2D67400WBSH

Climbing Technology 2D67400WBSH Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie od spoločnosti Climbing Technology a som pripravený odpovedať na vaše otázky o zariadeniach. Návod obsahuje informácie o používaní, údržbe, kontrole a životnosti zariadenia. Opýtajte sa ma na čokoľvek!
  • Ako dlho trvá životnosť zariadenia?
    Ako mám zariadenie pravidelne kontrolovať?
    Čo mám robiť, ak sa zariadenie poškodí?
cover
G
=+ S
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 1/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
GENERAL
INSTRUCTIONS
EN General instructions for use.
IT Istruzioni d’uso generali.
FR Instructions générales pour l’utilisation.
DE Allgemeine Gebrauchsanweisungen.
ES Instrucciones generales de uso.
PL Ogólne instrukcje stosowania.
PT Instruções gerais para uso.
SE Allmänna instruktioner för användning.
FI Yleiset käyttöohjeet.
NO Generell bruksanvisning.
DK Generel brugsanvisning.
NL Algemene instructies voor gebruik.
SI Splošna navodila za uporabo.
SK Všeobecné pokyny na použitie.
RO Instrucţiuni generale de utilizare.
CZ Všeobecné pokyny k používání.
TR Genel kullanım talimatları.
HU Általános használati utasítások.
GR Γενικές οδηγίες χρήσης.
RU Общие инструкции по эксплуатации.
EE Üldised kasutusjuhendid.
LV Vispārējā lietošanas pamācība.
LT Bendrosios naudojimo taisyklės.
UA Загальна інструкція із застосування.
BG Общи инструкции за употреба.
HR Opće upute za uporabu.
CN 通用说明.
JP 使用のたの一般的な手順.
drawings
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 2/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
DEVICE IDENTIFICATION SHEET
A) Trademark. B) Manufacturer. Aludesign S.p.A.
Via Torchio 22, 24034
Cisano B.sco (BG) ITALY
C) Product
(type, model, code)
D) User (company, name
and address)
E) Serial number / batch
F) Year of manufacture
G) Purchase date.
H) Date of fi rst use.
I) Expiry date.
L) Reference standards.
A
DEVICE PERIODIC CHECK SHEET
No. O) Date. P) Reason for check Q) Name and signature of the person
responsible for checking. R) Notes (defects found, repairs performed or
other relevant information) S) Check results T) Date of
next check
1 Periodic check
Additional check
Device fi t for use.
Device unfi t for use.
2 Periodic check
Additional check
Device fi t for use.
Device unfi t for use.
3 Periodic check
Additional check
Device fi t for use.
Device unfi t for use.
4 Periodic check
Additional check
Device fi t for use.
Device unfi t for use.
5 Periodic check
Additional check
Device fi t for use.
Device unfi t for use.
6 Periodic check
Additional check
Device fi t for use.
Device unfi t for use.
7 Periodic check
Additional check
Device fi t for use.
Device unfi t for use.
8 Periodic check
Additional check
Device fi t for use.
Device unfi t for use.
9 Periodic check
Additional check
Device fi t for use.
Device unfi t for use.
10 Periodic check
Additional check
Device fi t for use.
Device unfi t for use.
B
C
WARNINGS
C1
C2
C3
OIL
MAX
30°C
+
MAX 30°C NEUTRAL
SOAP
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 3/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
NOTIFIED BODIES
NOTIFIED BODY THAT PERFORMED EU CHECK
M1 APAVE EXPLOITATION FRANCE SAS (NB 0082) 6, rue du Général Audran,
92412 COURBEVOIE cedex - FRANCE
M2 VVUU a.s. (NB 1019) Pikartska 1337/7 716 07, Ostrave, Radvanice - CZECH REPUBLIC
M3 TÜV SÜD Product Service GmbH (NB 0123) Daimlerstraße 11 D-85748 Garching - GERMANY
M4 ANCCP Certifi cation Agency s.r.l. (NB 0302) Via dello Struggino, 6 | I-57121, Livorno (LI) - ITALY
M5 CSI S.p.A. (NB 0497) V.le Lombardia, 20/B | I-20021 Bollate (MI) - ITALY
M6 DOLOMITICERT (NB 2008) Zona Industriale Villanova, 7 | 32013 Longarone (BL) - ITALY
M7 CERTOTTICA (NB 0530) Zona Industriale Villanova, 7 | 32013 Longarone (BL) - ITALY
M8 ITALCERT S.r.l. (NB 0426) V.le Sarca, 336 | 20126 Milano - ITALY
NOTIFIED BODY THAT CONTROLS PRODUCTION
N1 AFNOR CERTIFICATION (NB 0333) 11, rue Francis de Pressensé - 93571 La Plaine Saint-Denis Cedex - FRANCE
N2 STRMTG Service Technique des Remontées Mécaniques et des Transports Guidés (NB 1267)
1461, rue de la Piscine 38400, Saint-Martin-d’Hères - FRANCE
N3 VVUU a.s. (NB 1019) Pikartska 1337/7 716 07, Ostrave, Radvanice - CZECH REPUBLIC
D
E
TRACEABILITY - LEGEND
T1 AAAAAAA T2 Serial No. AAAA
T3 BBBB BBBBBBBBB
T8 MM-YYYY
T9 Aludesign S.p.A. Via Torchio, 22
24034 Cisano B.Sco ITALY T10 by
LEGEND
F1 F2 F3 F4 F5
F6 F7 F8 F9
g
F
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 4/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
ENGLISH
The instructions for use of this device consist of general instructions, specific instruc-
tions and potential additional instructions. All instructions attached to the device
must be read and understood carefully before use.
Attention!
This sheet contains
only the general instructions.
On the website www.climbingtechnology.com you
can find: additional information; other languages and/or the updated versions of
the instructions for use; Declarations of Conformity EU.
1) TRAINING AND PHYSICAL FITNESS.
The activities related to the use of this device are potentially dangerous and its use is
reserved exclusively to competent and trained persons or persons directly supervised
by competent and trained persons. Before using the device, it is essential to: have
received adequate training and instruction and, where required, specific training
for the use of the devices; be familiar with the device; be in perfect psycho-physical
shape.
Attention! Consumption of alcohol or psychotropics, including medication
that may alter perception, balance and concentration, is to be avoided.
2) WARNINGS. Before use:
ensure that all equipment is in perfect operating con-
ditions, that it is appropriate for the intended use and that all the elements and
components are compatible with each other and comply with the rules, regulations
and directives currently in place; check that the system is assembled correctly and
that the various components work without interfering with one another. Before and
during use: check the perfect closure of the lever and the associated locking of any
connectors used.
2.1 - Devices to be used with ropes. Before and during each use:
always verify
the compatibility of the rope/s used: some ropes may be or become more or less
smooth due to different factors (e.g. construction of the sheath; possible surface treat-
ments; inadequate diameter; wet, icy, dry or muddy ropes etc.); check the correct
positioning of the rope/s inside the device; pay attention to potential foreign bodies
that can prevent the correct functioning of the device on the rope/s.
2.2 - Conditions for use.
This equipment is meant to be used in climatic conditions
typically tolerated by human beings (the permitted temperature range is shown on
the specific instructions). Pay attention to the following conditions, since they could
jeopardize the strength of the device: humidity, frost, extreme temperatures, aging,
inadequate storage.
Attention! Do not apply and avoid the contact with the fol-
lowing substances, that could damage the device and compromise its safety:
chemical substances (eg. paint, solvents, adhesives, corrosive substances, rea-
gents, etc.); self-adhesive labels; other potentially harmful products/substances.
Attention! When using textile devices, be careful to the contact with sharp edges
and, when necessary, use protective devices.
2.3 - Responsibilities.
Each individual is responsible for his/her own choices and
actions: anyone who is not capable of assuming this responsibility must not use
these devices under any circumstances. The responsibility of the manufacturer is
limited to manufacturing defects and materials used.
Attention! Do not use a device
for activities exceeding its limitations or for uses that are different to those intend-
ed!
Attention! Being equipped with personal protective devices does not justify
exposing oneself to potentially lethal risks.
Attention! There are many incorrect
or erroneous usage procedures and only the procedures indicated as correct are
allowed: any other possible usage procedure must be considered as forbidden.
2.4 - Materials.
All materials and treatments (unless otherwise specified) are an-
tiallergic and do not cause skin irritation or sensitization.
Legend: 1) Steel. 2)
Stainless steel. 3) Light alloy. 4) PS - Polystyrene. 5) EPS - High density expanded
polystyrene. 6) PP - Polypropylene. 7) PA - Polyamide. 8) PU - Polyurethane. 9) ABS
- Acrylonitrile butadiene styrene. 10) PES - Polyester. 11) PC - Polycarbonate. 12)
PE - Polyethylene. 13) Dyneema / high density polyethylene (HDPE) / Ultra-high-mo-
lecular-weight polyethylene (UHMWPE).
Attention!
The materials listed at point 13
have a low melting temperature (140°C / 284 F°) and a low friction coefficient
(slipperiness).
2.5 - Warnings EN 365.
Such warnings relate only to the devices reporting, in the
specific instructions, the EN 365 standard.
Before each use
: make sure that all the
devices show the correct reference to the standard and that are in perfect working
order; make sure that the maintenance sheets of each device are correctly updat-
ed; make sure you have carefully considered the safest way of access, equipped
yourself properly and provided for a rescue procedure to recover the incapacitated
operator or to deal with any emergency that may arise during work; inform the user
of the existence of the arranged rescue procedure.
During each use
: pay attention
to the dangers that could jeopardize the performance of the device (e.g. twisting or
dragging of lanyards or rescue ropes on sharp edges; chemical reagents; electrical
conductivity; pendulum falls etc.).
For devices intended for use in a fall arrest sys-
tem:
for the operator’s safety it is necessary that the device or anchor point is always
correctly positioned and that the work is carried out so that the risk of falling and the
length of a fall are minimized; before any use, verify the free space required below
the user at the work station so that, in the event of a fall, there is no collision with
the ground or other obstacles on the path of the fall; consider that a body harness
is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system.
3) INSPECTIONS.
Inspections carried out by the user are necessary to ensure that
the device is in an efficient condition, functions correctly and can be used.
Before
and after each use
: verify that the metal and plastic parts, if present, do not show
deformations, sharp edges, abnormal variations in color, corrosion and oxidation;
verify that the metal and plastic parts, if present, do not show cuts, cracks, inci-
sions or signs of wear with a depth greater than 1 mm; verify that the textile parts,
if present, and their stitching do not show cuts, abrasions, fraying, wear, burns,
damage due to exposure to heat or ultraviolet rays, excessive stretching, corrosion
and traces of mold or chemicals, paying attention in checking any hidden areas as
well; verify that the stitching, if present, do not show cut, pulled or loose threads;
verify, feeling with the fingers the whole length of the devices made of rope, that
the inner core does not show cuts, points of emptiness, splits, swelling; verify that
any moving parts (e.g. opening levers, locking cams, etc.) correctly rotate without
jamming and, where provided with a spring, once released slowly automatically
return to their position; verify that there is no dirt, particularly near any gap (e.g.
sand, deposits of material).
4) DEVICES FOR PERSONAL USE.
Each device, beside exceptions, is to be con-
sidered for strictly personal use and, where necessary, it must be prescribed that it
is delivered individually to the user. In case of use by a second user, carry out an
inspection of the device before and after use and, where required, note the details
on the appropriate sheet.
Attention!
Never use a device if you do not know the
related complete life path or if it is provided without the correct documentation
(instructions for use, any inspection sheet, etc.).
5) MARKING.
The indications on the device can appear in different places de-
pending on the dimension of the device. Relevant indications are listed within the
specific instructions, the meaning of which is given in paragraphs 5.1-5.2 of this
instruction.
Attention!
Do not remove labels or markings and check that these are
all legible even after use.
Attention!
Any additional logos different from CT logo
may represent the sellers trademark. In this case the product marking may appear
different from that indicated on the specific instructions for use. The CT logo,
preceded by the word “by” (Fig. E / T10), always identifies the manufacturers
trademark.
5.1 - General legend.
1) Product name. 2) Product code. 3) Product definition.
4) Name of the manufacturer or of the responsible for placing the product on the
market. 5) Warning that the device is designed to be used by only one person. 6)
Reference standard/s. 7) Pictogram warning the user to carefully read the instruc-
tions before use. 8) Place of manufacturing. 9) Patented device. 10) Filed applica-
tion for patent. 11) CE marking. 12) Number of the organism intervening during
the production control phase. 13) UIAA logo. 14) Minimum breaking load (MBL).
15) Work load limit (WLL). 16) Minimum load (equipment excluded) and maximum
load (equipment included) of the user. 17) Construction materials. 18) Product size.
19) Correct direction of use. 20) Seller’s trade mark.
5.2 - Legend traceability.
T1-T2) Individual serial number. T3) Batch code.
T8)
Pictogram preceding month (MM) and year (YYYY) of manufacture. T9) Pictogram
preceding the manufacturers address. T10) Manufacturer’s trademark.
6) LIFE SPAN.
It is difficult to predetermine with accuracy the real lifespan of a de-
vice because it is influenced by several factors (environment in which the equipment
is used, climatic factors, storage conditions, frequency and intensity of use, etc.).
Nevertheless, it is possible to estimate the device’s maximum lifespan, consisting
of an initial period of optimal storage and a period of use. For textile and plastic
products, the maximum lifespan is 12 years from the date of manufacture, of which
no more than 10 years from the date of the first use. The maximum life span of
metallic products is theoretically indefinite, but it is still advisable to replace them
after 10 years of use.
Attention!
The life span of a device can be limited even
to just one use, where it is involved in an exceptional event (major falls, extreme
temperatures, contact with harmful chemical agents or sharp edges, etc.).
7) INTERRUPTION OF USE / ELIMINATION. Stop using the device immediately:
if the maximum life span has been exceeded; if it is obsolete, incompatible with
more modern devices or outclassed due to standards’ updates; if the result of the
inspections is not satisfactory; if there are doubts on the functioning or on the good
condition of the device; if it has been exposed to an exceptional event or a hard
fall: even if there is no visible defect or degradation, its initial strength and resistance
could be seriously reduced.
Attention! Destroy discarded products to avoid any
further use.
Attention! Do not use the device again until receiving a written confir-
mation from a competent person authorized by the manufacturer, stating that it is
acceptable to use the device again.
8) PERIODIC INSPECTION.
It is generally recommended, at least every 12 months,
a thorough inspection of the device by the manufacturer, by a competent person
authorized by the manufacturer or by a competent person according to the current
national regulations on PPE inspection.
Attention!
Such inspection is mandatory
only for devices for which it is indicated in the specific instructions.
Nevertheless,
regular inspections are essential to ensure the continued efficiency and durability of
the device, on which the safety of the user depends. The carrying out of the periodic
inspections does not exempt the user from the obligation to carry out the checks
before and after each use, nor to request an extraordinary periodic inspection at
the occurrence of exceptional events (e.g. fall from low height, etc.) or in in case
of doubts on the proper functioning of the device. The data of the device and the
results of the inspections must be reported respectively in the identification sheet of
the device and in the periodic inspection one. The instructions for use and any addi-
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 5/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
tional documents must be kept for the entire life of the device.
Attention! In absence
of the document showing the data of the device and the results of the checks, or if
illegible, refrain from using the device. Attention! Follow the inspection procedures
on the www.climbingtechnology.com website.
8.1 - Frequency of inspections.
The minimum frequency of 12 months can be
changed according to the national regulations in force or to the frequency, inten-
sity and mode of use (e.g. heavy uses, use in the marine environment, corrosive
atmospheres etc.).
8.2 - Device identification sheet
(Fig. A). A) Trademark. B) Manufacturer. C) Product
(type, model, code). D) User (company, name and address). E) Serial number. F)
Year of manufacture. G) Purchase date. H) Date of first use. I) Expiry date. L) Refer-
ence standards.
8.3 - Device periodic inspection sheet
(Fig. B). O) Date. P) Reason of the inspec-
tion: periodic inspection or additional check. Q) Name and signature of the person
responsible for the inspection. R) Notes (defects found, repairs performed or other
relevant information). S) Inspection results: device fit for use, device unfit for use. T)
Date of next inspection.
9) NOTIFIED BODIES.
On the specific instructions for use are indicated the notified
bodies pertaining to the product, they are listed on this instruction (Fig. D) and be-
low is given the related meaning: M1÷M6) Notified body that has carried out the
EU examination. N1-N3) Notified body that controls the production.
10) DISPOSAL.
At the end of the lifespan of the equipment, i.e. at the end of its
working life, it is compulsory to take care of its disposal, taking into account the
potential impact on the environment. For this purpose, it is recommended that the
products are disposed in accordance with the laws in force in the country where
the disposal is taking place.
11) TAMPERING AND REPAIRS.
Any alteration or tampering immediately voids the
guarantee and it is forbidden, as it can compromise the safety of the device itself.
Repairs, where feasible, must be carried out exclusively by the manufacturer or by
a competent person expressly authorized by the manufacturer, in compliance with
what is indicated in the inspection and/or maintenance procedures.
12) LUBRICATION.
If necessary, clean any moving parts of metal devices with
compressed air and lubricate them by using exclusively silicone-based spray oil.
Attention! An excessive quantity of oil encourages dirt and dust to stick.
Remove
any excess oil using a cloth.
Attention! Check that the lubrication does not compro-
mise the interaction between the device and the other components of the system
(e.g. ropes).
13) MAINTENANCE AND CLEANING.
Avoid contact with sources of heat or with
abrasive or sharp materials. To disinfect, use a dilute ammonia solution according
to the safety instructions provided with the product. After washing, or in the case
of damp or wet equipment, leave to dry in the open air away from direct sources
of heat.
14) STORAGE AND TRANSPORT.
For optimal storage, put away the devices
completely dry at room temperature in well ventilated areas. Do not expose the
devices to chemically aggressive substances, persistent dusts or dirt or environments
with high concentrations of salt. During transport, avoid compressions, exposure to
direct sunlight and contact with sharp objects. Do not leave the devices in the car
or in closed environments exposed to the sun. For the transport use the protective
case supplied or, if absent, a packaging that preserves the integrity of the product.
15) GUARANTEE.
The guarantee is valid for 3 years as from the purchase date
and covers for any manufacturing defect or defect in the materials used. The follow-
ing are excluded from the guarantee: normal wear, inadequate maintenance and
storage, incorrect or improper usage, unauthorised tampering or repairs, lack of
observance of the instructions for use. The manufacturer declines all liabilities con-
cerning the direct, indirect or accidental consequences, including any consequence
that derives from the incorrect use of the devices, including correct use of the device
in unsuitable situations that do not ensure proper safety levels. For the user safety
it is essential that the retailer provides the devices instruction for use, maintenance,
repair and periodic check in the language of the country where they will be used,
whenever the devices are sold outside of the original country of destination.
16) LEGEND AND WARNINGS
(Fig. C-F). F1) Anchor. F2) Hand. F3) Load. F4)
Leader climber. F5) Second climber. F6) Abseiling. F7) Descent. F8) Fall. F9) Har-
ness. C1) General warnings. C2) Warnings for textile products. C3) Warnings for
metal products.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 6/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
ITALIANO
Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da delle istruzioni generali,
da delle istruzioni specifiche e da eventuali istruzioni accessorie. Tutte le istruzioni
allegate al dispositivo devono essere lette e comprese attentamente prima dell’uti-
lizzo.
Attenzione!
Questo foglio riporta solo le istruzioni generali.
Sul sito www.
climbingtechnology.com potrete trovare: informazioni aggiuntive; altre lingue e/o
versioni aggiornate delle istruzioni d’uso; dichiarazioni di conformità UE.
1) ADDESTRAMENTO E FORMA FISICA.
Le attività legate all’uso di questo di-
spositivo sono potenzialmente pericolose ed il suo impiego è riservato esclusiva-
mente a persone competenti ed addestrate o a persone poste sotto la supervisione
diretta di persone competenti ed addestrate. Prima dell’utilizzo è indispensabile:
aver ricevuto un’istruzione e una formazione adeguate o, laddove necessario, un
addestramento specifico per l’uso dei dispositivi; avere acquisito familiarità con il
dispositivo; essere in perfetta forma psico-fisica.
Attenzione! Lassunzione di sostan-
ze alcoliche o psicotrope, compresi i medicinali che possono alterare percezione,
stabilità e attenzione, sono tassativamente da evitare.
2) AVVERTENZE. Prima dell’utilizzo:
assicurarsi che l’attrezzatura nel suo comples-
so sia in perfetto stato di funzionamento, sia adeguata all’impiego previsto e tutti gli
elementi siano tra loro compatibili e conformi a regole, norme e direttive in vigore
nel paese in cui verranno utilizzate; verificare che il sistema sia correttamente as-
semblato e che i vari componenti lavorino senza interferire l’uno con l’altro. Prima e
durante l’utilizzo: controllare la perfetta chiusura della leva ed il relativo bloccaggio
degli eventuali connettori utilizzati.
2.1 - Dispositivi da utilizzare con corde. Prima e durante ogni utilizzo:
verificare
sempre la compatibilità della corda/e utilizzate: alcune corde possono essere o
diventare più o meno scorrevoli a causa di diversi fattori (es. costruzione della guai-
na; eventuali trattamenti superficiali; diametro inadeguato; corde bagnate, ghiac-
ciate, secche o sporche di fango etc.); verificare il corretto posizionamento della
corda/e all’interno del dispositivo; prestare attenzione ad eventuali corpi estranei
che possano impedire il corretto funzionamento del dispositivo sulla corda/e.
2.2 - Condizioni d‘utilizzo.
Il dispositivo è stato studiato per essere impiegato nelle
condizioni climatiche normalmente sopportate dall’uomo (l’intervallo di temperatura
consentito è riportato sulle istruzioni specifiche). Prestare attenzione alle seguenti
condizioni, in quanto potrebbero compromettere la tenuta del dispositivo: umidità,
gelo, temperature estreme, invecchiamento, stoccaggio inadeguato.
Attenzione!
Non applicare ed evitare il contatto con le seguenti sostanze che potrebbero
danneggiare il dispositivo e comprometterne la sicurezza: sostanze chimiche (es.
vernici, solventi, adesivi, sostanze corrosive, reagenti, etc.); etichette autoadesive;
altri prodotti/sostanze potenzialmente dannosi.
Attenzione! Utilizzando disposi-
tivi tessili prestare attenzione al contatto con spigoli vivi e, in caso di necessità,
utilizzare dei dispositivi di protezione.
2.3 - Responsabilità.
Ognuno è responsabile delle proprie scelte e azioni: chiun-
que non sia in grado di assumersi tale responsabilità non dovrà utilizzare assoluta-
mente questi dispositivi. La responsabilità del produttore è limitata alla difettosità di
fabbricazione e dei materiali impiegati.
Attenzione! Non utilizzare un dispositivo
al di fuori delle relative limitazioni o per scopi diversi da quelli previsti!
Attenzio-
ne! Dotarsi di un dispositivo di protezione individuale non giustifica l’esposizione
a rischi, potenzialmente mortali.
Attenzione! I modi di utilizzo impropri od errati
sono molteplici e soltanto i modi indicati come corretti sono ammessi: tutti gli altri
modi d’utilizzo possibili devono essere considerati come vietati.
2.4 - Materiali.
Tutti i materiali ed i trattamenti (salvo diversamente specificato) sono
antiallergici, non causano irritazioni o sensibilizzazione della pelle. Legenda: 1)
Acciaio. 2) Acciaio inox. 3) Lega leggera. 4) PS - Polistirene. 5) EPS - Polistirene
espanso ad alta densità. 6) PP - Polipropilene. 7) PA - Poliammide. 8) PU - Poliu-
retano. 9) ABS - Acrilonitrile butadiene stirene. 10) PES - Poliestere. 11) PC - Poli-
carbonato. 12) PE - Polietilene. 13) Dyneema / polietilene ad alta densità (HDPE)
/ polietilene ad altissimo peso molecolare (UHMWPE).
Attenzione!
I materiali
indicati al punto 13 hanno una bassa temperatura di fusione (140°C / 284 F°)
e un basso coefficiente d’attrito (scivolosità).
2.5 - Avvertenze EN 365.
Queste avvertenze sono relative solo ai dispositivi che
richiamino, nelle istruzioni specifiche, la norma EN 365.
Prima di ogni utilizzo:
assicurarsi che tutti i dispositivi riportino la corretta referenza normativa e siano
in perfetto stato di funzionamento; assicurarsi che le schede di manutenzione di
ogni dispositivo siano correttamente aggiornate; assicurarsi di avere ponderato
con attenzione la via di accesso più sicura, essersi equipaggiati adeguatamente ed
avere previsto una procedura di soccorso per il recupero dell’operatore in difficoltà
o per fare fronte ad eventuali emergenze che potrebbero sorgere durante il lavoro;
informare l’utilizzatore dell’esistenza della procedura di soccorso predisposta.
Du-
rante ogni utilizzo:
prestare attenzione ai pericoli che potrebbero compromettere
le prestazioni del dispositivo (es. attorcigliamento o trascinamento di cordini o funi
di salvataggio su bordi affilati; reagenti chimici; conduttività elettrica; cadute a
pendolo etc.).
Per i dispositivi destinati ad essere utilizzati in un sistema di arresto
caduta:
è necessario, per la sicurezza dell’operatore, che il dispositivo o il punto
di ancoraggio siano sempre correttamente posizionati e che il lavoro sia effettuato
in modo da ridurre al minimo il rischio e l’altezza di caduta; verificare lo spazio
libero richiesto al di sotto dell’utilizzatore in corrispondenza della postazione di
lavoro prima di ogni occasione di utilizzo, in modo che, in caso di caduta, non vi
sia collisione con il suolo o con altri ostacoli presenti sulla traiettoria della caduta;
tenere in considerazione che un’imbracatura per il corpo è il solo dispositivo di pre-
sa del corpo accettabile che può essere utilizzato in un sistema di arresto caduta.
3) CONTROLLI.
I controlli da parte dell’utilizzatore sono necessari per assicurarsi
che il dispositivo sia in una condizione efficiente, funzioni correttamente e possa
essere utilizzato.
Prima e dopo ogni utilizzo:
verificare che le parti metalliche e plastiche, se pre-
senti, non mostrino deformazioni, bordi taglienti, variazioni anomale di colore,
corrosione ed ossidazione; verificare che le parti metalliche e plastiche, se presenti,
non mostrino tagli, crepe, incisioni o segni di usura con profondità superiore a 1
mm; verificare che le parti tessili, se presenti, e le relative cuciture non mostrino
tagli, abrasioni, sfilacciamenti, usura, bruciature, danni da esposizione al calore o
ai raggi ultravioletti, eccessivi allungamenti, corrosione e tracce di muffe o sostan-
ze chimiche, facendo attenzione a controllare anche le eventuali zone nascoste;
verificare che le cuciture, se presenti, non mostrino fili tagliati, tirati o allentati;
verificare, tastando con le dita tutta la lunghezza dei dispositivi realizzati in corda,
che l’anima interna non presenti tagli, punti di vuoto, spaccature, rigonfiamenti; ve-
rificare che eventuali parti mobili (es. leve di apertura, camme di bloccaggio etc.)
ruotino correttamente senza impuntamenti e, laddove provviste di molla, ritornino in
posizione automaticamente una volta rilasciate lentamente; verificare che non vi sia
presenza di sporco, in particolare in prossimità di eventuali interstizi (es. sabbia,
depositi di materiale).
4) DISPOSITIVI AD USO PERSONALE.
Ciascun dispositivo, salvo eccezioni, è da
considerarsi per uso strettamente personale e, laddove necessario, si dovrà pre-
scrivere che venga consegnato individualmente all’utilizzatore. In caso di impiego
da parte di un secondo utilizzatore, eseguire un controllo del dispositivo prima e
dopo l’impiego e, laddove richiesto, annotarne gli estremi sull’apposita scheda.
Attenzione!
Non usare mai un dispositivo di cui non si conosca il percorso di vita
completo o sprovvisto della corretta documentazione (istruzioni d’uso, eventuale
scheda di controllo, etc.).
5) MARCATURA.
Le indicazioni presenti sul dispositivo possono apparire in luoghi
diversi a seconda della dimensione dello stesso. Sulle istruzioni specifiche sono
elencate le indicazioni pertinenti, il cui significato è riportato nei paragrafi 5.1-5.2
di questa istruzione.
Attenzione!
Non rimuovere etichette o marcature e verificare
che siano tutte leggibili anche dopo l’uso.
Attenzione!
Eventuali loghi aggiuntivi differenti dal logo CT possono rappresenta-
re il marchio commerciale del venditore. In questo caso la marcatura del prodotto
potrebbe apparire diversa rispetto a quella indicata sulle istruzioni d’uso speci-
fiche. Il logo CT, preceduto dalla scritta “by” (Fig. E / T10), identifica sempre il
marchio commerciale del fabbricante.
5.1 - Legenda generale.
1) Nome del prodotto. 2) Codice del prodotto. 3) Defi-
nizione del prodotto. 4) Nome del produttore o del responsabile dell’immissione
sul mercato. 5) Avvertenza che il dispositivo è progettato per l’uso da parte di una
sola persona. 6) Norma/e di riferimento. 7) Pittogramma che avvisa l’utente di
leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo. 8) Luogo di fabbricazione. 9)
Dispositivo brevettato. 10) Domanda di brevetto depositata. 11) Marchio CE. 12)
Numero dell’organismo che interviene durante la fase di controllo della produzione.
13) Logo UIAA. 14) Carico minimo di rottura (MBL). 15) Carico limite di lavoro
(WLL). 16) Peso minimo (equipaggiamento escluso) e massimo (equipaggiamento
incluso) dell’utilizzatore. 17) Materiali di costruzione. 18) Taglia del prodotto. 19)
Senso di utilizzo corretto. 20) Marchio commerciale del venditore.
5.2 - Legenda tracciabilità.
T1-T2) Numero di serie individuale. T3) Codice di
lotto. T8) Pittogramma che precede mese (MM) e anno (YYYY) di fabbricazione.
T9) Pittogramma che precede l’indirizzo del produttore. T10) Marchio commerciale
del fabbricante.
6) DURATA DI VITA.
È difficile predeterminare con precisione la durata di vita
reale di un dispositivo perché essa è influenzata da molteplici fattori (ambiente
di impiego, fattori climatici, condizioni di stoccaggio, frequenza ed intensità di
utilizzo, etc.) ma è comunque possibile stimarne la durata di vita massima che è
costituita da un iniziale periodo di stoccaggio ottimale e da un periodo di utilizzo.
Per i prodotti tessili e plastici la durata di vita massima è 12 anni a partire dalla
data di fabbricazione di cui non oltre 10 a partire dalla data del primo utilizzo.
Per i prodotti metallici la durata di vita massima è teoricamente indefinita, ma è
comunque auspicabile sostituirli dopo 10 anni di utilizzo.
Attenzione!
La durata di
vita di un dispositivo può essere limitata anche ad un singolo impiego, laddove
coinvolto in un evento eccezionale (forti cadute, temperature estreme, contatto con
agenti chimici dannosi o bordi affilati, etc.).
7) INTERRUZIONE D’UTILIZZO / ELIMINAZIONE. Interrompere immediatamente
l’utilizzo del dispositivo:
se la durata di vita massima è stata superata; se risultasse
obsoleto, incompatibile con dispositivi più moderni o superato a causa di aggior-
namenti normativi; se il risultato dei controlli non fosse soddisfacente; se si avessero
dubbi sul funzionamento o sul buono stato dello stesso; se avesse subito un evento
eccezionale o una forte caduta: anche se nessun difetto o degradazione fosse
constatabile all’esame visivo, la sua resistenza iniziale potrebbe essere diminuita
seriamente.
Attenzione! Distruggere i prodotti dichiarati non ideonei per evitarne
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 7/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
ulteriori utilizzi.
Attenzione! Non utilizzare nuovamente un dispositivo fino a con-
ferma scritta da parte di una persona competente autorizzata dal produttore che
il relativo riutilizzo è accettabile.
8) CONTROLLO PERIODICO.
In linea generale è consigliabile, almeno ogni 12
mesi, un controllo approfondito del dispositivo da parte del produttore, di una
persona competente autorizzata dal produttore stesso o da una persona definita
competente sulla base delle norme nazionali vigenti in materia di controllo DPI.
Attenzione!
Tale controllo è obbligatorio solo per i dispositivi per cui sia indicato
nelle istruzioni specifiche.
Ciononostante l’esecuzione dei controlli periodici rego-
lari è indispensabile per garantire la continua efficienza e durabilità del dispositivo,
da cui dipende la sicurezza dell’utilizzatore. Lesecuzione dei controlli periodici non
esime l’utilizzatore dall’obbligo di effettuare i controlli prima e dopo ogni utilizzo,
né di richiedere un controllo periodico straordinario al verificarsi di eventi eccezio-
nali (es. caduta anche da altezza contenuta, etc.) o in caso di dubbi sul buon fun-
zionamento del dispositivo. I dati del dispositivo e i risultati dei controlli dovranno
essere riportati rispettivamente nella scheda di identificazione del dispositivo e in
quella di controllo periodico. Le istruzioni d’uso ed eventuali documenti aggiuntivi
dovranno essere conservati per tutta la vita utile del dispositivo.
Attenzione! In
mancanza del documento riportante i dati del dispositivo e i risultati dei controlli,
o se illeggibile, astenersi dall’utilizzo del dispositivo.
Attenzione! Rispettare le
procedure di controllo riportate sul sito www.climbingtechnology.com.
8.1 - Frequenza dei controlli.
La frequenza minima di 12 mesi può essere variata
in funzione delle normative nazionali vigenti o della frequenza, dell’intensità e della
modalità di utilizzo (es. impieghi pesanti, utilizzo in ambiente marino, atmosfere
corrosive etc.).
8.2 - Scheda di identificazione del dispositivo
(Fig. A). A) Marchio commerciale.
B) Produttore. C) Prodotto (tipo, modello, codice). D) Utente (società, nome e indiriz-
zo). E) Numero di serie. F) Anno di produzione. G) Data di acquisto. H) Data del
primo utilizzo. I) Data di scadenza. L) Norme di riferimento.
8.3 - Scheda di controllo periodico del dispositivo
(Fig. B).
O) Data. P) Motivo
del controllo. controllo periodico o controllo eccezionale. Q) Nome e firma del re-
sponsabile del controllo. R) Annotazioni (difetti rilevati, riparazioni effettuate o altre
informazioni pertinenti). S) Esito del controllo: dispositivo idoneo all’uso, dispositivo
non idoneo all’uso. T) Data del controllo successivo.
9) ORGANISMI NOTIFICATI.
Sulle istruzioni specifiche sono indicati gli organismi
notificati di pertinenza del prodotto, elencati su questa istruzione (Fig. D) e il cui
significato è riportato di seguito: M1÷M6) Ente notificato che ha effettuato l’esame
UE. N1-N3) Ente notificato che controlla la produzione.
10) SMALTIMENTO.
Alla fine del ciclo di vita del dispositivo, cioè alla conclusione
della sua vita operativa, è necessario provvedere al suo smaltimento tenendone in
considerazione il potenziale impatto sull’ambiente. A questo scopo si raccomanda
che i prodotti ed eventuali imballaggi, siano smaltiti nel pieno rispetto delle disposi-
zioni legislative in vigore nel paese in cui lo smaltimento dovrà avvenire.
11) MANOMISSIONI E RIPARAZIONI.
Qualsiasi alterazione o manomissione fa
decadere immediatamente il diritto alla garanzia ed è vietata perché può compro-
mettere la sicurezza del dispositivo stesso. Le riparazioni, ove possibili, devono
essere eseguite esclusivamente dal produttore o da una persona competente espres-
samente autorizzata dal produttore stesso, in conformità a quanto indicato nelle
procedure di controllo e/o manutenzione.
12) LUBRIFICAZIONE.
Nei dispositivi metallici, in caso di necessità, pulire le even-
tuali parti mobili con aria compressa e lubrificarle usando esclusivamente olio spray
a base siliconica.
Attenzione! Quantità di olio eccessive favoriscono l’adesione
di polvere o sporco: rimuovere con un panno l’eventuale olio in eccesso.
Atten-
zione! Verificare che la lubrificazione non comprometta la corretta interazione fra
il dispositivo ed altri componenti del sistema (es. corde).
13) MANUTENZIONE E PULIZIA.
Evitare il contatto con fonti di calore o materiali
abrasivi e taglienti. Per la disinfezione, usare una soluzione di ammoniaca diluita
secondo le prescrizioni di sicurezza fornite con il prodotto. Dopo il lavaggio o in
caso di dispositivi umidi o bagnati lasciare asciugare all’aria aperta lontano da
fonti di calore dirette.
14) STOCCAGGIO E TRASPORTO.
Per uno stoccaggio ottimale riporre i dispo-
sitivi completamente asciutti a temperatura ambiente in locali ben ventilati. Non
esporre i dispositivi all’azione di sostanze chimicamente aggressive, a polvere o
sporco persistenti o ad ambienti con alte concentrazioni di sale. Durante il trasporto
evitare le compressioni, l’esposizione alla luce del sole diretta ed il contatto con
utensili taglienti. Evitare di lasciare i dispositivi in automobile o in ambienti chiusi
esposti al sole. Per il trasporto utilizzare la custodia protettiva in dotazione o, se
assente, un imballaggio che preservi l’integrità del prodotto.
15) GARANZIA.
3 anni dalla data di acquisto, contro qualsiasi difetto di fab-
bricazione o dei materiali impiegati. Esclusi dalla garanzia sono: normale usura,
manutenzione e stoccaggio inadeguate, utilizzo scorretto o improprio, manomis-
sioni o riparazioni non autorizzate, mancata osservanza delle istruzioni d’uso. Il
produttore declina ogni responsabilità riguardo alle conseguenze dirette, indirette o
accidentali, compreso qualsiasi danno derivante dall’impiego scorretto dei dispo-
sitivi, ivi compreso l’impiego corretto in situazioni non idonee a garantire standard
di sicurezza adeguati. Per la sicurezza dell’utilizzatore è indispensabile, laddove
i dispositivi vengano rivenduti al di fuori dell’originario paese di destinazione, che
il rivenditore fornisca nella lingua del paese in cui essi verranno usati le istruzioni
d’uso, di manutenzione, di riparazione e per il controllo periodico.
16) LEGENDA E AVVERTENZE
(Fig. C-F). F1) Ancoraggio. F2) Mano. F3) Carico.
F4) Primo di cordata. F5) Secondo di cordata. F6) Discesa in corda doppia. F7)
Calata. F8) Caduta. F9) Imbracatura. C1) Avvertenze generali. C2) Avvertenze per
prodotti tessili. C3) Avvertenze per prodotti metallici.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 8/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
FRANÇAIS
Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent des instructions générales,
des instructions spécifiques et des instructions supplémentaires. Toutes les instructions
jointes au dispositif doivent être lues et bien comprises avant utilisation.
Attention !
La présente fiche ne contient que les instructions générales.
Sur www.climbingtech-
nology.com, vous trouverez : des informations supplémentaires ; d’autres langues
et / ou des versions mises à jour des instructions d’utilisation ; Déclarations de
Conformité UE.
1) FORMATION ET FORME PHYSIQUE.
Les activités liées à l’utilisation de ce
dispositif sont potentiellement dangereuses et son utilisation est réservée exclusi-
vement aux personnes compétentes et formées ou aux personnes placées sous la
surveillance directe de personnes compétentes et formées. Avant toute utilisation, il
est indispensable d’avoir reçu une formation adaptée ou, si nécessaire, un entraîne-
ment spécifique pour l’utilisation du dispositif, de s’être familiarisé avec le dispositif
et d’être en parfaite condition psychophysique.
Attention! La consommation de
substances alcooliques ou de psychotropes, y compris de médicaments pouvant
altérer la perception, la stabilité et l’attention, est à éviter impérativement.
2) AVERTISSEMENTS. Avant l’utilisation:
s’assurer du parfait état de fonctionne-
ment de l’équipement complet, de son adéquation à l’utilisation prévue ainsi que
de la compatibilité de tous les éléments entre eux et de leur conformité aux règle-
ments, normes et directives en vigueur
; vérifier que le système soit correctement
assemblé et que les divers composants fonctionnent sans interférer les uns avec les
autres.
Avant et pendant l’utilisation
: vérifiez la fermeture parfaite de la bague des
connecteurs utilisés et le relatif verrouillage.
2.1 - Dispositifs à utiliser avec des cordes. Avant et pendant l’utilisation
: vérifier
toujours la compatibilité de la/des corde(s) utilisée(s): certaines cordes peuvent
être ou devenir plus ou moins glissantes en raison de différents facteurs (p. ex. la
construction de la gaine; possibles traitements de surface; diamètre inadéquat;
cordes mouillée; glacée; sèche ou boueuse etc.); vérifier le correct positionnement
de la/des corde(s) à l’intérieur de l’appareil; faire attention aux éventuels corps
étrangers susceptibles d’empêcher le bon fonctionnement de l’appareil sur la/les
corde(s).
2.2 - Conditions d’utilisation
.
Le dispositif a été conçu pour être utilisé dans les
conditions climatiques normalement supportées par l’homme (la plage de tempé-
rature autorisée est indiquée dans les instructions spécifiques). Faire attention aux
conditions suivantes, car elles pourraient compromettre la tenue du dispositif : humi-
dité, gel, températures extrêmes, vieillissement, stockage inadéquat.
Attention !
N’appliquez pas et évitez le contact avec les substances suivantes qui pourraient
endommager l’appareil et compromettre sa sécurité: substances chimiques (par
exemple, peintures, solvants, adhésifs, substances corrosives, réactifs, etc.) ; éti-
quettes autocollantes ; autres produits/substances potentiellement nocifs. Atten-
tion !
En utilisant de produits textiles, faire attention au contact avec les arêtes
vives et, si nécessaire, utiliser des dispositifs de protection.
2.3 - Responsabilités.
Chacun est responsable de ses choix et de ses actions:
si vous n’êtes pas en mesure d’assumer une telle responsabilité, n’utilisez pas ce
dispositif. La responsabilité du fabricant est limitée aux défauts de fabrication et des
matériaux utilisés.
Attention!
Ne pas utiliser le dispositif au-delà de ses limites ni à
d’autres fins que celles prévues! Attention!
Se munir d’un équipement de protec-
tion individuelle ne justifie pas l’exposition à des risques potentiellement mortels.
Attention! Les modes d’utilisation impropres ou erronés sont multiples et seuls les
modes indiqués comme corrects sont admis: tout autre mode d’utilisation possible
doit être considéré comme interdit.
2.4 -Matériaux.
Tous les matériaux et les traitements (sauf indication contraire) sont
antiallergiques, ils ne causent pas des irritations ou une sensibilisation de la peau.
Légende : 1) Acier. 2) Acier inoxydable. 3) Alliage léger. 4) PS - Polystyrène. 5)
EPS - Polystyrène expansé haute densité. 6) PP - Polypropylène. 7) PA - Polyamide. 8)
PU - Polyuréthane. 9) ABS - Acrylonitrile butadiène styrène. 10) PES - Polyester. 11)
PC - Polycarbonate. 12) PE - Polyéthylène. 13) Dyneema / Polyéthylène haute den-
sité (HDPE) / Polyéthylène de poids moléculaire ultra élevé (UHMWPE).
Attention
!
Les matériaux énumérés sous 13 ont une faible température de fusion (140°C /
284 F°) et un faible coefficient de friction (glissance).
2.5 - Avertissements EN 365.
Ces avertissements concernent uniquement les dis-
positifs qui appellent, dans les instructions spécifiques, la norme EN 365.
Avant
chaque utilisation:
assurer que tous les dispositifs possèdent la référence normative
correcte et soient en parfait état de fonctionnement; assurer que les cartes de main-
tenance de chaque dispositif soient correctement mises à jour; assurer que vous
ayez considéré la voie d’accès la plus sécurisée, que vous vous soyez bien équipé
et que vous ayez prévu une procédure de secours permettant de récupérer l’opé-
rateur en difficulté ou pour faire face à toute urgence pouvant survenir pendant le
travail; informer l’utilisateur de l’existence de la procédure de sauvetage préparée.
Pendant chaque utilisation:
faire attention aux dangers qui pourraient compro-
mettre les performances du dispositif (par exemple torsion ou traînée de cordes
ou de cordes de sauvetage sur des arêtes vives, réactifs chimiques, conductivité
électrique, chutes avec pendule, etc.).
Pour les dispositifs destinés à être utilisés
dans un système antichute :
il est nécessaire, pour la sécurité de l’opérateur, que
le dispositif ou le point d’ancrage soient toujours correctement positionnés et que
le travail soit effectué de manière à réduire au minimum le risque et la hauteur de
chute ; vérifier l’espace libre requis sous l’utilisateur au poste de travail avant chaque
utilisation, afin qu’en cas de chute, il n’y ait pas de collision avec le sol ou d’autres
obstacles sur la trajectoire de la chute ; considérer qu’un harnais est le seul dispositif
de préhension du corps acceptable qui peut être utilisé dans un système antichute.
3) CONTRÔLES.
Les contrôles de l’utilisateur sont nécessaires pour garantir que le
dispositif soit en bon état, fonctionne correctement et puisse être utilisé.
Avant et
suivant l’utilisation:
vérifier que les pièces métalliques et plastiques, si présentes, ne
présentent pas de déformations, d’arêtes vives, de variations de couleur anormales,
de corrosion et d’oxydation; vérifiez que les pièces métalliques et plastiques, si
présentes, ne présentent pas de coupures, fissures, incisions ou signes d’usure d’une
profondeur supérieure à 1 mm; vérifier que les parties textiles et leurs coutures ne
présentent pas de coupures, abrasions, effilochures, usures, brûlures, dommages
dus à l’exposition à la chaleur ou aux rayons ultraviolets, étirement excessif, corro-
sion et traces de moisissure ou de produits chimiques, en prêtant attention à vérifier
également toutes les zones cachées; vérifier que les coutures, si présentes, ne pré-
sentent pas de fils coupés, tirés ou desserrés; vérifier, en palpant avec les doigts sur
toute la longueur des dispositifs fabriqués en corde, que le noyau interne ne pré-
sente pas de coupures, de points de vide, de fissures, de gonflements; vérifier que
les pièces mobiles (p. ex. leviers d’ouverture, cames de verrouillage, etc.) tournent
correctement sans coincer et, si munies de ressorts, reviennent automatiquement à
leur position une fois libérées lentement; vérifier l’absence de saleté, en particulier
près des interstices (p. ex. sable, dépôts de matériau).
4) DISPOSITIF À UTILISATION PERSONNELLE.
Chaque dispositif, sauf exception,
doit être considéré pour un usage strictement personnel et, si nécessaire, il doit
être prescrit qu’il soit livré individuellement à l’utilisateur. En cas d’utilisation par un
deuxième utilisateur, effectuer une vérification du dispositif avant et après utilisation
et, si nécessaire, notez les détails sur la carte appropriée.
Attention! Jamais utiliser
un dispositif si on ne connait pas le relatif chemin de vie complet ou s’il n’y a pas
de documentation correcte (instructions d’utilisation, éventuelle carte de contrôle,
etc.).
5) MARQUAGE.
Les indications présentes sur le dispositif peuvent être situées
à divers endroits selon la dimension de celui-ci. Les instructions spécifiques sont
énumérées dans les instructions spécifiques, dont la signification est donnée aux
paragraphes 5.1 à 5.2 de la présente instruction.
Attention!
Ne pas retirer les
étiquettes ni les marquages et vérifier que ceux-ci soient toujours lisibles après uti-
lisation.
Attention!
Tout logo différent par rapport au logo CT peut représenter la
marque tu vendeur. Dans ce cas le marquage du produit peut apparaître différent
par rapport à celui indiqué dans les consignes d’utilisation. Le logo CT, précédé
par le mot « by» (Fig. E / T10), identifie toujours la marque du producteur.
5.1 - Légende générale.
1) Nom du produit. 2) Code du produit. 3) Définition du
produit. 4) Nom du producteur ou de la personne responsable de la mise sur le
marché. 5) Avis que le produit est projeté pour être utilisé par une seule personne.
6) Norme/s de référence. 7) Pictogramme qui avertit l’utilisateur de lire attentive-
ment les instructions avant utilisation. 8) Lieu de fabrication. 9) Dispositif breveté.
10) Demande de brevet déposée. 11) Marquage CE. 12) Numéro de l’organisme
intervenant pendant la phase de contrôle de la production. 13) Logo UIAA. 14)
Charges minimales de rupture (MBL). 15) Charge de travail limite (WLL). 16) Poids
minimum (hors équipement) et maximum (équipement inclus) de l’utilisateur.17) Ma-
tériaux de construction. 18) Taille du produit. 19) Sens d’utilisation correcte. 20)
Marque commerciale du fabbricant.
5.2 - Légende traçabilité.
T1-T2) Numéro de série individuel. T3) Code du lot. T8)
Pictogramme précédant le mois (MM) et l’année (YYYY) de fabrication. T9) Picto-
gramme qui précède l’adresse du fabricant. T10) Marque du producteur.
6) DURÉE DE VIE.
C’est difficile de prévoir avec précision la durée de vie réelle
d’un dispositif parce que celle-ci est influencée par plusieurs facteurs (lieu d’emploi,
facteurs climatiques, conditions de conservation, fréquence et intensité d’utilisation,
etc.) mais il est quand même possible d’estimer la durée de vie maximum qui est
constituée par une première période de conservation optimale et par une période
d’utilisation. Pour les produits textiles et plastiques la durée de vie maximum est de
12 ans à partir de la date de fabrication dont pas plus de 10 ans à partir de la
date de première utilisation. Concernant les produits métalliques, leur durée de vie
maximale est en théorie indéfinie mais il est conseillé de les changer après 10 ans
d’utilisation.
Attention !
La durée de vie d’un dispositif peut également être limitée
à une seule utilisation lorsqu’il est soumis à un événement exceptionnel (fortes
chutes, températures extrêmes, contact avec des agents chimiques nocifs ou avec
des bords tranchants, etc.).
7) INTERRUPTION D’UTILISATION/ELIMINATION. Arrêtez immédiatement d’utili-
ser le dispositifdans les cas suivants:
lorsque la durée de vie maximale est dépas-
sée; lorsque il est devenu obsolète, incompatible avec du matériel plus moderne ou
dépassé du fait de l’adoption de nouvelles normes; lorsque le résultat des contrôles
n’est pas satisfaisant; lorsque vous n’êtes pas sûr de son bon état; lorsque celui-ci
a été soumis à un événement exceptionnel ou à une forte chute: en effet, même si
aucun défaut ou dégradation n’est visible à l’œil nu, la résistance initiale du matériel
pourrait être sérieusement diminuée.
Attention! Éliminer les produits mis au rebut
afin d’empêcher leur réutilisation.
Attention ! Ne pas réutiliser un dispositif avant
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 9/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
de recevoir une confirmation écrite d’une personne compétente autorisée par le
fabricant qui affirme que sa réutilisation est acceptable.
8) CONTRÔLE PÉRIODIQUE.
En générale, au moins tous les 12 mois, il est conseil-
lé de procéder à un contrôle approfondi du dispositif par le fabricant, par une
personne compétente autorisée par le fabricant ou par une personne compétente,
conformément à la réglementation nationale en vigueur en matière de contrôle des
EPI.
Attention ! Ce contrôle est obligatoire uniquement pour les dispositifs pour
lesquels il est indiqué dans les instructions spécifiques.
Toutefois, des contrôles
périodiques réguliers sont indispensables pour assurer l’efficacité et la durabilité du
dispositif, dont dépend la sécurité de l’utilisateur. Lexécution des contrôles pério-
diques n’exempte pas l’utilisateur de l’obligation d’effectuer les contrôles avant et
après chaque utilisation, ni de demander un contrôle périodique extraordinaire à la
survenance d’événements exceptionnels (chute de faible hauteur, etc.) ou en cas de
doute sur le bon fonctionnement du dispositif. Les données du dispositif et les résul-
tats des contrôles doivent être rapportés respectivement dans la carte d’identifica-
tion du dispositif et dans la carte de contrôle périodique. Les instructions d’utilisation
et tous les documents supplémentaires doivent être conservés pour toute la durée de
vie du dispositif.
Attention! En absence du document contenant les données du
dispositif et les résultats des vérifications, ou s’il est illisible, s’abstenir d’utiliser le
dispositif.
Attention! Suivre les procédures d’inspection sur le site internet www.
climbingtechnology.com.
8.1 - Fréquence des contrôles.
La fréquence minimale de 12 mois peut être modi-
fiée en fonction des réglementations nationales en vigueur ou de la fréquence, de
l’intensité et du mode d’utilisation (p. ex. utilisation intensive, utilisation en milieu
marin, atmosphères corrosives, etc.).
8.2 - Fiche d’identification du dispositif
(Fig. A). A) Marque commerciale. B) Pro-
ducteur. C) Produit (type, modèle, code). D) Utilisateur (société, nom et adresse). E)
Numéro de série. F) Année de production. G) Date d’achat. H) Date de la première
utilisation. I) Date d’expiration. L) Normes de référence.
8.3 - Fiche de contrôle périodique du dispositif
(Fig. B). O) Date. P) Type de
contrôle : contrôle périodique ou contrôle extraordinaire. Q) Nom et signature du
responsable du contrôle. R) Annotations (défauts relevés, réparations effectuées ou
autres informations pertinentes). S) Résultat du contrôle : dispositif apte à l’utilisation,
dispositif non apte à l’utilisation. T) Date du prochain contrôle.
9) ORGANISMES NOTIFIÉS.
Les instructions spécifiques indiquent les organismes
notifiés concernés par le produit, énumérés dans cette instruction (Fig. D) et dont la
signification est donnée ci-dessous : M1÷M6) Organisme notifié ayant réalisé la
certification UE. N1-N3) Organisme notifié contrôlant la production.
10) ÉLIMINATION.
À la fin du cycle de vie du produit, c’est-à-dire à la fin de sa
vie opérationnelle, il est nécessaire de procéder à son élimination en tenant compte
de son impact potentiel sur l’environnement. C’est pourquoi, il est recommandé
d’éliminer les produits en respectant les dispositions législatives en vigueur dans le
pays où l’élimination doit être effectuée.
11) ALTÉRATIONS ET RÉPARATIONS.
Toute altération emporte la déchéance
immédiate du droit à la garantie et est interdite car elle est susceptible de compro-
mettre la sécurité du dispositif. Les réparations, si possible, ne doivent être effec-
tuées que par le fabricant ou par une personne compétente expressément autorisée
par le fabricant, conformément à ce qui est indiqué dans les procédures de contrôle
et/ou de maintenance.
12) LUBRIFICATION.
Dans les dispositifs métalliques, si nécessaire, nettoyer toutes
les pièces mobiles avec l’air comprimé et les lubrifier uniquement avec d’huile de
pulvérisation à base de silicone.
Attention! Une quantité d’huile excessive favorise
l’adhérence de la poussière et de la saleté : essuyer l’éventuel excès d’huile en
utilisant un chiffon.
Attention! Vérifier que la lubrification ne compromette pas la
correcte interaction entre le dispositif et les autres composants du système (ex.:
cordes).
13) ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Éviter le contact avec des sources de chaleurs
ou des matériaux abrasifs et coupants. Pour désinfecter, utiliser une solution d’ammo-
niaque diluée selon les conseils de sécurité fournies avec le produit. Après avoir
lavé et en cas de dispositifs humides ou mouillés laisser sécher à l’air loin des
sources de chaleur directes.
14) STOCKAGE ET TRANSPORT.
Pour un stockage optimal, entreposer le dispositif
complètement sec à température ambiante dans des locaux bien ventilés. Ne pas
exposer le dispositif à l’action de substances chimiquement agressives, à de la
poussière ou de la saleté persistantes ou à des environnements à haute concen-
tration saline. Durant le transport, éviter les compressions, l’exposition directe aux
rayons du soleil et le contact avec des objets tranchants. Éviter de laisser le dispo-
sitif dans une voiture ou dans des lieux fermés exposés au soleil. Pour le transport,
utilisez l’étui de protection fourni ou, en cas d’absence, un emballage préservant
l’intégrité du produit.
15) GARANTIE.
La garantie est de 3 ans à compter de la date d’achat, elle est
valable pour tout défaut de fabrication ou des matériaux utilisés. La garantie n’est
pas valable dans les cas suivants: usure normale, entretien et stockage inappro-
priés, utilisation incorrecte ou impropre, altérations ou réparations non autorisées,
non-respect des instructions d’utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité
concernant toute conséquence directe, indirecte ou accidentelle ainsi que tout dom-
mage dérivant de l’utilisation incorrecte du dispositif, y compris en cas d’utilisation
correcte dans des situations ne permettant pas de garantir les normes de sécurité
adéquates. Pour la sécurité de l’utilisateur, il est indispensable que le revendeur
fournisse les instructions d’utilisation, d’entretien, de réparation et d’inspection pério-
dique dans la langue du pays où les dispositifs seront utilisés, quand les dispositifs
sont revendus en dehors du pays de destination d’origine.
16) LÉGENDE ET AVERTISSEMENTS
(Fig. C-F). F1) Ancrage. F2) Main. F3)
Charge. F4) Premier de cordée. F5) Second de cordée. F6) Descente sur corde
double. F7) Descente. F8) Chute. F9) Harnais. C1) Avertissements généraux. C2)
Avertissements pour produits textiles. C3) Avertissements pour produits métalliques.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 10/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
DEUTSCH
Die Gebrauchsanweisungen zu diesem Gerät bestehen aus allgemeinen Anweisun-
gen, spezifischen Anweisungen und eventuellen Zusatzanweisungen. Alle Anwei-
sungen müssen vor dem Gebrauch aufmerksam gelesen und verstanden werden.
Achtung!
Dieses Blatt enthält nur den allgemeinen Teil der Anleitung.
Auf der
Webseite www.climbingtechnology.com findet ihr zusätzliche Informationen, Ge-
brauchsanweisungen in anderen Sprachen und/oder Updates dazu und EU-Kon-
formitätserklärungen.
1) EINSCHULUNG UND KÖRPERLICHE FITNESS.
Die mit diesem Gerät verbun-
denen Tätigkeiten sind potenziell gefährlich und seine Anwendung ist ausschließlich
ausgebildetem Fachpersonal und Personen vorbehalten, die von ausgebildetem
Fachpersonal beaufsichtigt werden. Vor der Verwendung müssen Sie unbedingt über
eine entsprechende Sachkenntnis und Ausbildung verfügen und gegebenenfalls
eine spezielle Einschulung für den Einsatz der Vorrichtungen erhalten. Außerdem
müssen Sie mit der Vorrichtung vertraut und körperlich fit sein.
Achtung! Keinesfalls
dürfen alkoholische oder psychotrope Substanzen, einschließlich Medikamente,
welche die Aufnahmefähigkeit, das Gleichgewicht und die Aufmerksamkeit beein-
trächtigen können, eingenommen werden.
2) HINWEISE. Vor dem Gebrauch:
Vergewissern Sie sich von der tadellosen Funk-
tionstüchtigkeit der gesamten Vorrichtung, prüfen Sie, ob es für den vorgesehenen
Einsatz geeignet ist und alle Elemente miteinander kompatibel sind und den gel-
tenden Regeln, Normen und Richtlinien entsprechen; Stellen Sie sicher, dass das
System korrekt zusammengebaut ist und die einzelnen Komponenten ohne gegen-
seitige Interferenzen funktionieren. Vor und während des Gebrauchs den perfekten
Verschluss des Schnappers und die dazugehörige Schließung eventueller, zusätzlich
verwendeter Verbindungselemente kontrollieren.
2.1 - Geräte für eine Anwendung mit dem Seil. Vor und während jedes Ge-
brauchs:
stets die Kompatibilität des/der verwendeten Seile prüfen: Einige Seile
sind oder werden mit der Zeit weniger gleitfähig, dies hängt von mehreren Faktoren
ab (z.B. Mantelkonstruktion; eventuelle Oberflächenbehandlungen; unangemesse-
ner Durchmesser; nasse Seile, vereiste Seile, trockene oder verdreckte, schlammige
Seile, usw.); die korrekte Positionierung des/der Seile im Gerät prüfen; auf eventu-
elle Fremdkörper achten, die eine korrekte Funktionstüchtigkeit des Geräts am/den
Seilen behindern könnten.
2.2 - Anwendungskonditionen.
Das Produkt wurde so konzipiert, um vom Men-
schen tolerierten Temperaturen standzuhalten (der erlaubte Temperaturbereich wird
in den spezifischen Anweisungen angegeben). Auf die folgenden Konditionen ach-
ten, denn sie könnten die Dauer des Geräts gefährden: Feuchtigkeit, Frost, extreme
Temperaturen, Alterungsprozess, unangemessene Lagerung.
Achtung!
Nicht an-
zuwenden und vermeiden Sie den Kontakt mit folgenden Stoffen, die das Gerät
beschädigen und die Sicherheit beeinträchtigen könnten: chemische Stoffe (z.B.
Farben, Lösungsmittel, Klebstoffe, ätzende Stoffe, Reagenzien usw.); selbstkleben-
de Etiketten; andere möglicherweise schädliche Produkte/Substanzen.
Achtung!
Bei der Verwendung von Geräten mit textilen Einsätzen auf Kontakte mit scharfen
Kanten achten und im Bedarfsfall Schutzvorrichtungen anwenden.
2.3 - Haftbarkeit.
Jeder ist für sein eigenes Tun und Handeln verantwortlich: Wer
nicht in der Lage ist, diese Selbstverantwortung zu übernehmen, sollte diese Vorrich-
tungen keinesfalls benutzen. Die Herstellerhaftung beschränkt sich auf Herstellungs-
fehler und Mängel der verwendeten Materialien.
Achtung! Verwenden Sie eine
Vorrichtung nicht außerhalb seiner Einsatzbeschränkungen bzw. für andere als
die vorgesehenen Zwecke.
Achtung! Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung
rechtfertigt nicht, sich Risiken, auch potenziell tödlichen, auszusetzen.
Achtung! Es
bestehen vielfältige Möglichkeiten des unsachgemäßen oder falschen Einsatzes,
und einzig die als korrekt angeführten Arten sind zulässig. Alle anderen Einsatzar-
ten gelten als verboten.
2.4 - Materialen.
Alle Materialen und Behandlungen (insofern nicht anders ange-
geben) sind antiallergisch, verursachen weder Irritationen noch wirken sie auf die
Haut ein. Zeichenerklärung: 1) Stahl. 2) rostfreier Edelstahl. 3) Leichtmetall. 4) PS
- Polystyrol. 5) EPS - expandiertes Polystyrol. 6) PP - Polypropylen. 7) PA - Polyamid.
8) PU - Polyurethan. 9) ABS - Acrylnitril-Butadien-Styrol. 10) PES - Polyester. 11)
PC - Polycarbonate. 12) PE - Polyethylen. 13) Dyneema / Hochdichtes Polyethylen
(HDPE) / Ultrahochmolekulares Polyethylen (UHMWPE).
Achtung!
Die unter 13
aufgeführten Materialien haben eine niedrige Schmelztemperatur (140°C / 284
F°) und einen niedrigen Reibungskoeffizienten (Schlüpfrigkeit).
2.5 - Hinweise EN 365.
Diese Hinweise richten sich nur an jene Geräte, die in
ihren spezifischen Anweisungen auf die Norm EN 365 hinweisen.
Vor jedem Ge-
brauch:
sicherstellen, dass alle Geräte die korrekte Bestimmungsreferenz aufweisen
und eine perfekte Funktionstüchtigkeit besitzen; sicherstellen, dass die Wartungs-
formulare eines jeden Geräts korrekt auf den neuesten Stand gebracht wurden;
sicherstellen, dass aufmerksam der sicherste Zugang gewählt wurde, dass ein Ret-
tungsprotokoll zur Rettung eines in Schwierigkeiten geratenen Anwenders bereit-
liegt oder um mit Notfällen umzugehen, die während der Arbeit auftreten können;
den Anwender über die Existenz des vorliegenden Rettungsprotokolls informieren.
Während jeder Anwendung:
auf die Gefahren achten, welche die Leistungsfähig-
keit des Geräts beeinträchtigen könnten (z.B. Verheddern oder Verschleppung von
Verbindungsmitteln oder Rettungsseile, die über scharfe Kanten laufen; chemische
Reagenzien; elektrische Leitfähigkeit; Pendelstürze usw.).
Für die Geräte, die in ei-
nem Auffangsystem verwendet werden sollen:
für die Sicherheit des Anwenders ist
es notwendig, dass das Gerät und der Befestigungspunkt immer korrekt positioniert
werden und dass der Arbeitseinsatz so ausgeführt wird, dass alle Risiken und die
Absturzhöhe auf ein Minimum reduziert werden; den benötigten Freiraum unterhalb
des Anwenders und des Arbeitsplatzes vor jeder Anwendung überprüfen, damit
es im Sturzfall keine Bodenkollision oder mit anderen Hindernissen in der Falllinie
gibt; in Betracht ziehen, dass ein Körpergurt nur ein Haltesystem ist, das in einem
Auffangsystem verwendet werden kann.
3) KONTROLLEN.
Die Kontrollen durch den Anwender sind notwendig, um sicher-
zustellen, dass sich das Gerät in zweckmäßigem Zustand befindet, korrekt funktio-
niert und verwendet werden kann.
Vor und nach jedem Gebrauch:
sicherstellen,
dass die Metall- und Plastikteile, falls vorhanden, keine Verformungen, scharfe Kan-
ten, abweichende Verfärbungen, Korrosion und Rost aufweisen; sicherstellen, dass
die Metall- und Plastikteile, falls vorhanden, keine Einschnitte, Sprünge, Kerben,
Einstiche oder Abnutzungserscheinen von mehr als 1mm Tiefe besitzen; sicherstel-
len, dass die textilen Anteile, falls vorhanden, und die dazugehörigen Nähte keine
Schnitte, Abrieb, Ausfransungen, Abnutzungserscheinungen, Brennspuren, Schä-
den durch Wärmequellen oder UV-Licht, exzessive Verlängerungen, Korrosion und
Spuren von Schimmel oder chemischen Substanzen aufweisen, dabei aufmerksam
alle versteckten Stellen kontrollieren; sicherstellen, dass die Nähte, falls vorhanden,
keine geschnittenen Fäden, gezogenen oder gelockerten Fäden haben, mit den
Fingern die gesamte Länge des aus Seilmaterial hergestellten Geräts abtasten, der
Seilkern darf keine Schnitte, leeren Stellen besitzen; sicherstellen, dass eventuelle
bewegliche Teile (z.B. Öffnungsschnapper, Klemmnocken, usw.) korrekt und ohne
zu stocken drehen, und dass dort, wo Federn vorgesehen sind, diese immer auto-
matisch in die Ausgangsposition zurückspringen, sobald sie langsam losgelassen
werden; überprüfen, dass es keinen Schmutz im Gerät gibt, vor allem in der Nähe
von Hohlräumen (z.B. Sand, Materialablagerungen).
4) GERÄTE FÜR DEN PERSÖNLICHEN GEBRAUCH.
Jedes Gerät, bis auf Ausnah-
men, dient ausschließlich dem persönlichen Gebrauch. Sollte es notwendig sein,
muss schriftlich festgehalten werden, dass es von Hand einem anderen Nutzer über-
reicht wird. Im Falle einer Anwendung durch einen zweiten Nutzer muss das Gerät
vor und nach dem Gebrauch kontrolliert werden und falls verlangt, alle Angaben
im eigenen Formular angeben.
Achtung!
Niemals ein Gerät verwenden, von dem
man nicht den vollständigen Lebenszyklus kennt oder welches ohne vollständige
Unterlagen ausgehändigt wird (Gebrauchsanweisung, Kontrollblatt, usw.).
5) KENNZEICHNUNG.
Die Angaben an der Vorrichtung können sich je nach sei-
ner Größe an verschiedenen Positionen befinden. In den spezifischen Anweisun-
gen werden die zutreffenden Anweisungen angeführt, deren Bedeutung im Absatz
5.1-5.2 dieser Anleitung erklärt wird.
Achtung! Entfernen Sie keine Etiketten oder
Kennzeichnungen und prüfen Sie sie auch nach dem Einsatz auf ihre Lesbarkeit.
Achtung!
Alle zusätzlichen Logos, die sich vom CT-Logo unterscheiden, können
die Marke des Verkäufers darstellen. In diesem Fall kann die Produktkennzeich-
nung anders als jene in der spezifischen Gebrauchsanweisung erscheinen. Das
CT-Logo, dem das Wort “by” vorangestellt ist (Abb. E / T10), identifiziert immer
die Marke des Herstellers.
5.1 - Allgemeine Zeichenerklärung.
1) Produktnamen. 2) Produktcode. 3) Pro-
duktdefinition. 4) Herstellernamen oder des Verantwortlich r eine Person konzipiert
worden ist. 6) Bezugsvorschriften. 7) Piktogramm als Hinweis für den Benutzer, die
Anweisungen vor dem Gebrauch aufmerksam durchzulesen. 8) Herstellungsort. 9)
Patentiertes Gerät. 10) hinterlegte Patentanmeldung. 11) CE-Kennzeichnung. 12)
Nummer des Organs, das während der Kontrollphase der Herstellung zum Einsatz
kommt. 13) Logo UIAA. 14) Mindestbruchkraft (MBL). 15) Maximale Arbeitslast
(WLL). 16) Minimales (ohne Ausrüstung) und maximales Gewicht (mit Ausrüstung)
des Anwenders. 17) Herstellungsmaterialien. 18) Produktgröße. 19) Korrekte An-
wendungsrichtung. 20) Handelsmarke des Verkäufers.
5.2 - Zeichenerklärung Rückverfolgbarkeit.
T1-T2) individuelle Seriennummer. T3)
Chargencode. T8) Piktogramm, das vor dem Monat (MM) und Jahr (YYYY) der
Herstellung kommt. T9) Piktogramm, das vor der Adresse des Herstellers steht. T10)
Marke des Herstellers.
6) LEBENSSPANNE.
Es ist schwierig, die genaue Lebensdauer eines Geräts vorher-
zusagen, da diese von mehreren Faktoren beeinflusst wird (Verwendungsumgebung,
klimatische Faktoren, Lagerbedingungen, Häufigkeit und Intensität der Verwendung,
usw.). Es ist trotzdem möglich, eine maximale Lebensdauer abzuschätzen, die sich
aus einer anfänglichen optimalen Lagerungszeit und der Nutzungsdauer ergibt.
Bei Textil- und Kunststoffprodukten beträgt die maximale Lebensdauer 12 Jahre ab
dem Herstellungsdatum, und davon höchstens 10 Jahre ab dem Datum der ers-
ten Verwendung. Die maximale Lebensspanne von Metallprodukten ist theoretisch
endlos, aber wir empfehlen eine Ersetzung nach 10 Gebrauchsjahren.
Achtung!
Die Lebensspanne eines Geräts kann sich auch nur auf eine einzige Benutzung
beschränken, wenn es in einen außerordentlichen Vorfall verwickelt wird (größere
Abstürze, extreme Temperaturen, Kontakt mit chemischen Schadstoffen oder schar-
fen Kanten, usw.).
7) UNTERBRECHUNG DER ANWENDUNG / VERNICHTUNG. Stoppen Sie den
Einsatz der Vorrichtung umgehend:
wenn die maximale Nutzungsdauer überschrit-
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 11/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
ten wurde; falls veraltet, mit moderneren Geräten inkompatibel oder aufgrund geän-
derter Normen überholt; wenn das Ergebnis der Kontrollen unzufriedenstellend war,
falls Sie von seinem ordnungsgemäßen Zustand nicht überzeugt sind und falls es
im Zusammenhang mit der Vorrichtung zu einem Ausnahmeereignis oder zu einem
schweren Sturz gekommen ist. Auch wenn bei der Sichtprüfung keine Beschädigung
oder Beeinträchtigung festgestellt werden kann, könnte seine ursprüngliche Wider-
standsfähigkeit deutlich herabgesetzt sein.
Achtung! Zerstören Sie abgelegte Pro-
dukte sofort, damit sie nicht erneut eingesetzt werden.
Achtung! Kein neues Gerät
verwenden, solange es keine schriftliche Bestätigung von einer vom Hersteller
befähigten Person gibt, in dem eine Wiederverwendung freigegeben wird.
8) REGELMÄSSIGE KONTROLLE.
Allgemein empfiehlt sich eine gründlichere Kon-
trolle des Geräts durch den Hersteller, einer vom Hersteller befugten Person oder
durch eine laut den geltenden Kontrollvorschriften für PSA ausgebildeten Fachperson
mindestens einmal alle 12 Monate.
Achtung!
Diese Kontrolle ist nur für jene Ge-
räte Pflicht, welche dieses Vorfahren in den spezifischen Anweisungen anführen.
Trotzdem ist die Durchführung der regelmäßigen Kontrollen unerlässlich, um eine
dauerhafte Zweckmäßigkeit und Lebensdauer des Geräts zu garantieren, davon
hängt die Sicherheit des Anwenders ab. Die Ausführung der regelmäßigen Kont-
rollen enthebt den Anwender nicht der Pflicht, vor und nach jedem Gebrauch Kon-
trollen durchzuführen, noch, eine außergewöhnliche Kontrolle im Falle besonderer
Vorkommnisse zu beantragen (z.B. Fall auch aus gemäßigter Höhe, usw.) oder bei
Zweifeln zur Funktionstüchtigkeit des Geräts. Die Daten des Geräts und der Kontroll-
resultate müssen im Identifikationsblatt und im Kontrollblatt festgehalten werden. Die
Gebrauchsanweisungen und eventuelle weitere Unterlagen müssen für die gesamte
Lebensdauer des Geräts aufbewahrt werden.
Achtung! Sollte das Dokument mit
den Daten des Geräts und den Kontrollresultaten fehlen, oder unleserlich sein, darf
das Gerät nicht verwendet werden.
Achtung! Die Inspektionsprozeduren auf der
Webseite www.climbingtechnology.com befolgen.
8.1 - Kontrollhäufigkeit.
Die geringste Häufigkeit von 12 Monaten kann je nach
herrschenden nationalen Vorschriften oder der Häufigkeit, der Intensität oder der An-
wendungsart (z.B. Schwerstarbeit, Anwendung in mariner Umgebung, korrosiver
Atmosphäre, usw.) variieren.
8.2 - Kennblatt der Vorrichtung
(Abb. A). A) Handelsmarke. B) Hersteller. C) Pro-
dukt Typ, Modell, Kennzahl). D) Benutzer Gesellschaft, Name und Adresse). E)
Seriennummer. F) Herstellungsjahr. G) Kaufdatum. H) Datum der Erstbenutzung. I)
Ablaufdatum. L) Referenznormen.
8.3 - Kontrollblatt der Vorrichtung
(Abb. B). O) Datum. P) Grund für die Kontrol-
le: regelmäßige oder außerordentliche Kontrolle. Q) Name und Unterschrift des/
der Kontrollverantwortlichen. R) Anmerkungen (festgestellte Mängel, durchgeführte
Reparaturen oder sonstige zweckdienliche Informationen). S) Kontrollergebnis: die
Vorrichtung ist einsatzbereit, die Vorrichtung ist nicht einsatzbereit. T) Termin für die
nächste Kontrolle.
9) ZERTIFIZIERSTELLEN
. In den spezifischen Anweisungen werden die zugehö-
rigen Zertifizierstellen des Produkts angeführt, die in dieser Anweisung gelistet
werden (Abb. D) und dessen Bedeutung folgend wiedergegeben wird: M1÷M6)
Zertifizierstelle, welche die Prüfung durchgeführt hat EU. N1-N3) Zertifizierstelle,
welche die Produktion kontrolliert.
10) ENTSORGUNG.
Am Ende des Produktlebenszyklus, d.h. bei Beendung des
Betriebslebens, muss für die Entsorgung des Produkts gesorgt werden und dabei
eine potenzielle Auswirkung auf die Umwelt in Betracht gezogen werden. Zu die-
sem Zweck wird empfohlen, dass die Produkte in Übereinstimmung mit den jeweils
örtlich geltenden Gesetzen für Entsorgung beseitigt werden.
11) MANIPULATION UND REPARATUR.
Jegliche Veränderung oder Manipulation
führt umgehend zum Verfall des Garantierechts und ist verboten, da dadurch die
Vorrichtungssicherheit gefährdet wird. Reparaturen dürfen so weit wie möglich aus-
schließlich vom Hersteller bzw. durch von diesem ausdrücklich befähigten Personal
ausgeführt werden.
12) SCHMIERUNG.
Bei den Metallgeräten müssen im Bedarfsfall etwaige mobile
Teile mit Pressluft gereinigt werden und sie dann ausschließlich mit Ölspray (nur
Silikonbasis) schmieren.
Achtung! Überschüssiges Öl begünstigt das Haften von
Staub und Schmutz: Entfernen Sie eventuelles überschüssiges Öl mit einem wei-
chen Tuch.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass die Schmierung nicht das korrekte
Interagieren zwischen der Vorrichtung und anderen Systemkomponenten (z. B.
Seilen) beeinträchtigt.
13) WARTUNG UND REINIGUNG.
Den Kontakt mit Wärmequellen oder abschlei-
fenden und scharfen Materialien vermeiden. Zur Desinfektion eine Ammoniaklösung
verwenden, die entsprechend der mit dem Produkt gelieferten Sicherheitshinweisen
verdünnt ist. Nach dem Waschen oder im Falle feuchter oder nasser Geräte an der
frischen Luft und fern von direkten Wärmequellen trocknen lassen.
14) LAGERUNG UND TRANSPORT.
Setzen Sie die Vorrichtungen keinen aggressi-
ven chemischen Substanzen, hartnäckigem Staub oder Schmutz bzw. Umgebungen
mit hohem Salzgehalt aus. Während des Transports darf es zu keiner Druckaus-
übung, keinem direkten Sonnenlicht und keinem Kontakt mit schneidenden Werk-
zeugen kommen. Lassen Sie die Vorrichtungen nicht im Auto oder in geschlossenen
Räumen mit Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie für den Transport die mitgelieferte
Schutzhülle oder, falls nicht vorhanden, eine Verpackung, die die Unversehrtheit des
Produkts bewahrt.
15) GARANTIE.
Drei Jahre ab dem Kaufdatum; gültig für alle Herstellungsfehler
und Mängel der verwendeten Materialien. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
normaler Verschleiß; unsachgemäße Wartung und Lagerung, falscher oder unge-
eigneter Einsatz, nicht erlaubte Eingriffe oder Reparaturen, mangelnde Einhaltung
der Bedienungsanweisungen. Der Hersteller weist jegliche Haftung in Bezug auf di-
rekte, indirekte oder zufällige Folgen zurück, einschließlich aller Schäden aufgrund
der unsachgemäßen Verwendung der Vorrichtungen und auch des ordnungsgemä-
ßen Einsatzes mit entsprechenden Sicherheitsstandards, allerdings in ungeeigneten
Situationen. Sollten die Geräte außerhalb des ursprünglichen Bestimmungslandes
verkauft werden, ist es für die Sicherheit des Benutzers unerlässlich, dass der Händ-
ler die Gebrauchsanweisung in einer Sprache liefert, die vom Benutzer verstanden
wird. Dies gilt auch für die Anleitungen zur Wartung, Reparatur und regelmäßigen
Kontrolle.
16) ZEICHENERKLÄRUNG UND HINWEISE
(Abb. C-F). F1) Anschlag. F2) Hand.
F3) Last. F4) Vorsteiger. F5) Nachsteiger. F6) Abseilen mit Doppelseil. F7) Abseilen.
F8) Absturz. F9) Gurt. C1) Allgemeine Hinweise. C2) Hinweise für textile Produkte.
C3) Hinweise für metallische Produkte.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 12/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
ESPAÑOL
Las instrucciones de uso de este dispositivo consisten en instrucciones generales,
instrucciones específicas y cualquier otra instrucción adicional. Todas las instruc-
ciones adjuntas al dispositivo deben leerse y entenderse atentamente antes de
su uso.
¡Atención! Este folio presenta sólo las instrucciones generales.
En el sitio
webwww.climbingtechnology.com encontraréis: información adicional; otros idio-
mas y/o versiones actualizadas de las instrucciones de uso; declaraciones de
conformidad UE.
1) FORMACIÓN Y FORMA FÍSICA.
Las actividades relacionadas con el uso de
este dispositivo son potencialmente peligrosas y su utilización está reservada exclu-
sivamente para personas competentes y capacitadas o personas bajo la supervi-
sión directa de personas competentes y capacitadas.
Antes del uso es indispensa-
ble:
haber recibido una instrucción y formación adecuada o, donde sea necesario,
una capacitación específica para el uso de los dispositivos; haberse familiarizado
con el dispositivo y estar en perfecta forma psicofísica.
¡Atención! La ingestión de
sustancias alcohólicas o psicotrópicas, incluidos los medicamentos que pueden
alterar la percepción, estabilidad y atención, se debe evitar obligatoriamente.
2) ADVERTENCIAS. Antes del uso:
asegúrese de que el equipo en su integridad
se encuentre en perfecto estado de funcionamiento, adecuado al uso previsto y
que todos los elementos sean compatibles entre ellos y conforme a las reglas,
normas y directivas vigentes; verifique que el sistema se encuentre correctamente
ensamblado y que los diversos componentes funcionan sin interferir el uno con el
otro. Antes y durante el uso: compruebe el cierre perfecto del gatillo y el relativo
bloqueo de los conectores utilizados.
2.1 - Dispositivos para utilizar con cuerdas. Antes y durante cada uso
: siempre
verifique la compatibilidad de la(s) cuerda(s) utilizada(s): algunas cuerdas pueden
deslizar más o menos debido a diferentes factores (p. ej., construcción de la fun-
da, posibles tratamientos superficiales, diámetro inadecuado, cuerdas húmedas,
heladas, secas o embarradas, etc.); compruebe la colocación correcta de la/s
cuerda/s dentro del dispositivo; preste atención a posibles cuerpos extraños que
puedan evitar el funcionamiento correcto del dispositivo en la cuerda/e.
2.2 - Condiciones de uso.
El dispositivo ha sido pensado para un empleo en
condiciones climáticas normalmente soportadas por el ser humano (el rango de
temperatura permitido se muestra en las instrucciones específicas). Preste atención a
las siguientes condiciones, ya que podrían comprometer la resistencia del disposi-
tivo: humedad, escarcha, temperaturas extremas, envejecimiento, almacenamiento
inadecuado.
¡Atención! No aplique y evite el contacto con las siguientes sustan-
cias que podrían dañar el dispositivo y poner en peligro su seguridad: sustancias
químicas (por ejemplo, pinturas, disolventes, adhesivos, sustancias corrosivas, re-
activos, etc.); etiquetas autoadhesivas; otros productos/sustancias potencialmen-
te dañinas. ¡Atención! Utilizando dispositivos textiles preste atención al contacto
con bordes afilados y, si es necesario, utiliza dispositivos de protección.
2.3 - Responsabilidad.
Cada uno es responsable de sus propias elecciones y
acciones: quien no se encuentre capacitado para asumir tal responsabilidad no
deberá usar en absoluto estos dispositivos. La responsabilidad del fabricante está
limitada a los defectos de fabricación y a los materiales utilizados.
¡Atención!
No utilice un dispositivo fuera de sus limitaciones o para usos diversos de los
previstos.
¡Atención! Contar con un equipo de protección individual no justifica
la exposición a riesgos, potencialmente mortales.
¡Atención! Las formas de uso
inadecuadas o erróneas son múltiples y sólo se admiten las formas indicadas
como correctas: todas las demás formas de uso posibles deben ser consideradas
prohibidas.
2.4 - Materiales.
Todos los matriales y tratamientos (salvo indicación en contrario)
son anti alérgicos, no causan irritación o sensibilización de la piel. Leyenda: 1)
Acero. 2) Acero inoxidable. 3) Aleación ligera. 4) PS - Polistireno. 5) EPS - Polis-
tireno expandido de alta densidad. 6) PP - Polipropileno. 7) PA - Poliammida. 8)
PU - Poliuretano. 9) ABS - Acrilonitrilo butadiene stirene. 10) PES - Poliéster. 11) PC
- Policarbonato. 12) PE - Polietileno. 13) Dyneema / Polietileno de alta densidad
(HDPE) / Polietileno de peso molecular ultra alto (UHMWPE).
¡Atención!
Los mate-
riales enumerados en el punto 13 tienen una temperatura de fusión baja (140°C)
y un coeficiente de fricción (resbaladicidad) bajo.
2.5 - Advertencias EN 365.
Estas advertencias se refieren solo a los dispositivos
que llaman, en las instrucciones específicas, al estándar EN 365.
Antes cada uso:
asegúrese de que todos los dispositivos tengan la referencia normativa correcta y
estén en perfecto estado de funcionamiento; asegúrese de que las tarjetas de man-
tenimiento de cada dispositivo estén actualizadas correctamente; asegúrese de ha-
ber ponderado atentamente la ruta de acceso más segura, de ser adecuadamente
equipado y de haber preparado un procedimiento de rescate para recuperar al
operador en dificultad o para hacer frente a cualquier emergencia que pueda
surgir durante el trabajo; informe al usuario de la existencia del procedimiento de
rescate preparado.
Durante cada uso
: preste atención a los peligros que podrían
comprometer el rendimiento del dispositivo (p. ej., torcer o arrastrar cuerdas o
cuerdas de rescate en bordes afilados, reactivos químicos, conductividad eléctrica,
caídas con péndulo, etc.).
Para dispositivos destinados a ser utilizados en un sis-
tema de detención de caídas:
es necesario, para la seguridad del operador, que
el dispositivo o el punto de anclaje estén siempre correctamente posicionados y
que el trabajo se realice de tal manera que minimice el riesgo y la altura de caída;
verifique el espacio libre requerido debajo del usuario en la estación de trabajo
antes de cualquier uso, de manera que, en caso de una caída, no haya colisión
con el suelo u otros obstáculos en la trayectoria de la caída; tenga en cuenta que
un arnés para el cuerpo es el único dispositivo de agarre del cuerpo aceptable que
se puede usar en un sistema de detención de caídas.
3) INSPECCIONES.
Las inspecciones por parte del usuario son necesarias para
garantizar que el dispositivo se encuentre en una condición eficiente, funcione
correctamente y se pueda usar.
Antes y después de cada uso
: verifique que las
partes de metal y plástico, si están presentes, no muestren deformaciones, bordes
afilados, variaciones anormales de color, corrosión y oxidación; verifique que las
partes de metal y plástico, si están presentes, no presenten cortes, grietas, incisio-
nes o signos de desgaste con una profundidad superior a 1 mm; verifique que las
partes textiles, si están presentes, y sus costuras no presenten cortes, abrasiones,
desgastes, desgaste, quemaduras, daños por exposición al calor o rayos ultra-
violeta, estiramiento excesivo, corrosión y rastros de moho o químicos, prestando
atención teniendo a verificar también las áreas ocultas; compruebe que las cos-
turas, si están presentes, no presenten hilos cortados, tirados o sueltos; verifique
sintiendo con los dedos toda la longitud de los dispositivos realizados en cuerda,
que el núcleo interno no muestre cortes, puntos de vacío, hendiduras, hinchazón;
compruebe que las piezas móviles (p. ej., palancas de apertura, levas de bloqueo,
etc.) giren correctamente sin atascarse y, cuando estén provistas de muelle, vuelvan
a su posición automáticamente una vez que se hayan soltado lentamente; comprue-
be que no haya suciedad, especialmente cerca de eventuales intersticios (p. ej.,
arena, depósitos de material).
4) DISPOSITIVOS DE USO PERSONAL.
Cada dispositivo, salvo excepciones,
debe considerarse para uso estrictamente personal y, cuando sea necesario, se
tendrá que prescribir que sea individualmente entregado al usuario. Si es utilizado
por un segundo usuario, realice una inspección del dispositivo antes y después de
su uso y, si necesario, anote los detalles en la tarjeta correspondiente.
¡Atención!
Nunca utilice un dispositivo del que no conozca la ruta de vida completa o si
no tiene la documentación correcta (instrucciones de uso, cualquiera tarjeta de
control, etc.).
5) MARCADO.
Las indicaciones presentes en el dispositivo pueden aparecer en
lugares diversos según la dimensión del mismo. En las instrucciones específicas se
enumeran las indicaciones pertinentes, cuyo significado es indicado en los párra-
fos 5.1-5.2 de esta instrucción.
¡Atención! No retire las etiquetas o marcados
y verifique que todos sean legibles aún después del uso.
¡Atención!
Cualquier
logotipo adicional diferente del logotipo de CT puede representar la marca regis-
trada del vendedor. En éste caso el producto marcado puede parecer diferente
del indicado de manera especifica en las instrucciones de uso. El logotipo CT,
precedido por la palabra “by” (Fig.E / T10), identifica siempre la marca del
fabricante.
5.1 - Leyenda general.
1) Nombre del producto. 2) Código del producto. 3) De-
finición del producto. 4) Nombre del productor o de la persona responsable de la
comercialización. 5) Advertencia de que el dispositivo está diseñado para el uso
por una sola persona. 6) Estándar de referencia/s. 7) Pictograma que advierte al
usuario a leer atentamente las instrucciones antes del uso. 8) Lugar de fabricación.
9) Dispositivo patentado. 10) Solicitud de patente registrada. 11) Marca CE. 12)
Número de organismos que intervienen durante la fase de control de producción.
13) Logotipo UIAA. 14) Carga de rotura mínima (MBL). 15) Carga límite de tra-
bajo (WLL). 16) Peso mínimo (equipo excluido) y máximo (equipo incluido) del
usuario. 17) Materiales de construcción. 18) Tamaño del producto. 19) Sentido de
uso correcto. 20) Marca del vendedor.
5.2 - Leyenda trazabilidad.
T1-T2) Número de serie individual. T3) Código de
lote. T8) Pictograma que precede al mes (MM) y al año (YYYY) de fabricación. T9)
Pictograma que precede a la dirección del productor. T10) Marca del fabricante.
6) CICLO DE VIDA.
Es dificil determinar con precisión la vida real de un producto
ya que existen numerosos factores que pueden influenciarla (lugar de empleo,
factores climáticos, condiciones de almacenamiento, frecuencia e intensidad de
uso, etc.) aún asi, es posible hacer un cálculo sobre la duración máxima del pro-
ducto teniendo en cuenta un periodo inicial en el almacenamiento y el periodo de
utilización. Para productos textiles y plásticos la duración máxima de la vida del
producto es de 12 años a partir de la fecha de fabricación y de 10 años a partir
del primer uso. El ciclo de vida de productos metálicos es teoricamente infinita,
pero se continua a aconsejar su sutitución después de 10 años de uso.
¡Atención!
El ciclo de vida de un producto podría limitarse a solamente una utilización
si éste fuera incolucrado en un eventode características excepcionales (caídas
graves, temperaturas extremas, contacto con sustancias químicas perjudiciales o
con aristas vivas, etc.).
7) INTERRUPCIÓN DE UTILIZACIÓN / ELIMINACIÓN. Interrumpir inmediata-
mente el uso del dispositivo:
si se ha excedido la duración de vida útil máxima;
si resultara obsoleto, incompatible con dispositivos más modernos o excedido por
causa de las actualizaciones normativas; si el resultado de los controles no es satis-
factorio; si tiene dudas sobre el buen estado del mismo; si este dispositivo ha sido
sometido a un evento excepcional o a una fuerte caída: aún si ningún defecto o
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 13/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
degradación pudiera constatarse en un examen visual, su resistencia inicial podría
verse disminuida seriamente.
¡Atención! Destruya los productos descartados para
evitar posteriores usos.
¡Atención!
No vuelva a utilizar un dispositivo hasta que
haya recibido una confirmación escrita de una persona competente autorizada
por el fabricante que afirme que su reutilización es aceptable.
8) INSPECCIÓN PERIÓDICA.
En general, al menos cada 12 meses, es aconseja-
ble que el fabricante, una persona competente autorizada por el mismo fabrican-
te o una persona competente selecionada según las normas nacionales vigentes
en materia de control de EPI realice una inspección exhaustiva del dispositivo.
¡Atención! Esta inspección es obligatoria solo para dispositivos para los cuales
se indica en las instrucciones específicas.
Sin embargo, las inspecciónes perió-
dicas son esenciales para garantizar la eficiencia y la durabilidad continuada
del dispositivo, de las que depende la seguridad del usuario. La ejecución de
las inspecciónes periódicas no exime al usuario de la obligación de realizar los
controles antes y después de cada uso, ni de solicitar una inspección periódica ex-
traordinaria cuando ocurran eventos excepcionales (p. ej., caídas desde una altura
baja, etc.) o en caso de dudas sobre el correcto funcionamiento del dispositivo.
Los datos del dispositivo y los resultados de las inspecciónes deben ser reportados
respectivamente en la tarjeta de identificación del dispositivo y en la tarjeta de las
inspecciónes periódicas. Las instrucciones de uso y cualquier documento adicional
deben ser conservados durante toda la vida útil del dispositivo.
¡Atención! En
ausencia del documento que muestre los datos del dispositivo y los resultados de
las inspecciónes, o si es ilegible, absténgase de usar el dispositivo.
¡Atención!
Efectuar escrupulosamente todos los controles indicados en la página web www.
climbingtechnology.com.
8.1 - Frecuencia de las inspecciónes.
La frecuencia mínima de 12 meses puede
ser variada en función de las regulaciones nacionales vigentes o de la frecuencia,
de la intensidad y de las modalidades de utilización (p. ej., uso intenso, uso en el
medio marino, atmósferas corrosivas, etc.).
8.2 - Ficha de identificación del dispositivo
(Fig. A). A) Marca comercial. B)
Fabricante. C) Producto (tipo, modelo, código). D) Usuario (sociedad, nombre y
dirección). E) Número de serie. F) Año de fabricación. G) Fecha de compra. H)
Fecha del primer uso. I) Fecha de caducidad. L) Normas de referencia.
8.3 - Ficha de control periódico del dispositivo
(Fig. B).
O) Fecha. P) Motivo del
control: control periódico o control excepcional. Q) Nombre y firma del responsa-
ble del control. R) Anotaciones (defectos detectados, reparaciones efectuadas u
otras informaciones pertinentes). S) Resultado del control: dispositivo apto para el
uso, dispositivo no apto para el uso. T) Fecha del próximo control.
9) ORGANISMOS NOTIFICADOS.
En las instrucciones específicas se indican los
organismos notificados relevantes para el producto, enumerados en esta instrucción
(Fig. D) y cuyo significado se muestra a continuación: M1÷M6) Ente notificado que
ha realizado el examen UE. N1-N3) Ente notificado que controla la fabricación.
10) DESECHOS.
Al final de la vida útil del equipo, es decir, al final de su vida
operativa, es necesario hacerse cargo de su eliminación teniendo en cuenta el
potencial impacto sobre el medio ambiente. A este fin, se recomienda que los
productos sean eliminados en pleno cumplimiento de las leyes en vigor en el país
en el que va a haber la eliminación.
11) ALTERACIONES Y REPARACIONES.
Cualquier alteración o mala manipu-
lación invalidará inmediatamente el derecho a la garantía y queda prohibida
debido a que puede comprometer la seguridad del dispositivo mismo. Las repara-
ciones, cuando sea posible, deben ser realizadas solo por el fabricante o por una
persona competente expresamente autorizada por fabricante, de conformidad con
lo que se indica en los procedimientos de control y/o mantenimiento.
12) LUBRICACIÓN.
En los dispositivos metálicos, si es necesario, limpie las piezas
móviles con aire comprimido y lubríqueles utilizando únicamente aceite en aero-
sol a base de silicona.
¡Atención! La cantidad excesiva de aceite favorece la
adhesión de polvo o suciedad. Retire con un paño el aceite en exceso restante.
¡Atención! Verifique que la lubricación no comprometa la correcta interacción
entre el dispositivo y otros componentes del sistema (ej. cuerdas).
13) MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.
Evite el contacto con fuentes de calor o ma-
teriales abrasivos y cortantes. Para desinfectar, utilizar una solución de amoniaco
diluido según las indicaciones de seguridad que acompañan al producto. Después
del lavado o si el dispositivo está húmedo o mojado, dejarlo secar al aire libre
lejos de fuentes directas de calor.
14) ALMACENAJE Y TRANSPORTE.
Para un óptimo almacenaje, coloque nue-
vamente los dispositivos completamente secos a temperatura ambiente en lugares
con buena ventilación. No exponga los dispositivos a la acción de sustancias
químicamente agresivas, a polvo o suciedad persistente o a ambientes con alta
concentración de sal. Durante el transporte, evite compresiones, exposiciones a la
luz directa del sol y al contacto con utensilios cortantes. Evite dejar los dispositivos
en el automóvil o en ambientes cerrados expuestos al sol. Para el transporte, utilice
la funda protectora suministrada o, si no está presente, un embalaje que preserve
la integridad del producto.
15) GARANTÍA.
3 años desde la fecha de compra, contra cualquier defecto de
fabricación o materiales empleados. Quedan excluidos de la garantía: desgaste
normal, mantenimiento y almacenaje inadecuado, uso incorrecto o inadecuado,
alteraciones o reparaciones no autorizadas, falta de cumplimiento de las instruc-
ciones de uso. El fabricante rechaza toda responsabilidad respecto a las conse-
cuencias directas, indirectas o accidentales, incluido cualquier daño que derive del
uso incorrecto de los dispositivos, incluido también el uso correcto en situaciones
no aptas. Para la seguridad del usuario es esencial, donde los equipos se vayan
a comercializar fuera del primer país destino, que el revendedor proporcione en el
idioma del país en que han de ser utilizados las instrucciones de uso, de manteni-
miento, de reparación y para la revisión periódica.
16) LEYENDA Y ADVERTENCIAS
(Fig. C-F). F1) Anclaje. F2) Mano. F3) Carga.
F4) Primero del cordada. F5) Segundo de cordada. F6) Rapelar con cuerda doble.
F7) Bajar. F8) Caída. F9) Arnés. C1) Advertencias generales. C2) Advertencias
para productos textiles. C3) Advertencias para productos metálicos.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 14/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
POLSKI
Instrukcje użytkowania tego urządzenia obejmują instrukcje ogólne, instrukcje
szczegółowe oraz instrukcje dodatkowe. Wszystkie instrukcje dołączone do
urządzenia należy dokładnie przeczytać i zrozumieć przed użyciem. Uwaga!
Ten dokument zawiera wyłącznie instrukcje ogólne. Na stronie www.climbing-
technology.com można znaleźć : dodatkowe informacje; inne języki i/lub zaktu-
alizowane wersje instrukcji użytkowania; deklaracje zgodności UE.
1) SZKOLENIE I FORMA FIZYCZNA. Czynności związane z używaniem tego
urządzenia są potencjalnie niebezpieczne, a ich użycie jest zastrzeżone wyłącz-
nie dla osób kompetentnych i przeszkolonych lub pod bezpośrednim nadzorem
osób kompetentnych i przeszkolonych. Przed użyciem należy: uzyskać instrukcję
oraz odpowiednie przeszkolenie, lub - tam, gdzie jest to konieczne - specjalne
szkolenie do użytkowania urządzeń; oswoić się z urządzeniem; być w idealnej
kondycji psychofizycznej. Uwaga! Należy ściśle unikać spożywania napojów al-
koholowych lub substancji psychotropowych, w tym leków, które mogą wpływać
na zmianę percepcji, uwagi i stabilnoś.
2) OSTRZEŻENIA. Przed użyciem: upewnić się, że ogół urządzeń jest w perfek-
cyjnym stanie - by funkcjonować, i że jest on odpowiedni do przewidzianego
użytku, a wszystkie elementy są między sobą kompatybilne oraz zgodne z za-
sadami, normami i obowiązującymi rozporządzeniami; sprawdzić czy system
jest poprawnie zamontowany i czy różne komponenty pracują bez zakłócania
pracy jeden drugiemu. Przed użyciem i podczas użytkowania: sprawdzać ide-
alne zamknięcie dźwigni i odpowiednie zablokowanie wszystkich używanych
łączników.
2.1 - URZĄDZENIA DO STOSOWANIA Z LINAMI. Przed i podczas każdego
użycia: zawsze sprawdzać kompatybilność używanych lin: niektóre liny mogą
być lub stać się mniej lub bardziej przesuwne z powodu różnych czynników (np.
budowa osłony, możliwe obróbki powierzchniowe, nieodpowiednia średnica,
liny mokre, oblodzone, suche lub zabłocone itp.); sprawdzić prawidłowe usytu-
owanie lin/y w urządzeniu; zwrócić uwagę na możliwe ciała obce, które mogą
uniemożliwić prawidłowe działanie urządzenia na linie/linach.
2.2 - Warunki użytkowania. Sprzęt został opracowany do stosowania w nor-
malnych warunkach klimatycznych, w którym może funkcjonować człowiek (do-
puszczalny zakres temperatur jest podany w instrukcji szczegółowej). Zwrócić
uwagę na następujące warunki, ponieważ mogą one zagrozić funcjonowaniu
urządzenia: wilgotność, mróz, ekstremalne temperatury, starzenie się urządzenia,
nieodpowiednie przechowywanie. Uwaga! Nie stosować i unikać wszelkiego
kontaktu z następującymi substancjami, które mogłyby uszkodzić urządzenie i
zagrozić jego bezpieczeństwu: substancje chemiczne (np. farby, rozpuszczalniki,
kleje, substancje żrące, odczynniki itp.); etykiety samoprzylepne; inne produk-
ty/substancje potencjalnie szkodliwe. Uwaga! Używając urządzeń tekstylnych
należy zwracać uwagę na kontakt z ostrymi krawędziami i, jeśli to konieczne,
zastosować urządzenia ochronne.
2.3 - Odpowiedzialność. Każdy jest odpowiedzialny za własne wybory i dzia-
łania: ktokolwiek nie jest w stanie podjąć takiej odpowiedzialności, absolutnie
nie powinien używać tych urządzeń. Odpowiedzialność konstruktora jest ogra-
niczona do wad wykonania i zastosowanych materiałów. Uwaga! Nie używać
urządzenia ponad jego możliwości czy też do celów innych niż przewidziane.
Uwaga! Wyposażenie się w środki ochrony indywidualnej nie usprawiedliwia
wystawiania się na potencjalnie śmiertelne ryzyko. Uwaga! Liczne są niewła-
ściwe lub błędne sposoby użytkowania i jedynie takie sposoby, które wskazano
jako prawidłowe, są dopuszczalne: wszystkie możliwe pozostałe sposoby użyt-
kowania powinny zostać uznane za zabronione.
2.4 - Materiały. Wszystkie materiały i obróbki (chyba że zaznaczono inaczej)
są przeciwalergiczne, nie powodują podrażnień ani uczuleń skóry. Legenda: 1)
Stal. 2) Stal nierdzewna. 3) Stop lekki. 4) PS - Polistyren. 5) EPS - Polistyren ekstru-
dowany o dużej gęstości. 6) PP - Polipropylen. 7) PA - Poliamid. 8) PU - Poliuretan.
9) ABS - Poli(akrylonitryl-co-butadien-co-styren. 10) PES - Poliester. 11) PC - Poliwę-
glany. 12) PE - Polietylen. 13) Dyneema / polietylen wysokiej gęstości (HDPE) /
polietylen o ultra wysokiej masie cząsteczkowej (UHMWPE). Uwaga! Materiały
wymienione w punkcie 13 mają niską temperaturę topnienia (140°C / 284 F°)
i niski współczynnik tarcia (śliskość).
2.5 - Ostrzeżenia EN 365. Te ostrzeżenia dotyczą tylko do urządzeń, które od-
noszą się, w instrukcjach szczegółowych, do normy EN 365. Przed każdym
użyciem: upewnić się, że wszystkie urządzenia mają prawidłowe odniesienia
normatywne i są w idealnym stanie technicznym; upewnić się, że karty konserwa-
cji każdego urządzenia są poprawnie zaktualizowane; upewnić się, że uważnie
wybrano najbezpieczniejszą drogę dostępu, czy zadbano o właściwe wyposa-
żenie oraz czy przewidziano procedurę ratunkową dla operatora znajdującego
się w niebezpieczeństwie lub w przypadku wystąpienia podczas pracy sytuacji
awaryjnych; poinformować użytkownika o istnieniu przygotowanej procedury
ratowniczej. Podczas każdego użycia: należy zwrócić uwagę na niebezpieczeń-
stwa, które mogą zagrozić działaniu urządzenia (np. skręcenie lub przeciąganie
sznurków lub lin ratunkowych na ostrych krawędziach, odczynniki chemiczne,
przewodnictwo elektryczne, upadek wahadłowy itp.). W przypadku urządzeń
w systemie zabezpieczającym przed upadkiem: dla bezpieczeństwa operatora
konieczne jest, aby urządzenie lub punkt mocowania były zawsze prawidłowo
ustawione i aby praca była wykonywana w taki sposób, aby zminimalizować
ryzyko i wysokość upadku; sprawdzić wolną przestrzeń pod użytkownikiem na
stanowisku pracy przed każdym użyciem, aby w razie upadku nie doszło do ko-
lizji z podłożem lub innymi przeszkodami na trajektorii upadku; należy pamiętać,
że uprząż na ciało jest jedynym dopuszczalnym urządzeniem do zaczepienia
i przymocowania ciała, które może być użyte w systemie zabezpieczającym
przed upadkiem.
3) KONTROLE. Kontrole dokonywane przez użytkownika są niezbędne, aby
upewnić się, że urządzenie jest w należytym stanie, działa prawidłowo i może
być używane. Przed i po każdym użyciu: sprawdzić czy części metalowe i pla-
stikowe, jeżeli są, nie wykazują odkształceń, ostrych krawędzi, nienormalnych
zmian koloru, korozji i utlenienia; sprawdzić, czy części metalowe i plastikowe,
jeśli są, nie wykazują odcięć, pęknięć, nacięć ani oznak zużycia na głębokość
większą niż 1 mm; zweryfikować, że tekstylne części składowe, jeśli są, oraz
odpowiednie szwy, nie wykazują nacięć, otarć, strzępienia, zużycia, spalenia,
uszkodzeń spowodowanych działaniem ciepła lub promieniowania ultrafiole-
towego, nadmiernym rozciąganiem, korozji i śladów pleśni lub chemikaliów,
ostrożnie sprawdzić także wszelkie ukryte obszary; sprawdzić, czy szwy, jeśli
są, nie wykazują ciętych, ciągniętych lub luźnych nici; sprawdzić, wyczuwa-
jąc palcami całą długość urządzeń wykonanych z liny, czy wewnętrzny rdzeń
nie wykazuje nacięć, punktów pustych, pęknięć, wybrzuszenia; sprawdzić, czy
wszystkie ruchome części (np. dźwignie otwierające, krzywki blokujące itp.) ob-
racają się odpowiednio bez przeszkód i tam gdzie wyposażone w sprężyny,
powracają natychmiast i automatycznie przy powolnym uwalnianiu; sprawdzić,
czy nie ma zabrudzeń, szczególnie w pobliżu jakichkolwiek szczelin (np. piasku,
osadów materiału).
4) URZĄDZENIA DO UŻYTKU OSOBISTEGO. Każde urządzenie, z pewnymi
wyjątkami, należy uznać za ściśle osobistego użytku i tam gdzie jest to koniecz-
ne, należy wymagać aby było ono przekazane dla indywidualnego użytkowni-
ka. W przypadku użycia przez drugiego użytkownika, należy przeprowadzić
kontrolę urządzenia przed użyciem i po użyciu oraz, w razie potrzeby, zanoto-
wać szczegóły na odpowiedniej karcie. Uwaga! Nigdy nie używać urządzenia,
bez znajomości jego przebiegu lub przy braku właściwej dokumentacji (instrukcje
obsługi, ewentualnie karta kontrolna, etc.).
5) OZNACZENIE. Wskazania znajdujące się na urządzeniu mogą pojawić się
w różnych miejscach w zależności od jego rozmiaru. W szczegółowej instrukcji
znajdują się w odpowiednie wskazania, których znaczenie podano w para-
grafach 5.1-5.2 niniejszej instrukcji. Uwaga! Nie ściągać etykiet czy oznaczeń
i sprawdzić czy wszystkie są czytelne, również po użyciu. Uwaga!
Wszelkie
dodatkowe logo inne niż logo CT mogą reprezentować znak towarowy sprze-
dającego. W takim przypadku oznakowanie produktu może wyglądać inaczej
niż wskazane w konkretnych instrukcjach użytkowania. Logo CT, poprzedzone
słowem „by” (Rys. E / T10), zawsze identyfikuje znak towarowy producenta.
5.1 - Legenda ogólna. 1) Nazwa produktu. 2) Kod produktu. 3) Definicja pro-
duktu. 4) Nazwa producenta lub osoby odpowiedzialnej za wprowadzenie do
obrotu. 5) Uwaga, przyrząd został zaprojektowany do używania jedynie przez
jedną osobę. 6) Norma/y referencyjna/e. 7) Piktogram zawiadamiający użyt-
kownika o uważnym przeczytaniu instrukcji przed użyciem. 8) Miejsce produk-
cji. 9) Urządzenie opatentowane. 10) Wniosek patentowy zarejestrowany. 11)
Znak towarowy 12) Numer jednostki interweniującej w fazie kontroli produkcji.
13) Logo UIAA. 14) Minimalne obciążenie zrywające (MBL). 15) Dopuszczalne
Obciążenie Robocze (WLL). 16) Masa minimalna (bez wyposażenia) i maksy-
malna (wraz z wyposażeniem) użytkownika. 17) Materiały konstrukcyjne. 18)
Rozmiar produktu. 19) Prawidłowy kierunek użytkowania. 20) Znak towarowy
sprzedającego.
5.2 - Legenda identyfikowalności. T1-T2) Indywidualny numer seryjny. T3) Kod
partii. T8) Piktogram poprzedzający miesiąc (MM) i rok (YYYY) produkcji. T9)
Piktogram poprzedzający adres producenta. T10) Znak towarowy producent.
6) OKRES EKSPLOATACJI.
Trudno jest dokładnie określić rzeczywistą żywotność
urządzenia, ponieważ wpływa na nią kilka czynników (środowisko, w którym
urządzenie jest używane, czynniki klimatyczne, warunki przechowywania, często-
tliwość i intensywność użytkowania, itp.) Niemniej jednak możliwe jest oszacowa-
nie maksymalnej żywotności urządzenia, na którą składa się początkowy okres
optymalnego przechowywania i okres użytkowania. W przypadku tekstyliów i
wyrobów plastikowych maksymalny okres użytkowania wynosi 12 lat od daty
produkcji, z czego nie więcej niż 10 lat od daty pierwszego użycia.
Maksymalny
okres eksploatacji wyrobów metalowych jest teoretycznie nieskończony, ale mimo
to zaleca się wymieniać je po 10 latach użytkowania. Uwaga! Okres eksploata-
cji sprzętu może zostać ograniczony zaledwie do jednego użycia w przypadku
wyjątkowego zdarzenia (poważne upadki, ekstremalne temperatury, kontakt ze
szkodliwymi środkami chemicznymi lub ostrymi krawędziami itp.).
7) PRZERWANIE UŻYTKOWANIA / ELIMINACJA. Natychmiast przerwać użyt-
kowanie urządzenia: jeśli została przekroczona maksymalna żywotność; jeżeli
urządzenie będzie stare, niekompatybilne z nowocześniejszymi urządzeniami lub
nieodpowiednie ze względu na aktualizację przepisów prawnych; jeśli wynik
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 15/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
kontroli nie jest satysfakcjonujący; jeśli nie mamy pewności w kwestii jego dobre-
go stanu; jeśli uległo ono wyjątkowemu zdarzeniu lub silnemu upadkowi: nawet
jeśli żaden defekt czy uszkodzenie nie są zauważalne przy oględzinach, jego
początkowa odporność mogła zostać poważnie zmniejszona. Uwaga! Niszczyć
wybrakowane produkty, aby zapobiec ich dalszemu wykorzystywaniu. Uwaga!
Nie używać ponownie urządzenia aż do potwierdzenia na piśmie przez kom-
petentną osobę upoważnioną przez producenta, że jego ponowne użycie jest
dopuszczalne.
8) KONTROLE OKRESOWE. Zasadniczo, co najmniej raz na 12 miesięcy, za-
leca się dokładną kontrolę urządzenia przez producenta, przez kompetentną
osobę upoważnioną przez samego producenta lub przez kompetentną osobę
zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami dotyczącymi kontroli środków
ochrony indywidualnej SOI. Uwaga! Kontrola ta jest wymagana tylko w przypad-
ku urządzeń, dla których jest to wskazane w instrukcji szczegółowej. Niemniej
jednak regularne kontrole są niezbędne, aby zapewnić stałą wydajność i trwa-
łość urządzenia, od którego zależy bezpieczeństwo użytkownika. Wykonywanie
okresowych kontroli nie zwalnia użytkownika z obowiązku przeprowadzania
kontroli przed i po każdym użyciu, ani też nie wymaga specjalnej okresowej
kontroli w przypadku wystąpienia wyjątkowych zdarzeń (np. upadek z niskiej
wysokości itp.) lub w razie wątpliwości dotyczących prawidłowego funkcjono-
wania urządzenia. Dane urządzenia i wyniki kontroli należy podać odpowiednio
na karcie identyfikacyjnej urządzenia oraz w karcie kontroli okresowych. Instruk-
cje użytkowania i wszelkie dodatkowe dokumenty należy przechowywać przez
cały okres użytkowania urządzenia. Uwaga! W przypadku braku dokumentu
zawierającego dane urządzenia i wyniki kontroli lub jeśli jest nieczytelny, należy
powstrzymać się od korzystania z urządzenia. Uwaga! Przestrzegać procedur
przeglądu podanych na stronie internetowej www.climbingtechnology.com.
8.1 - Częstotliwość kontroli. Minimalną częstotliwość 12 miesięcy można zmie-
nić zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi, częstotliwością, intensyw-
nością i trybem użytkowania (np. użytkowanie intensywne, użytkowanie w środo-
wisku morskim, atmosfera korozyjna itp.).
8.2 - Karta identyfikacyjna urządzenia (Rys. A). A) Znak towarowy. B) Producent.
C) Produkt (typ, model, kod). D) Użytkownik (firma, nazwa i adres). E) Numer
seryjny. F) Rok produkcji. G) Data zakupu. H) Data pierwszego użycia. I) Data
ważności. L) Normy referencyjne.
8.3 - Karta kontroli okresowych urządzenia (Rys. B). O) Data. P) Przyczyna kon-
troli. kontrola okresowa lub kontrola wyjątkowa. Q) Nazwisko i podpis upoważ-
nionego do kontroli. R) Adnotacje (wykryte usterki, przeprowadzone naprawy lub
inne istotne informacje). S) Wynik kontroli: urządzenie nadaje się do użytku lub
urządzenie nie nadaje się do użytku. T) Data następnej kontroli.
9) JEDNOSTKI NOTYFIKOWANE. W instrukcji szczegółowej są wskazane jed-
nostki notyfikowane odnoszące się do produktu, wymienione w tej instrukcji (Rys.
D) i których znaczenie podano poniżej: M1÷M6) Jednostka notyfikowana, która
przeprowadziła badanie UE. N1-N3) Jednostka notyfikowana kontrolująca pro-
dukcję.
10) UTYLIZACJA. Na koniec okresu użytkowania urządzenia, to znaczy po okre-
sie jego eksploatacji, konieczne jest jego unieszkodliwienie z uwzględnieniem
potencjalnego wpływu na środowisko. W tym celu zaleca się, aby produkty były
utylizowane zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym utylizacja
się odbywać.
11) MODYFIKACJE WŁASNORĘCZNE I NAPRAWY. Jakakolwiek zmiana czy in-
gerencja natychmiast powoduje wygaśnięcie prawa gwarancji i jest zabroniona,
ponieważ może narażać bezpieczeństwo samego urządzenia. Naprawy, o ile
to możliwe, powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub kompe-
tentną osobę wyraźnie upoważnioną przez producenta, zgodnie z tym, co jest
wskazane w procedurach kontroli i/lub konserwacyjnych.
12) SMAROWANIE. W przypadku urządzeń metalowych, jeśli to konieczne,
oczyścić wszystkie ruchome części za pomocą sprężonego powietrza i smaro-
wać je tylko za pomocą oleju silikonowego w sprayu. Uwaga! Przesadne ilości
oleju sprzyjają przyczepności pyłu czy brudu. Ściągnąć szmatką ewentualny
nadmiar oleju. Uwaga! Sprawdzić, czy smarowanie nie zagraża prawidłowej
interakcji pomiędzy urządzeniem i pozostałymi komponentami systemu (np. liny).
13) KONSERWACJA I CZYSZCZENIE. Unikaj kontaktu ze źródłami ciepła oraz
ściernymi lub ostrymi materiałami. Do dezynfekcji używać rozcieńczonego roz-
tworu amoniaku zgodnie z instrukcją bezpieczeństwa dołączoną do produktu.
Po umyciu, lub jeśli urządzenie jest wilgotne lub mokre, należy pozostawić do
wyschnięcia na otwarty powietrzu chroniąc przed bezpośrednim działaniem pro-
mieni słonecznych oraz wysokich temperatur.
14) MAGAZYNOWANIE I TRANSPORT. W celu optymalnego przechowywania
składować całkowicie suche urządzenia w temperaturze otoczenia, w dobrze
wentylowanych lokalach. Nie narażać urządzeń na działanie agresywnych
substancji chemicznych, na trwały pył czy brud lub na środowiska o wysokim
stężeniu soli. Podczas transportu unikać ucisków, wystawiania na bezpośrednie
światło słoneczne oraz kontaktu z narzędziami tnącymi. Unikać pozostawiania
urządzeń w pojazdach czy też w zamkniętych środowiskach wystawionych na
słońce. Do transportu, należy użyć pokrowca ochronnego w zestawie lub w razie
jego braku, opakowania, które pozwoli zachować integralność produktu.
15) GWARANCJA. 3 lata od daty zakupu na jakąkolwiek wadę fabryczną lub
zastosowany materiał. Gwarancja nie obejmuje: normalnego zużycia, konser-
wacji i magazynowania czy też nieuprawnionych napraw, brak przestrzegania
instrukcji użytkowania. Producent nie jest odpowiedzialny za sytuacje dotyczące
bezpośrednich, pośrednich lub przypadkowych konsekwencji - wliczając w to ja-
kąkolwiek szkodę wynikającą z nieprawidłowego użytkowania urządzeń, łącznie
z zawartymi tutaj poprawnymi zastosowaniami w sytuacjach niewłaściwych dla
zagwarantowania odpowiednich standardów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeń-
stwa użytkownika istotne jest, w przypadku gdy urządzenia są sprzedawane poza
początkowym państwem przeznaczenia, aby sprzedawca zapewnił instrukcje
użytkowania, konserwacji, naprawy i kontroli okresowej w języku kraju, w którym
będą używane.
16) LEGENDA I OSTRZEŻENIA (Rys. C-F). F1) Kotew. F2) Ręka. F3) Obciążenie.
F4) Pierwszy na linie. F5) Drugi na linie. F6) Zjazd na linie. F7) Spuszczanie.
F8) Upadek. F9) Uprząż. C1) Ostrzeżenia ogólne. C2) Ostrzeżenia dotyczące
wyrobów tekstylnych. C3) Ostrzeżenia dotyczące produktów metalowych.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 16/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
PORTUGUÊS
As instruções de uso deste dispositivo consistem em instruções gerais, instruções
específicas e quaisquer instruções adicionais. Todas as instruções anexadas ao dis-
positivo devem ser lidas e compreendidas cuidadosamente antes do uso.
Atenção!
Este folheto traz somente as instruções gerais.
No website www.climbingtechno-
logy.com você encontrará: informações adicionais; outros idiomas e/ou versões
atualizadas das instruções de uso; declarações de conformidade da UE.
1) TREINAMENTO E FORMA FÍSICA.
As atividades relacionadas ao uso deste
dispositivo são potencialmente perigosas e seu uso é reservado exclusivamente
para pessoas competentes e treinadas ou pessoas sob a supervisão direta de pes-
soas competentes e treinadas. Antes do uso, é indispensável: ter recebido instrução
e formação adequada ou, quando for necessário, um treinamento específico para
o uso dos dispositivos; estar familiarizado com o dispositivo; estar em perfeita
forma física e mental.
Atenção! A ingestão de álcool ou de substâncias psicotró-
picas, incluindo medicamentos que podem alterar a atenção, a percepção e a
estabilidade devem ser obrigatoriamente evitados.
2) ADVERTÊNCIAS. Antes do uso:
assegurar-se que o equipamento completo
esteja em perfeito estado de funcionamento, seja adequado ao uso previsto e que
todos os elementos sejam compatíveis entre si e em conformidade com as regras,
normas e diretivas vigentes; verificar que o sistema esteja completamente montado
e que os vários componentes trabalhem sem interferência entre si.
Antes e durante
o uso:
verificar que o fechamento perfeito da alavanca e o relativo travamento dos
conectores usados.
2.1 - Dispositivos a serem usados com cordas.
Antes e durante cada uso:
verifi-
car sempre a compatibilidade da(s) corda(s) usada(s): algumas cordas podem ficar
mais ou menos escorríveis devido a fatores diferentes (por exemplo, construção da
capa, possíveis tratamentos superfíciais, diâmetro inadequado, cordas molhadas,
geladas, secas ou sujas de lama, etc.); verificar o posicionamento correto da(s)
corda(s) dentro do dispositivo; prestar atenção a possíveis corpos estranhos que
possam impedir o correto funcionamento do dispositivo na(s) corda(s).
2.2 - Condições de uso.
O dispositivo foi projetado para ser empregado nas
condições climáticas normalmente suportadas pelo homem (a faixa de temperatura
permitida está mostrada nas instruções específicas). Prestar atenção às seguintes
condições, pois elas poderiam comprometer a capacidade retenção do dispositi-
vo: umidade, gelo, temperaturas extremas, envelhecimento, armazenamento ina-
dequado.
Atenção!
Não aplicar e evitar o contato com as seguintes substâncias
que poderiam danificar o dispositivo e comprometer sua segurança: substâncias
químicas (por exemplo, tintas, solventes, adesivos, substâncias corrosivas, rea-
gentes, etc.); etiquetas auto-adesivas; outros produtos/substâncias potencialmen-
te nocivos.
Atenção!
Usando dispositivos têxteis, prestar atenção ao contato com
bordas afiadas e, caso necessário, usar dispositivos de proteção.
2.3 - Responsabilidade.
Cada um é responsável pelas próprias escolhas e ações:
quem quer que não seja capaz de assumir tal responsabilidade não deverá ab-
solutamente utilizar estes dispositivos. A responsabilidade do construtor limita-se a
defeitos de fabricação e dos materiais utilizados.
Atenção! Não utilizar um dis-
positivo além das suas limitações e para objetivos diferentes daqueles previstos.
Atenção! Utilizar um dispositivo de proteção individual não justifica a exposição
a riscos, potencialmente mortais.
Atenção! Os modos de utilização inadequados
ou errados são muitos e apenas os modos corretos indicados são permitidos:
todos os outros modos possíveis de utilização devem ser considerados como
proibidos.
2.4 - Materiais.
Todos os materiais e tratamentos (a menos que especificado de
outra forma) são anti-alérgicos, não causam irritações ou sensibilização da pele.
Legenda: 1) Aço. 2) Aço inoxidável. 3) Liga leve. 4) PS - poliestireno. 5) EPS - po-
liestireno expandido a alta densidade. 6) PP - polipropileno. 7) PA - poliamida. 8)
PU - poliuretano. 9) ABS - acrilonitrilo butadieno estireno. 10) PES - poliester. 11) PC
- policarbonato. 12) PE - polietileno. 13) Dyneema/polietileno de alta densidade
(HDPE)/polietileno de peso molecular muito elevado (UHMWPE).
Atenção!
Os
materiais indicados no ponto 13 têm uma baixa temperatura de fusão (140 °C)
e um baixo coeficiente de atrito (textura escorregadia).
2.5 - Advertências EN 365.
Estas advertências se referem apenas aos dispositivos
que seguem, nas instruções específicas, a norma EN 365.
Antes de cada utiliza-
ção:
certificar-se que todos os dispositivos possuam a referência normativa correta
e estejam em perfeito funcionamento; certificar-se que as placas de manutenção de
cada dispositivo estejam atualizadas corretamente; certifique-se de ter ponderado
com atenção a rota de acesso mais segura, de estar devidamente equipado e
de ter providenciado um procedimento de resgate para recuperar o operador em
dificuldades ou para lidar com emergências que possam surgir durante o trabalho;
informar o usuário da existência do procedimento de socorro disponível.
Durante
cada uso:
prestar atenção aos perigos que podem comprometer o desempenho
do dispositivo (por exemplo, torção ou arrastamento de cabos ou cordas de resga-
te sobre bordas afiadas, reagentes químicos, condutividade elétrica, quedas com
efeito de pêndulo etc.).
Para os dispositivos destinados a serem usados em um
sistema de parada de quedas:
é necessário, para a segurança do operador, que
o dispositivo ou o ponto de ancoragem estejam sempre corretamente posicionados
e que o trabalho seja realizado de maneira a minimizar o risco e a altura de que-
da; verificar o espaço livre necessário abaixo do usuário em correspondência com
a estação de trabalho antes de cada ocasião de uso, de modo que, em caso de
queda, não haja colisão com o solo ou outros obstáculos presentes na trajetória da
queda; lembre-se que um arnês de corpo é o único dispositivo de fixação do corpo
aceitável que pode ser usado em um sistema de parada de queda.
3) CONTROLES.
Os controles pelo usuário são necessários para garantir que o
dispositivo esteja em uma condição eficiente, funcione corretamente e possa ser
usado.
Antes e depois de cada uso:
verificar que se as peças metálicas e plásti-
cas, se presentes, não apresentem deformações, bordas afiadas, variações anor-
mais de cor, corrosão e oxidação; verificar que as peças metálicas e plásticas,
se presentes, não apresentem cortes, rachaduras, incisões ou sinais de desgaste
com profundidade superior a 1 mm; verifique que as peças têxteis, se presentes,
e as relativas costuras não apresentem cortes, abrasões, desfiamentos, desgaste,
queimaduras, danos causados pela exposição ao calor ou aos raios ultravioletas,
excessivo estiramento, corrosão e traços de mofo ou substâncias químicos, prestan-
do atenção a controlar também todas as áreas ocultas; verifique que as costuras,
se presentes, não mostrem fios cortados, puxados ou soltos; verificar, sentindo com
os dedos todo o comprimento dos dispositivos realizados em corda, que o núcleo
interno não apresente cortes, pontos de vazio, rachaduras, inchamentos; verifi-
car que todas as peças móveis (por exemplo, alavancas de abertura, cames de
bloqueio, etc.) rodem corretamente sem encravar e, quando fornecidas com uma
mola, voltem automaticamente à sua posição apóse serem liberadas lentamente;
verificar que não exista sujeira, especialmente perto de quaisquer interstícios (por
exemplo, areia, depósitos de materiais).
4) DISPOSITIVOS PARA USO PESSOAL.
Cada dispositivo, salvo exceções, deve
ser considerado para uso estritamente pessoal e, quando necessário, deve ser
prescrito que seja entregue individualmente ao usuário. No caso de uso por um
segundo usuário, executar um controle do dispositivo antes e depois do uso e, se
necessário, anotar os detalhes no cartão apropriado.
Atenção!
Nunca usar um
dispositivo do qual não conheça o histórico completo ou sem a documentação
correta (instruções de uso, cartão de controle, etc.).
5) MARCAÇÃO.
As indicações presentes sobre o dispositivo podem aparecer em
diferentes lugares dependendo da dimensão do mesmo. Nas instruções específi-
cas estão listadas as instruções pertinentes, cujo significado é dado nos parágrafos
5.1-5.2 desta instrução.
Atenção! Não remover etiquetas ou marcações e verifi-
car que sejam todas legíveis também após o uso.
Atenção! Quaisquer logotipos
adicionais diferentes do logotipo CT podem representar a marca comercial do
vendedor. Neste caso, as marcas no produto podem ter um aspeto diferente do
que indicado nas instruções de utilização específicas. O logotipo CT, precedi-
do pela palavra “por” (Fig. E / T10), identifica sempre a marca comercial do
fabricante.
5.1 - Legenda geral.
1) Nome do produto. 2) Código do produto. 3) Definição
do produto. 4) Nome do produtor ou do responsável pela introdução no mercado.
5) Aviso que o dispositivo foi projetado para ser usado somente por uma pessoa.
6) Padrão de referência. 7) Pictograma que avisa o usuário para ler atentamente
as instruções antes do uso. 8) Local de fabricação. 9) Dispositivo patenteado. 10)
Pedido de patente registrado. 11) Marca CE. 12) Número do órgão intervindo
durante a fase de controle da produção. 13) Logo da UIAA. 14) Carga mínima
de ruptura (MBL). 15) Carga limite de trabalho (WLL). 16) Peso mínimo (excluindo
o equipamento) e máximo (equipamento incluído) do usuário. 17) Materiais de
construção. 18) Tamanho do produto. 19) Sentido de uso correto. 20) Marca
registada do vendedor.
5.2 - Legenda de rastreabilidade.
T1-T2) Número de série individual. T3) Código
de lote. T8) Pictograma que precede o mês (MM) e ano (AAAA) de fabricação.
T9) Pictograma que precede o endereço do produtor. T10) Marca comercial do
fabricante.
6) VIDA ÚTIL.
É difícil determinar com rigor a vida útil efetiva de um dispositivo,
porque é influenciado por vários fatores (ambiente de utilização do equipamen-
to, fatores climáticos, condições de armazenamento, frequência e intensidade de
utilização, etc.). Seja como for, é possível estimar a vida útil do dispositivo, que
consiste num período inicial de armazenamento e num período de utilização. Para
produtos têxteis e de plástico, a vida útil máxima do produto é de 12 anos a partir
da data de fabrico, período não superior a 10 anos a partir da data da primeira
utilização. A vida útil máxima dos produtos metálicos é, teoricamente, indefinida,
mas ainda é aconselhável substituí-los após 10 anos de uso.
Atenção!
A vida útil
de um dispositivo pode ser limitada até mesmo a um único uso, quando ele está
envolvido em um evento excepcional (grandes quedas, temperaturas extremas,
contato com agentes químicos nocivos ou bordas afiadas, etc.).
7) INTERRUPÇÃO DE USO / ELIMINAÇÃO. Interromper imediatamente a utiliza-
ção do dispositivo:
se a duração de vida máxima foi superada; se for obsoleto,
incompatível com dispositivos mais modernos ou superado por causa de atua-
lizações nas normativas; se o resultado das verificações não for satisfatório; se
não houver certeza do bom estado do mesmo; se este foi submetido a um evento
excepcional ou a uma forte queda: ainda que nenhum defeito ou degradação
fosse constatável visualmente, a sua resistência inicial poderia ter sido diminuída
seriamente.
Atenção! Destruir os produtos descartados para evitar posteriores
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 17/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
utilizações.
Atenção! Não uar um dispositivo novamente até a confirmação por
escrito de uma pessoa competente autorizada pelo fabricante que sua reutiliza-
ção é aceitável.
8) CONTROLE PERIÓDICO.
Em geral, pelo menos a cada 12 meses, é aconse-
lhável um controle completo do dispositivo pelo fabricante, por uma pessoa com-
petente autorizada pelo próprio fabricante ou por uma pessoa competente com
base na regulamentação nacional em vigor relativa ao controle de EPI.
Atenção!
Este controle é obrigatório apenas para dispositivos para os quais isso está indi-
cado nas instruções específicas.
No entanto, a execuçã dos controles regulares é
essencial para garantir a continuidade da eficiência e durabilidade do dispositivo,
do qual depende a segurança do usuário. A execução dos controles periódicas
não isenta o usuário da obrigação de realizar os controles antes e depois de
cada uso, nem de solicitar um controle periódico extraordinário na ocorrência de
eventos excepcionais (por exemplo, queda de baixa altura, etc.) ou em caso de
dúvidas sobre o funcionamento adequado do dispositivo. Os dados do dispositivo
e dos resultados dos controles devem ser relatados respectivamente no cartão de
identificação do dispositivo e no cartão de controle periódico. As instruções de
uso e quaisquer documentos adicionais devem ser conservados durante toda a
vida útil do dispositivo.
Atenção! Na ausência de um documento mostrando os
dados do dispositivo e os resultados dos controles, ou se estiver ilegível, não
usar o dispositivo.
Atenção! Seguir os procedimentos de inspeção no site www.
climbingtechnology.com.
8.1 - Frequência dos controles.
A frequência mínima de 12 meses pode ser al-
terada de acordo com os regulamentos nacionais em vigor ou com a frequência,
intensidade e modo de utilização (por exemplo, uso pesado, uso no ambiente
marítimo, atmosferas corrosivas, etc.).
8.2 - Cartão de identificação do dispositivo
(Fig. A). A) Marca comercial. B) Fabri-
cante. C) Produto tipo, modelo, código). D) Usuário empresa, nome e endereço).
E) número de série / lote. F) Ano de fabricação. G) Data da compra. H) Data da
primeira utilização. I) Data de validade. L) Normas de referência.
8.3 - Cartão de inspeção periódica do aparelho
(Fig. B).
O) Data. P) Motivo da
inspeção: inspeção periódica ou inspeção excepcional. Q) Nome e assinatura do
verificador. R) Notas defeitos detectados, reparos ou outras informações relevan-
tes). S) Resultado da inspeção: dispositivo idôneo ao uso ou dispositivo não idôneo
ao uso. T) Data da inspeção seguinte.
9) ÓRGÃOS NOTIFICADOS.
Nas instruções específicas estão indicados os ór-
gãos notificados pertinentes ao produto, listados nesta instrução (Fig. D) e cujo
significado é dado a seguir: M1÷M6) Órgão notificado que realizou o exame UE.
N1-N3) Órgão notificado que controla a produção.
10) DESCARTE.
No final do ciclo de vida do dispositivo, isto é, na conclusão
da sua vida operacional, é necessário providenciar o seu descarte levando em
consideração o impacto potencial ao ambiente. Para este escopo é recomendado
que os produtos sejam descartados no pleno respeito às leis em vigor no país no
qual o descarte deverá ocorrer.
11) ADULTERAÇÕES E REPARAÇÕES.
Quaisquer adulterações ao dispositivo
invalidam imediatamente o direito à garantia e são proibidas porque podem
comprometer a segurança do mesmo. Os reparos, quando possível, devem ser
realizados apenas pelo fabricante ou por uma pessoa competente expressamente
autorizada pelo próprio fabricante, em conformidade ao quanto indicado nos
procedimentos de controle e/ou manutenção.
12) LUBRIFICAÇÃO.
Nos dispositivos metálicos, se necessário, limpar as peças
móveis com ar comprimido e lubrificá-las usando apenas óleo spray à base de
silicone.
Atenção! Quantidade excessiva de óleo favorece a adesão de pó e
sujeira. Remover com um pano o eventual óleo em excesso.
Atenção! Verificar
que a lubrificação não comprometa a correta interação entre o dispositivo e os
outros componentes do sistema (ex. cordas).
13) MANUTENÇÃO E LIMPEZA.
Evite o contacto com fontes de calor ou mate-
riais abrasivos ou afiados. Para desinfetar, utilize uma solução diluída de amonía-
co de acordo com as instruções de segurança fornecidas com o produto. Após a
lavagem, ou se o equipamento estiver húmido ou molhado, deixe a secar ao ar
livre afastado de fontes diretas de calor.
14) ARMAZENAGEM E TRANSPORTE.
Para uma armazenagem ideal reposi-
cionar os dispositivos completamente secos em temperatura ambiente em lugares
bem ventilados. Não expor os dispositivos à ação de substâncias quimicamente
agressivas, ao pó ou sujeira persistentes ou a ambientes com alta concentração de
sal. Durante o transporte evitar as compressões, a exposição à luz do sol direta e
o contato com objetos cortantes. Evitar deixar os dispositivos em automóvel ou em
ambientes fechados expostos ao sol. Para o transporte usar o estojo de proteção
fornecido ou, se ausente, uma embalagem que preserve a integridade do produto.
15) GARANZIA.
3 anos a partir da data de compra, contra qualquer defeito de
fabricação ou dos materiais utilizados. Estão exclusos da garantia: desgaste nor-
mal, manutenção e armazenagem inadequadas, utilização incorreta ou imprópria,
adulterações ou reparações não autorizadas, não observância das instruções de
uso. O construtor se isenta de qualquer responsabilidade em relação a consequên-
cias diretas, indiretas ou acidentais, incluindo qualquer dano derivado do uso
incorreto dos dispositivos, incluindo o uso correto em situações não adequadas
para garantir padrões de segurança adequados. Para a segurança do usuário é
essencial, onde os dispositivos são vendidos fora do país de destino original, que
o revendedor forneça no idioma do país em que serão usadas as instruções de
uso, manutenção, reparo e para o controle periódico.
16) LEGENDA E AVISOS
(Fig. C-F). F1) Ancoragem. F2) Mão. F3) Carga. F4)
Primeiro escalador. F5) Segundo escalador. F6) Descida em corda dupla. F7) Des-
cida. F8) Queda. F9) Cadeirinha. C1) Advertências gerais. C2) Advertências para
produtos têxteis. C3) Advertências para produtos metálicos.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 18/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
SVENSKA
Bruksanvisningarna för denna enhet består av allmänna instruktioner, specifika
instruktioner och eventuella tilläggsinstruktioner. Alla anvisningar som är anslutna
till enheten måste läsas noga och förstås före användning.
Varning!
Detta blad
innehåller endast allmänna instruktioner.
På sidan www.climbingtechnology.com
hittar du: mer information, bruksanvisningar på andra språk och/eller uppdatering-
ar av bruksanvisningen, EU-försäkran.
1) TRÄNING OCH FYSISK FORM.
Åtgärderna som utförs i samband med använd-
ningen av denna apparat är potentiellt farliga och användningen är endast avsedd
för behöriga och utbildade personer eller under direkt övervakning av kompetenta
och utbildade personer. Före användning är det oumbärligt att: ha blivit instruerad
och utbildad på lämpligt sätt och, i nödvändiga fall, ha fått specifik övning i att
hantera utrustningen; vara förtrogen med utrustningen; vara i perfekt fysisk och psy-
kisk form.
Varning! Alkohol och mediciner eller preparat som kan påverka uppfatt-
ningsförmåga, balans och uppmärksamhet måste absolut undvikas.
2) VARNINGAR
.
Före användningen:
försäkra dig om att utrustningen i sin helhet
är i perfekt tillstånd, att den är lämplig för det ändamål som avses och att alla de
olika delarna är kompatibla med varandra och överensstämmande med gällande
regler, normer och direktiv; försäkra dig om att systemet är korrekt sammansatt och
att de olika delarna inte hindrar eller stör varandras funktioner. Före och efter an-
vändningen: kontrollera att spaken är perfekt stängd och att eventuella kopplingsan-
ordningar som används är låsta.
2.1 - Anordningar som ska användas med rep.
Före och efter användningen:
kontrolla alltid att repet/repen som används är kompatibla: vissa rep kan vara
eller kan bli mer eller mindre glidande beroende på olika faktorer (t.ex. mantelns
konstruktion; eventuella ytbehandlingar; otillräcklig diameter; våta, isiga, torra eller
leriga rep, etc.); kontrollera att repet/repen är korrekt positionerade inuti anordning-
en; var uppmärksam på främmande föremål som kan förhindra att enheten fungerar
korrekt på repet /repen.
2.2 - Användningsförhållanden.
Objektet har utformats för att användas under de
klimatförhållanden som en människa normalt kan uthålla (Det tillåtna temperaturin-
tervallet visas i de specifika instruktionerna). Var uppmärksam på följande förhållan-
den som kan äventyra anordningens hållfasthet: fukt, frost, extrema temperaturer,
föråldring, olämplig förvaring.
Varning!
Applicera inte och undvik kontakt med
följande ämnen som kan skada enheten och äventyra säkerheten: kemiska ämnen
(t.ex. färger, lösningsmedel, lim, frätande ämnen, reagenser osv.); självhäftande
etiketter; andra potentiellt skadliga produkter/ämnen.
Varning!
Vid använding av
textilutrustningar var uppmärksam med kontakt med vassa hörn och använd vid
behov skyddsanordningar.
2.3 - Ansvar.
Varje enskild person är ansvarig för sina egna val och handlingar;
den som inte kan åta sig det ansvaret bör absolut inte använda utrustningen. Tillver-
karens ansvar är begränsat till tillverkningsfel och defekta material.
Varning! Utrust-
ningen får inte användas utöver sin begränsning eller för andra ändamål än de
avsedda.
Varning! Användning av personliga skyddsanordningar är inget försvar
mot potentiellt dödliga risker. Varning! Möjligheterna till felaktig eller olämplig
användning är många och endast de tillämpningar som angetts som korrekta är
tillåtna: alla andra tillämpningar måste anses vara förbjudna.
2.4 - Material.
Hjälmens samtliga material (om inte annat anges) och behand-
lingsämnen är allergifria, förorsakar inga irritationer samt gör heller ej huden mer
känslig. Textförklaring: 1) Stål. 2) Rostfritt stål. 3) Lätt legering. 4) PS - polystyren. 5)
EPS - expanderad polystyren med hög densitet. 6) PP - polypropylen. 7) PA - polya-
mid. 8) PU - polyuretan. 9) ABS - akrylnitril-butadien-styren. 10) PES - polyester. 11)
PC - Polykarbonat. 12) PE - polyeten. 13) Dyneema/högdensitetspolyeten (HDPE)
/ Polyeten med ultrahög molekylvikt (UHMWPE).
Var uppmärksam på!
Materialen
som anges i punkt 13 har en låg smälttemperatur (140 °C / 284 F°) och en låg
friktionskoefficient (halkhet).
2.5 - Varningar EN 365.
Dessa varningar gäller endast för de anordningar som
anges i de specifika instruktionerna, standard EN 365.
Före varje användning:
säkerställ att rätt referensstandard anges för alla utrustningar och att de är i perfekt
funktionstillstånd; se till att underhållskorten för varje anordning är korrekt uppdatera-
de; säkerställ att den säkraste tillträdesleden noggrant övervägts, var väl utrustade
och förutse en räddningsplan om en operatör som befinner sig i fara behöver hjälp
eller vid nödsituationer som kan uppstå under arbetets gång; informera använda-
ren om förekomsten av en lämplig räddningsprocedur.
Under varje användning:
var uppmärksam på de faror som kan äventyra enhetens prestanda (t.ex. vridning
eller släpning av rep eller räddningslinor på skarpa kanter; kemiska reagenser;
elektrisk konduktivitet; pendelfall, etc.).
För utrustningar som ska användas i ett
fallskyddssystem:
det är nödvändigt för operatörens säkerhet att anordningen eller
förankringspunkten alltid är korrekt positionerade och att arbetet utförs så att fallris-
ken och fallhöjden är möjligast liten; kontrollera det fria utrymmet som krävs under
användaren på arbetsplatsen före varje användning, så att det inte vid fall blir
kollision med marken eller andra hinder på fallrutten; Kom ihåg att en kroppssele är
den enda godtagbara anordningen för fasthållning av kroppen som får användas
i ett fallstoppsystem.
3) KONTROLLER.
Kontrollerna från användarens sida är nödvändiga för att säker-
ställa att anordningen är i effektivt skick, fungerar korrekt och kan användas.
Före
och efter varje användning:
kontrollera att de eventuella metall- och plastdelarna
inte är deformerade, har vassa kanter, onormala färgvariationer, korrosion och ox-
idation; kontrollera att de eventuella metall- och plastdelarna inte har snitt, sprickor,
inskärningar eller tecken på slitage med ett djup större än 1 mm; kontrollera att de
eventuella textildelarna och deras sömmar inte är avskurna, har nötningar, rispning-
ar, slitage, brännskador, skador från exponering för värme eller ultravioletta strålar,
har för stora förlängningar, korrosion och spår av mögel eller kemiska medel, se till
att kontrollera även eventuella dolda områden; kontrollera att sömmarna, om såda-
na finns, inte har avskurna, dragna eller lösa trådar; kontrollera genom att känna
med fingrarna hela längden på anordningarna som innehåller rep, att den inre
kärnan inte har snitt, tomrum, sprickor, utbuktningar; kontrollera att eventuella rörliga
delar (t.ex. öppningsspakar, låskammar etc.) roterar korrekt utan att fastna och om
de är försedda med fjädrar, att de återgår automatiskt till sin position när de frigörs
långsamt; kontrollera att det inte finns smuts, i synnerhet i eventuella mellanrum (t.ex.
sand, materialrester).
4) ANORDNINGAR FÖR PERSONLIGT BRUK.
Varje anordning, utom i undan-
tagsfall, är ämnad för strikt personligt bruk och vid behov ska den levereras indivi-
duellt till användaren. Om en annan användare använder anordningen, kontrollera
den före och efter användningen och, om det behövs, skriv ner uppgifterna på
lämplig blankett.
Varning!
Använd aldrig en anordning vars hela livsperiod inte
känns till eller som inte är försedd med korrekt dokumentation (bruksanvisning,
eventuellt kontrollkort, etc.).
5) MÄRKNING.
De märkningar som finns på delarna kan återfinnas på olika
ställen beroende på deras storlek. I de specifika instruktionerna finns de relevanta
anvisningarna vars innebörd anges i avsnitten 5.1-5.2 i denna instruktion.
Varning!
Avlägsna inte etiketter eller märken och kontrollera att de är läsliga även efter
användning.
Varning!
Ytterligare logotyper som skiljer sig från CT-logotypen kan
representera säljarens varumärke. I detta fall kan produktmärkningen visa sig an-
norlunda än från den som anges i de specifika bruksanvisningarna. CT-logotypen
föregås av ordet “av” (Figur E / T10), identifierar alltid tillverkarens varumärke.
5.1 - Allmän textförklaring.
1) Produktens namn. 2) Produktens kod. 3) Produktbe-
skrivning. 4) Tillverkarens namn eller namn på den som har släppt ut utrustningen
på marknaden. 5) Anvisning att utrustningen är avsedd för användning av enbart
en person. 6) Referensstandard/er. 7) Piktogram som meddelar att användaren
ska läsa instruktionerna noga före användingen. 8) Tillverkningsplats. 9) Patenterad
anordning. 10) Inlämnad patentansökan. 11) CE-märkning. 12) Numret på orga-
nismen som ingriper under produktionens kontrollfas. 13) UIAA-logo. 14) Minsta
brottbelastning (MBL). 15) Arbetsbelastningsgräns (WLL). 16) Min. vikt (utrustningen
utesluten) och max. vikt (utrustningen inkluderad) för användaren. 17) Tillverknings-
material. 18) Produktens storlek. 19) Korrekt användningsriktning. 20) Säljarens
varumärke.
5.2 -Spårbarhetsförklaring.
T1-T2) Individuellt serienummer. T3) Batchkod. T8) Pik-
togram före tillverkningsmånaden (MM) och tillverkningsåret (YYYY). T9) Piktogram
före tillverkarens adress. T10) Tillverkarens varumärke.
6) SERVICELIV.
Det är svårt att förutbestämma med exakthet den verkliga livsläng-
den på enheten eftersom den påverkas av flera faktorer(i den miljön som utrust-
ningen används, klimatfaktorer, förvaringsförhållanden, hur ofta och intensivt den
används, etc.). Hur som helst är det möjligt för att uppskatta enhetens maximala
livslängd bestående av en initial period med optimal förvaring och en användnings-
period. För textil- och plastprodukter är den maximala livslängden 12 år från datu-
met för tillverkningen varav högst 10 från första dagen. Det maximala servicelivet
för metallprodukter är i princip obegränsat, men vi rekommenderar ändå att man
byter ut produkterna efter 10 års användning.
Varning!
En utrustnings serviceliv
kan begränsas till endast ett användningstillfälle om utrustningen utsätts för extrema
händelser (längre fall, extrema temperaturer, kontakt med skadliga kemiska agen-
ser eller vassa kanter osv.)
.
7) AVBROTT I ANVÄNDNINGEN / ELIMINERING. Avbryt omedelbart använd-
ningen av utrustningen:
om den maximala livslängden har överskridits; om den är
obsolet, okompatibel med modernare anordningar eller föråldrad p.g.a standar-
denliga uppdateringar; om kontrollresultat inte blir godkända; om det finns tveksam-
heter gällande utrustningens tillstånd; om den utsatts för speciella händelser eller ett
kraftigt fall: även om ingen defekt eller skada syns vid en okulär kontroll, så kan
hållfastheten vara allvarligt försämrad.
Varning! Förstör de kasserade delarna för
att undvika att de används på nytt.
Varning!
Använd inte anordningen på nytt om
det inte skriftligen bekräftas av en behörig person som godkänts av tillverkaren att
det är acceptabelt att åtaranvända den.
8) PERIODISK KONTROLL.
I allmänhet rekommenderas det att utföra en periodisk
kontroll av anordningen minst var 12:e månad. Kontrollen ska utföras av tillverka-
ren, en kompetent person som är auktoriserad av tillverkaren eller en person som
definieras kompetent enligt de nationella gällande standarderna för PPE kontroller.
Varning!
Denna kontroll är obligatorisk endast för de anordningar för vilka detta
anges i de specifika instruktionerna.
Ändå är regelbundna kontroller avgörande för
att säkerställa fortsatt effektivitet och hållbarhet hos anordningen, som användarens
säkerhet beror på. Utförandet av periodiska kontroller befriar inte användaren från
skyldigheten att utföra kontroller före och efter varje användning, eller från att kräva
en periodisk extra kontroll när exceptionella händelser inträffar (t.ex. fall även från
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 19/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
en lägre höjd, etc.) eller i tvivel om enhetens korrekta funktion. Uppgifterna om enhe-
ten och resultaten av kontrollerna ska anges både i anordningens identifikationskort
och kortet för periodiska kontroller. Bruksanvisningen och eventuella tilläggsdoku-
ment ska förvaras under anordningens hela livstid.
Varning!
Om dokumentet som
innehåller uppgifter om anordningen och resultaten av kontrollerna saknas eller om
det är oläsligt, ska anordningen inte användas.
Varning!
Följ besiktningsrutinerna
på hemsidan www.climbingtechnology.com.
8.1 - Kontrollfrekvens.
Min. frekvens 12 månader kan variera enligt gällande
standarder eller användningsfrekvens, -intensitet och -sätt (t.ex. tung användning,
användning i havsmiljö, frätande atmosfärer etc.).
8.2 - Utrustningens identifikationsmärkning
(Fig. A). A) Varumärke. B) Tillverkare.
C) Produkt (typ, modell, kod). D) Användare (Företagets namn och adress). E) Se-
rienummer/ partinr. F) Tillverkningsår. G) Inköpsdatum. H) Datum för första använd-
ning. I) Datum för sista användningsdag. L) Gällande normer.
8.3 - Kontrollkort för periodisk kontroll av utrustningen
(Fig. B).
O) Datum. P)
Anledning till kontroll: periodisk eller särskild kontroll. Q) Kontrollansvarigs namn och
underskrift. R) Anmärkningar (upptäckta defekter, utförda reparationer eller annan
relevant information). S) Kontrollresultat: anordning som är lämplig för användning
eller anordning som inte är lämplig för användning. T) Datum för nästa kontroll.
9) ANMÄLDA ORGAN.
I de specifika instruktionerna anges de anmälda organ
för produkten, som räknas upp i denna anvisning (Fig. D) och vars innebörd anges
nedan: M1÷M6) Anmält organ som har utfört EU-undersökningen. N1-N3) Anmält
organ som kontrollerar produktionen.
10) BORTSKAFFANDE.
När anordningens livscykel är slut, d.v.s. i slutet av dess
livstid, ska man bortskaffa den genom att ta i beaktande de potentiella konsekven-
serna för miljön. Därför rekommenderar vi att produkterna bortskaffas i enlighet med
gällande lagstiftning i det land där bortskaffandet kommer att äga rum.
11) MANIPULATION OCH REPARATION.
All manipulation och förändring av ut-
rustningen är förbjuden och leder till att garantin förfaller, ännu viktigare är att inte
heller utrustningens säkerhet kan garanteras. Reparationerna ska om möjligt, utföras
endast av tillverkaren eller en kompetent person som uttryckligen har godkänts av
själva tillverkaren, i enlighet med vad som anges i kontroll- och/eller underhållspro-
cedurerna.
12) SMÖRJNING.
Rengör vid behov eventuella rörliga delar av metallanordningar
med tryckluft och smörj dem genom att använda endast silikonbaserad sprayolja.
Varning! För stora mängder olja drar åt sig damm eller smuts. Ta bort eventuell
överflödig olja med en trasa.
Varning! Kontrollera att smörjningen inte påverkar
den korrekta interaktionen mellan den specifika delen och andra delar av utrust-
ningen (som t.ex. rep).
13) UNDERHÅLL OCH RENGÖRING.
Undvik kontakt med värmekällor eller slipan-
de och skarpa material. För att desinficera, använd en utspädd ammoniaklösning
enligt säkerhetsanvisningarna som medföljer produkten. Efter att ha tvättat eller vid
fuktig eller våt utrustning, låt den torka i i det fria utomhus från direkta värmekällor.
14) FÖRVARING OCH TRANSPORT.
För en optimal förvaring lägg undan delarna
när de är helt torra och förvara dem i ventilerade lokaler med rumstemperatur.
Utsätt inte delarna för aggressiva kemiska ämnen, för svår smuts eller damm eller
för miljöer med hög saltkoncentration. Undvik att utrustningen komprimeras under
transporten, att den utsätts för direkt solljus och kontakt med skarpa verktyg. Undvik
att lämna delar i bilen eller i stängda miljöer i solljus. Vid transport använd den
medföljande skyddsväskan eller, om den inte finns, en förpackning som skyddar
produkten.
15) GARANTI.
3 år från inköpsdatum, gäller för alla typer av tillverkningsfel el-
ler defekta material. Garantin gäller ej för: normalt slitage, oriktigt underhåll eller
olämplig förvaring, felaktig eller oriktig användning, ej auktoriserad manipulation
eller reparation, användning som ej är i enlighet med användarinstruktionerna.
Tillverkaren ifrånsäger sig allt ansvar gällande direkta, indirekta eller oförutsedda
konsekvenser, inklusive all skada som beror på felaktig användning av utrustning-
en, även gällande användning i situationer där lämplig säkerhetsstandard inte
kan garanteras. För användarens säkerhet är det viktigt, där anordningarna säljs
utanför det ursprungliga mottagarlandet, att återförsäljaren tillhandahåller bruks-,
underhålls- och reparationsanvisningar samt anvisningar för periodisk kontroll på det
språk som talas i landet där de ska användas.
16) TEXTFÖRKLARING OCH VARNINGAR
(Fig. C-F). F1) Förankring. F2) Hand.
F3) Belastning. F4) Försteman. F5) Andreman. F6) Firning. F7) Nedsänkning. F8)
Fall. F9) Sele. C1) Allmänna varningar. C2) Varningar för textilprodukter. C3) Var-
ningar för metallprodukter.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY www.climbingtechnology.com 20/59
Member of ISTGE-003CT_rev.3 02-23
SUOMI
Tämän laitteen käyttöohjeisiin kuuluvat yleiset ohjeet, erityisohjeet ja mahdolliset
lisäohjeet. Kaikki laitteen mukana toimitetut ohjeet on luettava ja sisäistettävä ennen
käyttöä.
Huomio!
Tämä arkki sisältää vain yleiset ohjeet.
Sivulta www.climbingte-
chnology.com löydätte: Lisätietoja; muut kielet ja/tai käyttöohjeiden päivitetyt versi-
ot; EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutukset.
1) KOULUTUS JA FYYSINEN KUNTO.
Tämän laitteen käyttöön liittyvät toimenpi-
teet voivat olla vaarallisia. Tämän vuoksi laitteen käyttö on tarkoitettu ainoastaan
päteville ja koulutetuillle henkilöille tai henkilöille, joita pätevät ja koulutetut henkilöt
valvovat suoraan. Ennen käyttöä on välttämätöntä: olla saanut asianmukaisen kou-
lutuksen tai tarvittaessa erityistä koulutusta laitteiden käyttöä varten, osata käyttää
laitetta ja olla täysissä ruumiin ja sielun voimissa.
Huomio! On ehdottomasti vältet-
tävä alkoholin tai psykotrooppisten aineiden käyttöä, kuten myös lääkkeitä, jotka
voivat muuttaa käsitystä, huomiota ja vakautta.
2) VAROITUKSET. Ennen käyttöä:
varmistaa, että laite on kokonaisuudessaan
moitteettomassa kunnossa, sopii aiottuun käyttökohteeseen ja kaikki elementit ovat
yhteensopivia ja yhdenmukaisia sääntöjen, määräysten ja ohjeiden suhteen; varmis-
taa, että järjestelmä on koottu oikein, ja että eri komponentit toimivat vaikuttamatta
toisiinsa.
Ennen käyttöä ja käytön jälkeen:
tarkista, että vipu on kunnolla kiinni ja
että kaikki käytössä olevat liittimet on lukittu kunnolla.
2.1 - Köysien kanssa käytettävät laitteet. Ennen jokaista käyttöä ja aina käytön
jälkeen:
tarkista aina köysen/köysien yhteensopivuus: joidenkin köysien liukuvuus
voi vaihdella eri tekijöiden perusteella. (Näitä ovat esimerkiksi sukan rakenne, mah-
dolliset pintakäsittelyt, soveltumaton halkaisija, märät, jäätyneet, kuivat tai mutaiset
köydet jne.). Varmista köyden/köysien oikeaoppinen asettuminen laitteen sisälle;
kiinnitä huomiota vieraisiin esineisiin, jotka voivat estää laitteen oikeaoppisen toi-
minnan köydellä/köysillä.
2.2 - Käyttöolosuhteet.
Laite on suunniteltu käytettäväksi ihmisen normaalisti kestä-
missä ilmasto-olosuhteissa (sallittu lämpötilan vaihteluväli on kerrottu erityisohjeissa).
Kiinnitä huomiota seuraaviin olosuhteisiin, sillä ne saattavat vaarantaa laitteen pi-
don: kosteus, jäätyminen, äärilämpötilat, vanheneminen, vääränlainen varastointi.
Huomio!
Älä laita seuraavia ainesosia ja vältä kosketusta niihin, sillä ne saattavat
vahingoittaa laitetta ja vaarantaa sen turvallisuuden: kemialliset ainesosat (esim.
maalit, liuotinaineet, liima-aineet, syövyttävät ainesosat ja reagenssit); itseliimaan-
tuvat merkinnät; muut tuotteet/ainesosat, jotka voivat olla vahingollisia.
Huomio!
Kun käytät tekstiililaitteita, ole tarkkana teräviin esineisiin osumisen varalta ja käytä
suojalaitteita tarvittaessa.
2.3 - Vastuualueet.
Jokainen on vastuussa omista valinnoistaan ja toimistaan:
kenenkään, joka ei pysty huolehtimaan tästä velvollisuudesta, ei pitäisi missään
nimessä käyttää näitä laitteita. Valmistajan vastuu rajoittuu materiaali- ja valmistusvir-
heisiin.
Huomio! Älä käytä laitetta sen rajojen ulkopuolella tai muuhun kuin mihin
se on tarkoitettu.
Huomio! Henkilökohtaisten suojavarusteiden käyttö ei oikeuta
potentiaalisesti tappaville riskille altistumista.
Huomio! On monia vääriä ja virheel-
lisiä tapoja käyttää laitetta, ja vain oikeat menetelmät ovat sallittuja: kaikki muut
mahdolliset käyttökeinot lasketaan kiellettyiksi.
2.4 - Materiaalit.
Kaikki materiaalit ja käsittelyt (ellei toisin ilmoiteta) ovat allergiaa
aiheuttamattomia, eivätkä aiheuta ihon ärsytystä tai herkistymistä. Kuvateksti: 1)
Teräs. 2) Ruostumaton teräs. 3) Kevytmetalliseos. 4) PS - Polystyreeni. 5) EPS - Suu-
ritiheyksinen paisutettu polystyreeni. 6) PP - Polypropeeni. 7) PA - polyamidi. 8) PU
- Polyuretaani. 9) ABS - Akryliinitriilibutadieenistyreeni. 10) PES - Polyesteri. 11) PC
- Polykarbonaatti. 12) PE - Polyeteeni. 13) Dyneema / suuritiheyksinen polyeteeni
(HDPE) / erittäin suuren molekyylipainon polyeteeni (UHMWPE).
Huomio!
Kohdas-
sa 13 luetelluilla materiaaleilla on alhainen sulamislämpötila (140 °C / 284 F°)
ja alhainen kitkakerroin (liukkaus).
2.5 - Varoitukset EN 365.
Nämä varoitukset liittyvät vain laitteisiin, joiden eri-
tyisohjeissa viitataan standardiin EN 365.
Ennen jokaista käyttökertaa:
varmista,
että kaikissa laitteissa on oikeaoppinen lainsäädännöllinen viite ja että ne ovat
täydellisessä toimintakunnossa; varmista, että kunkin laitteen huoltokortit on päivi-
tetty oikeaoppisesti; varmista, että olet arvioinut huolella turvallisimman menoreitin,
olet varustautunut asianmukaisesti ja huolehtinut varotoimista vaikeuksissa olevan
työntekijän pelastamiseksi tai valmistautunut työn aikana mahdollisesti ilmeneviin
hätätilanteisiin; kerro käyttäjälle pelastussuunnitelmasta.
Jokaisen käytön aikana:
kiinnitä huomiota vaaroihin, jotka voivat vaarantaa laitteen suorituskyvyn (esim.
puoliköysien tai pelastusköysien kiertyminen tai raahautuminen terävillä reunoilla;
kemialliset reagenssit; sähkönjohtavuus; putoaminen ja heilumaan jääminen jne.
).
Laitteet, joita käytetään putoamisenestojärjestelmässä:
käyttäjän turvallisuuden
vuoksi on välttämätöntä, että laite tai ankkuripiste on aina asetettu oikeaoppisesti
ja että työ tehdään siten, että putoamisen riski ja putoamiskorkeus ovat mahdolli-
simman vähäisiä; tarkista käyttäjän alla tarvittava vapaa tila työaseman kohdalla
ennen kutakin käyttökertaa siten, että putoamistapauksessa ei törmätä maahan tai
muihin esteisiin, joita putoamisen liikeradalla esiintyy; huomioi, että kehon valjaat
ovat ainut hyväksyttävä kehon tarttumislaite, jota putoamisenestojärjestelmässä voi-
daan käyttää.
3) TARKISTUKSET.
Käyttäjän tekemät tarkistukset ovat välttämättömiä, sillä niiden
avulla varmistetaan, että laite on tehokas, toimii oikeaoppisesti ja on käyttökelpoi-
nen.
Ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen:
tarkista, että mahdolli-
sissa metallisissa ja muovisissa osissa ei ole vääntymiä, teräviä reunoja, poikkeavia
värimuutoksia, syöpymiä ja hapettumia. Tarkista, että mahdollisissa metallisissa ja
muovisissa osissa ei ole viiltoja, halkeamia tai yli 1 mm syviä kulumisen jälkiä.
Tarkista, että mahdollisissä tekstiiliosissa ja ompeleissa ei ole viiltoja, hankaumia,
rispaantumia, kulumista, palon merkkejä, kuumuudelle ja ultraviolettisäteilylle altis-
tumisesta johtuneita vaurioita, liiallisia venymiä, syöpymiä ja jälkiä homeesta tai
kemiallisista ainesosista. Muista tarkistaa myös piiloon jäävät alueet: tarkista, että
mahdllisissa ompeleissa ei ole katkenneita, venyneitä tai löystyneitä lankoja. Koet-
tele tunnutelemalla köysilaitteita näiden koko pituudelta, että ytimessä ei ole viiltoja,
tyhjiä kohtia, halkeamia ja paisuneita kohtia. Tarkista,että mahdolliset liikkuvat osat
(esim.avausvivut, lukitusnokat jne.) pyörivät oikeaoppisesti takertumatta ja
-
mikäli
niissä on jousi
-
ne palaavat automaattisesti asentoonsa, kun ne on vapautettu
hitaasti. Tarkista, että likaa ei ole erityisesti mahdollisten aukkojen lähellä (esim.
hiekka ja materiaalijäämät).
4) HENKILÖKOHTAISEEN KÄYTTÖÖN TARKOITETTAVAT LAITTEET.
Jokainen
laite, poikkeuksia lukuunottamatta, on tarkoitettu ainoastaan henkilökohtaiseen käyt-
töön. Tarvittaessa on määrättävä, että se annetaan henkilökohtaisesti käyttäjälle. Jos
laitetta käyttää toinen käyttäjä, tarkista laite käyttöä ennen ja sen jälkeen. Kirjoita
tiedot muistiin tarvittaessa asianmukaiseen korttiin.
Huomio!
Älä koskaan käytä
laitetta, jonka käyttöaika ei ole tiedossa tai jonka mukana ei ole oikeaoppisia
asiakirjoja (käyttöohjeita, tarkistuskorttia jne.).
5) MERKINTÄ.
Laitteessa olevat merkinnät voivat olla eri paikoissa laitteen koos-
ta riippuen. Erityisohjeissa on lueteltu asiaankuuluvat ohjeet, ja niiden merkitys on
kerrottu tämän ohjeen kappaleissa 5.1-5.2.
Huomio!
Älä poista selosteita tai mer-
kintöjä ja varmista, että ne kaikki ovat luettavissa myös käytön jälkeen.
Huomio!
Kaikki ylimääräiset logot, jotka poikkeavat CT-logosta voivat edustaa myyjän ta-
varamerkkiä. Tässä tapauksessa tuotteen merkintä voi erota merkinnästä, joka on
ilmaistu tietyssä käyttöohjeessa. CT-logo, jota edeltää englannin kielen sana “by”
(kuva E / T10), tunnistetaan aina valmistajan tavaramerkkinä.
5.1 - Yleinen kuvateksti.
1) Tuotteen nimi. 2) Tuotteen koodi. 3) Tuotteen kuvaus.
4) Valmistajan tai markkinoille saattamisen vastuuhenkilön nimi. 5) Varoitus, laite
on tarkoitettu käytettäväksi yhden ainoan henkilön toimesta. 6) Viitestandardi/stan-
dardit. 7) Kuva, joka kertoo käyttäjälle, että tämän on luetteva ohjeet huolellisesti
ennen käyttöä. 8) Valmistuspaikka. 9) Patentoitu laite. 10) Annettu patenttihake-
mus. 11) CE-merkintä. 12) Tuotannon tarkistusvaiheessa toimivan tahon numero.
13) UIAA-logo. 14) Minimimurtolujuus (MBL). 15) Työn rajakuormitus (WLL). 16)
Käyttäjän minimipaino (ilman varusteita) ja maksimipaino (varusteiden kanssa). 17)
Valmistusmateriaali. 18) Tuotteen koko. 19) Oikeaoppinen käyttösuunta. 20) Myy-
jän tavaramerkki.
5.2 - Jäljitettävyyden kuvateksti.
T1-T2) Yksittäinen sarjanumero. T3) Eräkoodi. T8)
Kuva, joka on ennen valmistuskuukautta (MM) ja
-
vuotta (YYYY). T9) Kuva, joka on
ennen valmistajan osoitetta. T10) Valmistajan tavaramerkki.
6) KÄYTTÖIKÄ.
Laitteen todellista käyttöikää on vaikea määritellä tarkasti, koska
siihen vaikuttavat useat tekijät (ympäristö, jossa laitetta käytetään, ilmastolliset teki-
jät, säilytysolosuhteet, käytön tiheys ja intensiteetti jne.).Siitä huolimatta on mahdol-
lista arvioida laitteen maksimikäyttöikä, joka koostuu optimaalisesta varastoinnista
alkuvaiheessa ja käyttöjaksosta.Tekstiili- ja muovituotteiden maksimikäyttöikä on 12
vuotta valmistuspäivästä, josta enintään 10 vuotta ensimmäisestä käytöstä. Metal-
lituotteiden maksimi käyttöikä on teoriassa rajaton, mutta niiden vaihtaminen on
kuitenkin suositeltavaa 10 käyttövuoden jälkeen.
Huomio!
Laitteen käyttöikä voi
rajoittua vain yhteen käyttökertaan, jos se on poikkeuksellinen tapahtuma (vakava
putoaminen, äärimmäiset lämpötilat, kontakti haitallisten kemikaalien tai terävien
reunojen kanssa jne.).
7) KÄYTÖN KESKEYTYS/KÄYTÖSTÄ POISTO. Keskeytä välittömästi laitteen käyt-
tö, jos:
laitteen maksimikäyttöikä on ylitetty; jos laite on vanhentunut, jos se ei sovi
yhteen modernimpien laitteiden kanssa tai jos se on vanhentunut standardien mukai-
sista päivityksistä johtuen; jos toimintojen tulos ei ole tyydyttävää; jos sen kunnosta
on epävarmuutta; jos siihen on kohdistunut poikkeuksellinen tapahtuma tai huomat-
tava putoaminen: vaikka tarkastuksessa ei laitteessa ilmenisikään mitään vikaa tai
rikkinäisyyttä, on sen alkuperäinen kestävyys voinut vähentyä merkittävästi.
Huomio!
Tuhoa käyttökelvottomat tuotteet estääksesi niiden myöhemmän käytön.
Huomio!
Älä käytä laitetta uudelleen, kunnes valmistajan valtuuttama pätevä henkilö on
kirjallisesti vahvistanut, että uudelleenkäyttö on hyväksyttävää.
8) MÄÄRÄAIKAISTARKISTUS.
Yleisesti ottaen on suositeltavaa, että valmistaja,
valmistajan valtuuttama pätevä henkilö tai henkilösuojainten tarkistuksen alalla voi-
massa olevien kansallisten määräysten perusteella pätevä henkilö tarkistaa laitteen
vähintään 12 kuukauden välein.
Huomio! Kyseinen tarkistus on pakollinen vain
laitteissa, joiden erityisohjeissa näin määrätään.
Määräaikaistarkistusten suoritta-
misesta huolimatta on ehdottomasti taattava laitteen jatkuva kesto ja tehokkuus, sillä
käyttäjän turvallisuus riippuu niistä. Määräaikaistarkistusten suorittaminen ei tarkoita
sitä, etteikö käyttäjän ei pitäisi suorittaa tarkistuksia ennen jokaista käyttökertaa ja
jokaisen käyttökerran jälkeen ja etteikö ylimääräistä määräaikaistarkistusta tarvit-
taisi erityistapauksissa (esim. putooaminen matalaltakin jne.) tai silloin kun laitteen
hyvästä toiminnasta olla varmoja. Laitteen tiedot ja tarkistusten tulokset on kirjattava
järjestyksessä laitteen tunnistekorttiin ja määräaikaistarkistusten korttiin. Käyttöohjeet
/