probst EC-60 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
51700004
EC-60
DE
I
Betriebsanleitung
SK
I
Návod na obsluhu
51700004
V12
Original Betriebsanleitung
EC-60
DE
Betriebsanleitung
Inhalt
51700004
2 / 19
DE
Inhalt
1 EG-Konformitätserklärung .................................................................................................................... 3
2 Sicherheit ................................................................................................................................................ 4
2.1 Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... 4
2.2 Sicherheitskennzeichnung ............................................................................................................... 4
2.3 Definition Fachpersonal/ Sachkundiger ........................................................................................... 5
2.4 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ............................................................................................... 5
2.5 Schutzausrüstung ............................................................................................................................. 5
2.6 Unfallschutz ...................................................................................................................................... 5
2.7 Sicherheit im Betrieb ........................................................................................................................ 6
2.8 Funktions- und Sichtprüfung ............................................................................................................ 6
2.8.1 Mechanik ...................................................................................................................................... 6
2.8.2 Eigenmächtige Umbauten ............................................................................................................ 6
3 Allgemeines ............................................................................................................................................ 7
3.1 Bestimmungsgemäßer Einsatz ........................................................................................................ 7
3.2 Übersicht und Aufbau ....................................................................................................................... 8
3.3 Technische Daten ............................................................................................................................ 8
4 Installation ............................................................................................................................................... 9
4.1 Transport .......................................................................................................................................... 9
4.2 Aufbau .............................................................................................................................................. 9
4.3 Wasseranschluss ........................................................................................................................... 10
5 Bedienung ............................................................................................................................................. 11
5.1 Allgemein ........................................................................................................................................ 11
5.2 Arbeiten mit Lanze/Hochdruck- und Niederdruckdüse .................................................................. 12
5.2.1 Zumischen von Reinigungsmitteln ............................................................................................. 13
5.2.2 Zubehör: Sanstrahl Kit SSK ....................................................................................................... 13
6 Wartung und Pflege.............................................................................................................................. 14
6.1 Wartung .......................................................................................................................................... 14
6.1.1 Mechanik .................................................................................................................................... 14
6.2 Störungsbeseitigung ....................................................................................................................... 17
6.3 Reparaturen ................................................................................................................................... 18
6.4 Prüfungspflicht ................................................................................................................................ 18
6.5 Hinweis zum Typenschild ............................................................................................................... 19
6.6 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten .......................................................... 19
7 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ...................................................................... 19
Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten.
EG-Konformitätserklärung
51700004
3 / 19
DE
1 EG-Konformitätserklärung
Bezeichnung:
Typ:
Artikel-Nr.:
EASYCLEAN EC-60 Pflasterreinigungsgerät
EC-60
51700004
Hersteller:
Probst GmbH
Gottlieb-Daimler-Straße 6
71729 Erdmannhausen, Germany
info@probst-handling.de
www.probst-handling.com
Die vorstehend bezeichnete Maschine entspricht den einschlägigen Vorgaben nachfolgender EU-Richtlinien:
2006/42/EG (Maschinenrichtlinie)
Folgende Normen und technische Spezifikationen wurden herangezogen:
DIN EN ISO 12100
Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung
DIN EN ISO 13857
Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen
und unteren Gliedmaßen
DIN EN 1829-1
Hochdruckreiniger Hochdruckwasserstrahlmaschinen Sicherheitstechnische Anforderungen.
Dokumentationsbevollmächtigter:
Name: Jean Holderied
Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany
Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner:
Erdmannhausen, 25.05.2023..........................................................................
(Eric Wilhelm, Geschäftsführer)
Sicherheit
51700004
4 / 19
DE
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die
Folge.
Gefährliche Situation!
Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder
Sachschäden die Folge sein.
Verbot!
Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder
Sachschäden die Folge.
Wichtige Informationen oder nützliche Tipps zum Gebrauch.
2.2 Sicherheitskennzeichnung
WARNZEICHEN
Symbol
Bedeutung
Bestell-Nr.:
Größe:
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile
29040297
50 mm
Gerät nur bei geöffnetem Haupthahn betreiben!
29040301
20x90 mm
GEBOTSZEICHEN
Symbol
Bedeutung
Bestell-Nr.:
Größe:
Gehör- und Augenschutz tragen
29040547
50 mm
Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für
das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen
und verstanden haben.
2904665
2904666
29041049
30mm
50 mm
80 mm
Filtersieb einmal monatlich mit Wasserstrahl
ausspülen ggf. ausklopfen.
29040699
45 mm
Haupthahn öffnen/schließen.
29040299
20x86 mm
Sicherheit
51700004
5 / 19
DE
Querspülung öffnen/schließen.
29040300
20x86 mm
Mindest-Wasserdruck 0,3 bar
29040395
180x20
Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt unbedingt
die Pumpe und alle Wasserleitungen komplett
entleeren.
Bei allen Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät
geneigt werden muss, darf der Neigungswinkel >30°
nicht überschreiten!
29040565
125x75 mm
2.3 Definition Fachpersonal/ Sachkundiger
Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von Fachpersonal oder Sachkundigen
durchgeführt werden!
Fachpersonal oder Sachkundige müssen für die folgenden Bereiche,
soweit es für dieses Gerät zutrifft, die notwendigen beruflichen Kenntnisse
besitzen:
für Mechanik
für Hydraulik
für Pneumatik
für Elektrik
2.4 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen
Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften
gelesen und verstanden haben.
Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür
beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden.
Es dürfen nur Geräte mit Handgriffen manuell geführt werden.
Ansonsten besteht Verletzungsgefahr der Hände!
2.5 Schutzausrüstung
Die Schutzausrüstung besteht gemäß den
sicherheitstechnischen Anforderungen aus:
Schutzkleidung
Schutzhandschuhe
Sicherheitsschuhe
Gehörschutz
Augenschutz
2.6 Unfallschutz
Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern.
Vorsicht bei Gewitter Gefahr durch Blitzschlag!
Je nach Intensität des Gewitters gegebenenfalls die Arbeit mit dem Geräte einstellen.
Arbeitsbereich ausreichend beleuchten.
Vorsicht bei nassen, angefrorenen, vereisten und verschmutzten Baustoffen!
Es besteht die Gefahr des Herausrutschens des Greifgutes. UNFALLGEFAHR!
Sicherheit
51700004
6 / 19
DE
2.7 Sicherheit im Betrieb
Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen betrieben werden (Vergiftungsgefahr durch
Abgase).
Das Betanken des Gerätes darf nur erfolgen, wenn der Motor soweit abgekühlt ist, dass keine
Brand und Explosionsgefahr besteht.
Wartungsarbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen, d.h. der Rotationsarm darf sich nicht
mehr Bewegen (nach dem Ausschalten mindestens eine Minute warten!) und die Auspuffanlage
muss soweit abgekühlt sein, dass keine Verbrennungsgefahr besteht.
Abgenutzte Bürsten müssen ausgetauscht werden.
2.8 Funktions- und Sichtprüfung
2.8.1 Mechanik
Das Gerät muss vor jedem Arbeitseinsatz auf Funktion und Zustand geprüft werden.
Wartung, Schmierung und Störungsbeseitigung dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen!
Bei Mängeln, die die Sicherheit betreffen, darf das Gerät erst nach einer kompletten
Mängelbeseitigung wieder eingesetzt werden.
Bei jeglichen Rissen, Spalten oder beschädigten Teilen an irgendwelchen Teilen des Gerätes,
muss sofort jegliche Nutzung des Gerätes gestoppt werden.
Die Betriebsanleitung für das Gerät muss am Einsatzort jederzeit einsehbar sein.
Das am Gerät angebrachte Typenschild darf nicht entfernt werden.
Unlesbare Hinweisschilder (wie Verbots- und Warnzeichen) sind auszutauschen.
2.8.2 Eigenmächtige Umbauten
Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten
Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!
Allgemeines
51700004
7 / 19
DE
3 Allgemeines
3.1 Bestimmungsgemäßer Einsatz
Das Gerät dient ausschließlich zum Reinigen von ebenen Platten und Pflasterflächen. Das Gerät ist
nicht selbst ansaugend, d.h. das Gerät muss mit sauberem, blasenfreiem Leitungswasser versorgt
werden.
Es ist darauf zu achten, dass der Reinigungsbereich durch die Schutzhaube und die daran
angebrachten Bürsten abgedichtet ist.
Die zu reinigende Oberfläche, muss in der Lage sein, der Druckbeaufschlagung durch den Wasserstahl
schadensfrei standzuhalten.
Die Bedienung des Gerätes ist nur für Personen erlaubt, die das 18. Lebensjahr vollendet haben.
Die Benutzung des Gerätes für Personen über 16 Jahre ist erlaubt, solange dies zur Erreichung ihres
Ausbildungszieles erforderlich ist und ihr Schutz durch einen Aufsichtsführenden gewährleistet ist
siehe hierzu BGV D15 „Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern“.
Das Gerät darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen bestimmungsgemäßen
Einsatz, unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der
dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen und den der Konformitätserklärung verwendet
werden.
Jeder anderweitige Einsatz gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten!
Die am Einsatzort gültigen gesetzlichen Sicherheits- und Unfallvorschriften müssen zusätzlich
eingehalten werden.
Der Anwender muss sich vor jedem Einsatz vergewissern, dass:
das Gerät für den vorgesehenen Einsatz geeignet ist
sich im ordnungsgemäßen Zustand befindet
die zu hebenden Lasten für das Heben geeignet sind
In Zweifelsfällen setzen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Hersteller in Verbindung.
Allgemeines
51700004
8 / 19
DE
3.2 Übersicht und Aufbau
3.3 Technische Daten
Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen.
Verbrennungsmotor
Hochdruckpumpe
Druckeinstellung mit
Überdruckventil
Benzintank
(Einfüllöffnung)
Räder
Düse
Rotationsarm
Handgriff
Wasserzuleitung
Installation
51700004
9 / 19
DE
4 Installation
4.1 Transport
Gerät nur an den Handgriffen tragen!
Hierbei ist zu beachten, dass die Federriegel an allen 4
Positionen eingerastet sind und der Bügel sicher in der
Transportposition verankert ist.
4.2 Aufbau
Zum Aufbau des Gerätes die vier Federriegel
herausziehen und verdrehen, den Handgriff aufrichten
und in der Endposition wieder arretieren (zurückdrehen
und einrasten lassen).
Es ist darauf zu achten, dass durch den Aufbau des
Handgriffes weder Gliedmaßen (Finger) noch der
Wasserschlauch gequetscht werden.
Federriegel
Federriegel
Federriegel
Installation
51700004
10 / 19
DE
4.3 Wasseranschluss
Wasserschlauch mit dem ¾“-Anschluss am Handgriff des
EC-60.* verbinden.
Es ist darauf zu achten, dass sich der Kugelhahn in
geschlossener Stellung befindet.
* Ist nur ein ½“-Anschluss (mit Stecksystem)
vorhanden, so muss ein Adapterstück verwendet
werden.
Bedienung
51700004
11 / 19
DE
5 Bedienung
5.1 Allgemein
Die Pumpe darf nicht im Trockenlauf (ohne Wasserzufuhr) betrieben werden!
Die Pumpe darf max. 5 Minuten mit Lanze/Strahldüse im Dauerlauf betrieben werden, ohne
Wasseraustritt.
Um Schäden am Gerät (EC-60) zu vermeiden, darf die Wasserzulauftemperatur 40° C nicht
überschreiten.
Das Zuführwasser aus dem Leitungssystem muss mit 300-400 µ gefiltert werden. Dabei darf
der Wasserdruck max. 10 bar betragen. Mindest-Wasserdruck 0,3 bar (bei Volumenstrom von
20 l/min), da sonst keine Funktion des Motors.
Wird Zuführwasser aus einem Brunnen, oder einem offenen Gewässer entnommen, muss es
mit 100-200µ gefiltert werden.
Mit dem Gerät nicht über unebenes Gelände/überstehende Gegenstände fahren!
Rotationsarm/Düsen können beschädigt/verstellt werden!
Generell ist es verboten unter rotierende Teile zugreifen Verletzungsgefahr!
1.
Gerätebügel ausklappen.
(Siehe Inbetriebnahme)
2.
Haupthahn aufdrehen (Bild 1A/Bild 1)
Bild 1
Wichtig: unbedingt zuerst Wasserzufuhr
(Haupthahn) öffnen bevor der Motor
gestartet wird! (Bild 1a/Bild 1)
Querspülung (Bild 4) beim Startvorgang
immer schließen.
Bild 1A
Bei Startschwierigkeiten des Motors (oft bei kaltem
Wetter) Druckeinstellventil () herausdrehen (gegen
Uhrzeigersinn). Sobald der Motor auf
Betriebstemperatur ist, das Druckeinstellventil ()
wieder hineindrehen (im Uhrzeigersinn). (Bild 1B)
Bild 1B
Haupthahn
Bedienung
51700004
12 / 19
DE
3.
Motor starten
Starthebel auf ON stellen (Bild 2)
Kraftstoffhahn öffnen (Bild 3)
Choke aktivieren (Bild 3)
Bild 2
Bild 3
4.
Bei Bedarf Querspülung öffnen (auf/open).
(Schmutz wird dadurch nach rechts weggespült) Siehe
Bild 4
Bild 4
5.
Die Umdrehungsgeschwindigkeit des Motors und die Vorschubgeschwindigkeit des (EC-60) müssen je nach
Verschmutzungsgrad der Oberfläche angepasst und optimiert werden.
5.2 Arbeiten mit Lanze/Hochdruck- und Niederdruckdüse
Beim zusätzlichen Arbeiten mit einer Lanze
muss unbedingt vor, bzw. während dem
Startvorgang des Motors, die Pistole betätigt
werden, damit kein Gegendruck entsteht!
(Bild 6)
Hochdruchschlauch (Lanzenbetrieb)
Bild 5a
Saugschlauch (Reinigungsmittel) Bild 5b
Bild 5
Bild 5a
Bild 5b
Starthebel
Choke
Kraftstoff-
hahn
Drehzahl-
regelung
Querspülung
Anschluss des Hochdruckschlauchs für
Lanzenbetrieb
Anschluss des Saugschlauchs
zur Beimischung von Reinigungsmitteln
Bedienung
51700004
13 / 19
DE
5.2.1 Zumischen von Reinigungsmitteln
Soll bei starkem Verschmutzungsgrad der Oberfläche zusätzlich ein Reinigungsmittel zugemischt werden,
muss ein Saugschlauch angeschlossen werden (siehe Bild 5, 5b).
Beim Zumischen von Reinigungsmitteln muss die Lanze auf Niederdruck umgestellt werden!
Bild 6
Umschalten von Hoch- auf Niederdruck
Lanze Flachstrahldüse (siehe Pfeil )
Lanze Rotationsdüse (siehe Pfeil )
Bild 7
Bild 8
5.2.2 Zubehör: Sanstrahl Kit SSK
Zur Entfernung hartnäckiger Verschmutzung, entrosten und der
gleichen kann dem Sprühwasser Strahlsand zu dosiert werden
(Quarzsand mit max. Körnung 0,1 - 0,5 mm).
Sandstrahl Kit an Gerät anschließen.
Gerät (EC-60) starten.
So lange warten, bis die Pumpe Wasser gezogen hat, dann
Querspülung schließen (zu/close), da sonst Luft über die
Querspülung gezogen wird.
Bild 9
Pistole mit Lanze (Flachstrahldüse)
Wechselsatz Lanze mit
Rotationsdüse (Fräskopf)
Wartung und Pflege
51700004
14 / 19
DE
6 Wartung und Pflege
6.1 Wartung
Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten,
sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen
durchzuführen.
Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung.
Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen!
Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Verletzungsgefahr!
6.1.1 Mechanik
WARTUNGSFRIST
Auszuführende Arbeiten
Erstinspektion nach
25 Betriebsstunden
Sämtliche Befestigungsschrauben kontrollieren bzw. nachziehen
(darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden).
Alle 50 Betriebsstunden
Sämtliche Befestigungsschrauben nachziehen (achten Sie darauf, dass die
Schrauben gemäß den gültigen Anzugsdrehmomenten der zugehörigen
Festigkeitsklassen nachgezogen werden).
Sämtliche vorhandene Sicherungselemente (wie Klappsplinte) auf einwandfreie
Funktion prüfen und defekte Sicherungselemente ersetzen. 1)
Alle Gelenke, Führungen, Bolzen und Zahnräder, Ketten auf einwandfreie
Funktion prüfen, bei Bedarf nachstellen oder ersetzen.
Greifbacken (sofern vorhanden) auf Verschleiß prüfen und reinigen, bei Bedarf
ersetzen.
Alle vorhandenen Gleitführungen, Zahnstangen, Gelenke von beweglichen
Bauteilen oder Maschinenbaukomponenten sind zur Reduzierung von
Verschleiß und für optimale Bewegungsabläufe einzufetten/ zu schmieren
(empfohlenes Schmierfett: Mobilgrease HXP 462).
Alle Schmiernippel (sofern vorhanden) mit Fettpresse schmieren.
Mindestens 1x pro Jahr
(bei harten
Einsatzbedingungen
Prüfintervall verkürzen)
Kontrolle aller Aufhängungsteile, sowie Bolzen und Laschen. Prüfung auf
Risse, Verschleiß, Korrosion und Funktionssicherheit durch einen
Sachkundigen.
1)
Wartung und Pflege
51700004
15 / 19
DE
Vor jedem Gebrauch Ölstand des Motors
kontrollieren
Bei kaltem, stillstehendem Motor: Ölstand überprüfen.
Öl-Level muss sich mindestens in der Mitte des Messstabes
befinden.
Bei Unterschreitung des Öl-Levels eines der zugelassenen
Motoröle nachfüllen SAE 10W-30
Weitere Details (unter anderem auch zum Ölwechsel)
siehe beiliegende HONDA-Betriebsanleitung
Vor jedem Gebrauch Ölstand der Pumpe
kontrollieren
Bei kalter, stillstehender Pumpe: Ölstand überprüfen.
Öl-Level muss sich in der Mitte des Schauglases befinden.
Bei Unterschreitung eines der zugelassenen Motoröle nachfüllen
U.T.T.O.Universal
Zugmaschinen
Transmissionsöl
API GL - 4
JOHN DEERE
J20A
Massey - Ferguson M-
1135
FORD M2C - 86 B
Esso TORQUE
FLUID 62
Mobil MOBILFLUID 422
FORD M2C - 134
B/C
Shell DONAX
TD
Weitere Details (unter anderem auch zum Ölwechsel (0,4 l))
siehe beiliegende COMET-Betriebsanleitung
1x pro Monat Schmutzfilter reinigen
(mit Wasserstrahl ausspülen, gegebenenfalls
ausklopfen).
Zur Gewindeabdichtung:
Loctite 542 (flüssig) verwenden
Als Montagefett:
Lithiumverseiftes, wasserbeständiges Fett verwenden
Da bei längeren Stillstandszeiten des Gerätes Kalkablagerungen entstehen, unbedingt mit kalkarmem Wasser die
Leitungen durchspülen.
Schmutzfänger
(Filtersieb)
Wartung und Pflege
51700004
16 / 19
DE
Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt unbedingt die Pumpe und alle Wasserleitungen
komplett entleeren. Gefrorenes Wasser kann der Pumpe und den Wasserleitungen schaden!
Bei allen Wartungsarbeiten und
Störungsbeseitigungen, bei denen das
Gerät geneigt werden muss, darf der
Neigungswinkel 30° nicht
überschreiten!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

probst EC-60 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch