA OPREZA sadržana u
vašem Korisničkom priručniku za roštilj Weber
®
.
Järgige täpselt teavet märgistusega OHT, HOIATUS ja ETTEVAATUST, mis on esitatud
teie Weber
®
-i grilli omaniku kasutusjuhendis.
Oglušenje o ova očitovanja o OPASNOSTI, UPOZORENJU i MJERAMA OPREZA može imati za
posljedicu tešku tjelesnu povredu ili smrt, ili može rezultirati požarom ili
eksplozijom koja oštećuje imovinu.
Plitica se može razbiti ako padne. Kontaktirajte Korisničku podršku tvrtke Weber
®
ako je plitica oštećena ili
neuporabljiva.
Uporaba i održavanje
Prije prve uporabe: Ručno, blagom tekućinom za pranje posuđa operite novu pliticu. Dobro je osušite
mekanom krpom ili papirnatim ubrusom.
Nakon uporabe: Sačekajte da se plitica ohladi. Prije ručnog pranja toplom, sapunastom vodom, potopite
je u vodi da uklonite tvrdokorne čestice. Isperite je i dobro osušite. Možete koristiti najlonske ili mekane
abrazivne jastučiće / četke. Spremite je unutra, na hladno i suho mjesto.
NAPOMENA: Metalni jastučići / četke i grubi abrazivni sapuni mogu oštetiti porculansku glazuru.
NAPOMENA: Nemojte dopustiti da predmeti od metala udaraju o pliticu. Guljenje ili struganje oštrim metalnim
priborom može oštetiti porculansku glazuru.
OHU, HOIATUSE JA ETTEVAATUSE teadete eiramine võib põhjustada rasket kehavigastust või
surma. See võib põhjustada tulekahju või plahvatust ning vara kahjustust.
Kukkumise tulemusel võib pann kahjustuda. Võtke ühendust Weber
®
-i klienditeenindusega, kui pann on
kahjustatud või kasutamiskõlbmatu.
Kasutamine ja hooldus
Enne esmakordset kasutamist: peske uut panni käsitsi maheda nõudepesuvahendiga. Kuivatage hoolikalt
pehme lapi või paberrätikuga.
Pärast kasutamist: oodake kuni pann on jahtunud. Leotage vees kinnistunud jäätmete eemaldamiseks ja
siis peske käsitsi sooja seebiveega. Loputage ja kuivatage täielikult. Võite kasutada nailonist või pehmeid
abrasiivseid nuustikuid/harju. Hoidke jahedas, kuivas kohas.
MÄRKUS: metallist nuustikud/harjad ja abrasiivsed seebid võivad kahjustada portselan- ja emailpinda.
MÄRKUS: Vältige panni kahjustamist metallist köögiriistadega. Teravate metallist köögiriistade kasutamine või
nendega kraapimine võib kahjustada portselan- ja emailpinda.
m UPOZORENJE: Nemojte koristiti u plitici jestivo ulje bilo
koje vrste ili u bilo kojoj količini. Umjesto toga, lagano
nauljite hranu prije nego što je stavite u zagrijanu pliticu.
m UPOZORENJE: Nemojte micati pliticu dok se potpuno ne
ohladi.
m HOIATUS: ärge kasutage pannil mis tahes liiki või kogust
toiduõli. Lihtsalt õlitage toitu veidi enne selle asetamist
kuumale pannile.
m HOIATUS: eemaldage pann alles siis, kui see on jahtunud.
UPOZORENJE:
Vruća površina.
HOIATUS:
Kuum pind.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Weber Gourmet BBQ System 178901 Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o grilovacej panvici Gourmet BBQ System 178901. Táto liatinová panvica je určená na použitie na grile Weber a umožňuje vám pripravovať rôzne jedlá, od mäsa až po zeleninu, s rovnomerne rozloženým teplom. Pred prvým použitím ju umyte jemným saponátom a dôkladne osušte. Po použití ju nechajte vychladnúť a umyte teplou vodou s mydlom.