Bosch GKF 600 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kantenfráze GKF 600. Tento profesionálny nástroj od spoločnosti Bosch je určený na frézovanie drážok, hrán, profilov a dlhých otvorov v dreve, plastoch a ľahkých stavebných materiáloch. Ponúka rôzne možnosti nastavenia hĺbky frézovania a uhla, vrátane použitia paralelného dorazu a vodiacich pomôcok pre presné a čisté výsledky. V návode nájdete podrobné informácie o bezpečnom používaní, výmene nástrojov a údržbe.

Nižšie nájdete stručné informácie o kantenfráze GKF 600. Tento profesionálny nástroj od spoločnosti Bosch je určený na frézovanie drážok, hrán, profilov a dlhých otvorov v dreve, plastoch a ľahkých stavebných materiáloch. Ponúka rôzne možnosti nastavenia hĺbky frézovania a uhla, vrátane použitia paralelného dorazu a vodiacich pomôcok pre presné a čisté výsledky. V návode nájdete podrobné informácie o bezpečnom používaní, výmene nástrojov a údržbe.

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7XZ (2022.07) T / 203
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
1 609 92A 7XZ
GKF 600 Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 7
English ...................................................Page 13
Français..................................................Page 19
Español ................................................ Página 25
Português .............................................. Página 31
Italiano................................................. Pagina 37
Nederlands............................................. Pagina 43
Dansk .................................................... Side 49
Svensk .................................................. Sidan 55
Norsk..................................................... Side 60
Suomi.....................................................Sivu 65
Ελληνικά................................................ Σελίδα 71
Türkçe................................................... Sayfa 77
Polski .................................................. Strona 84
Čeština................................................Stránka 90
Slovenčina ............................................Stránka 96
Magyar...................................................Oldal 102
Русский.............................................Страница 108
Українська...........................................Сторінка 116
Қазақ ..................................................... Бет 122
Română ................................................ Pagina 130
Български ..........................................Страница 136
Македонски.........................................Страница 143
Srpski.................................................. Strana 149
Slovenščina ..............................................Stran 155
Hrvatski ...............................................Stranica 161
Eesti..................................................Lehekülg 166
Latviešu.............................................. Lappuse 172
Lietuvių k..............................................Puslapis 178
 ..................................................  185
 .................................................. 191
/ .................................................. I/i
1 609 92A 7XZ | (18.07.2022) Bosch Power Tools
| 3
GKF 600
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(12)
(11)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7XZ | (18.07.2022)
4 |
(1)
(2)
(10)
(9)
(5)
(5)
(5)
(13)
(14)
(4)
(9)
(15)
(1)
(2)
(10)
(10)
(8)
(3)
A B
C D
E F
1 609 92A 7XZ | (18.07.2022) Bosch Power Tools
| 5
(16)
(17)
(18)
(16)
(19)
(20)
(21)(22)
(23)
(2)
(10)
(10)
(1)
(24)
(24)
G H
I J
K L
Bosch Power Tools 1 609 92A 7XZ | (18.07.2022)
6 |
(24)
(25)
(25)
(26) (27) (28) (29)
(30)
(31) (10)
M N
O
1 609 92A 7XZ | (18.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7XZ | (18.07.2022)
8 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kantenfräsen
uHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da der Fräser die eigene Anschlusslei-
tung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
uBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
uDie zulässige Drehzahl des Fräsers muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angege-
bene Höchstdrehzahl. Fräser, die sich schneller als zu-
lässig drehen, können zerbrechen und umherfliegen.
uFräser oder anderes Zubehör müssen genau in die
Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ihres Elektrowerk-
zeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die
Werkzeugaufnahme des Elektrowerkzeugs passen, dre-
hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
uFräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder
Schrauben. Der Fräser kann beschädigt werden und zu
erhöhten Vibrationen führen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
uVerwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Fräser. Stumpfe oder beschädigte Fräser verursachen ei-
ne erhöhte Reibung, können eingeklemmt werden und
führen zu Unwucht.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage in Holz,
Kunststoff und Leichtbaustoffen Nuten, Kanten, Profile und
Langlöcher zu fräsen, sowie zum Kopierfräsen.
1 609 92A 7XZ | (18.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Antriebseinheit
(2) Fräskorb
(3) Stellrad Frästiefen-Feineinstellung
(4) Fräsera)
(5) Überwurfmutter mit Spannzange
(6) Gleitplatte
(7) Grundplatte
(8) Skala Frästiefeneinstellung
(9) Spindel-Arretiertaste
(10) Spannhebel
(11) Ein-/Ausschalter
(12) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(13) Spannzange
(14) Werkzeugaufnahme
(15) Gabelschlüssel (17mm)
(16) Rändelschraube für Anschlagfixierung
(17) Parallelanschlag
(18) Flügelschraube für Parallelanschlag
(19) Führungshilfe
(20) Flügelschraube für Fixierung der Horizontalausrich-
tung
(21) Flügelschraube für Horizontalausrichtung der Füh-
rungshilfe
(22) Gleitrolle
(23) Fräskorbabdeckunga)
(24) Winkelfräskorba)
(25) Flügelschraube für Winkelverstellung
(26) Skala Fräswinkelverstellung
(27) Handgriff der Gleitplattea)
(28) Absaughaubea)
(29) Absaugadaptera)
(30) Gleitplatte mit Handgriff und Absaugadaptera)
(31) Mutter zum Einstellen der Spannkraft
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Kantenfräse GKF 600 GKF 600
Sachnummer 3 601 F0A 1.. 3601F0A16.
3601F0A17.
Nennaufnahmeleistung W 600 600
Leerlaufdrehzahl min−1 33000 33000
kompatible Spannzangen mm
inch 6 | 8
¼
Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure01:2014 kg 1,5 1,5
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-17.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 84dB(A); Schallleis-
tungspegel 95dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-17: ah=4,5m/s2, K=1,5m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7XZ | (18.07.2022)
10 | Deutsch
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Werkzeugwechsel
uZum Einsetzen und Wechseln von Fräsern wird das
Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.
Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch-Zubehörpro-
gramm erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Fräskorb demontieren (siehe Bild A)
Bevor Sie einen Fräser einsetzen können, müssen Sie zuerst
den Fräskorb(2) von der Antriebseinheit(1) trennen.
Öffnen Sie den Spannhebel(10) und drehen Sie den
Fräskorb(2) mit der Markierung auf das Symbol an
der Antriebseinheit(1).
Ziehen Sie die Antriebseinheit bis zum Anschlag nach oben.
Drehen Sie die Antriebseinheit entgegen dem Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag und ziehen Sie sie aus dem Fräskorb.
Spannzange wechseln (siehe Bild B)
Je nach verwendetem Fräser müssen Sie vor dem Einsetzen
des Fräsers die Überwurfmutter mit der Spannzange(5)
wechseln.
Ist die richtige Spannzange für Ihren Fräser bereits montiert,
folgen Sie den Arbeitsschritten im nachfolgenden Abschnitt.
Die Spannzange(13) muss mit etwas Spiel in der Überwurf-
mutter sitzen. Die Überwurfmutter(5) muss leicht zu mon-
tieren sein. Sollte die Überwurfmutter oder die Spannzange
beschädigt sein, ersetzen Sie diese sofort.
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste(9) und halten Sie die-
se gedrückt. Drehen Sie gegebenenfalls die Motorspindel
von Hand, bis sie arretiert wird.
Schrauben Sie entgegen dem Uhrzeigersinn die
Überwurfmutter(5) mit dem Gabelschlüssel(15) ab.
Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Zusammenbau alle
zu montierenden Teile mit einem weichen Pinsel oder durch
Ausblasen mit Druckluft.
Setzen Sie die neue Überwurfmutter auf die
Werkzeugaufnahme(14).
Ziehen Sie die Überwurfmutter lose an.
uZiehen Sie die Spannzange mit der Überwurfmutter
keinesfalls fest, solange kein Fräser montiert ist. Die
Spannzange kann sonst beschädigt werden.
Fräser einsetzen (sieheBilderC–D)
uZum Einsetzen und Wechseln von Fräsern wird das
Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.
Je nach Einsatzzweck sind Fräser in den verschiedensten
Ausführungen und Qualitäten verfügbar.
Fräser aus Hochleistungs-Schnellschnittstahl (HSS) sind
zur Bearbeitung weicher Werkstoffe wie z.B. Weichholz und
Kunststoff geeignet.
Fräser mit Hartmetallschneiden (HM) sind speziell für har-
te und abrasive Werkstoffe wie z.B. Hartholz und Aluminium
geeignet.
Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch-Zubehörpro-
gramm erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser ein.
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste(9)() und halten
Sie diese fest. Drehen Sie die Spindel eventuell etwas von
Hand, bis die Arretierung einrastet.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste(9) nur bei
Stillstand.
Lösen Sie die Überwurfmutter(5) mit dem
Gabelschlüssel(15) durch Drehen entgegen dem Uhrzei-
gersinn().
Schieben Sie den Fräser in die Spannzange. Der Fräser-
schaft muss mindestens20mm in die Spannzange einge-
schoben sein.
Ziehen Sie die Überwurfmutter(5) mit dem
Gabelschlüssel(15) durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
Lassen Sie die Spindelarretiertaste(9) los.
uZiehen Sie die Spannzange mit der Überwurfmutter
keinesfalls fest, solange kein Fräser montiert ist. Die
Spannzange kann sonst beschädigt werden.
Fräskorb montieren (siehe Bild E)
Zum Fräsen müssen Sie den Fräskorb(2) wieder auf die
Antriebseinheit(1) montieren.
Öffnen Sie den Spannhebel(10), falls dieser geschlossen
ist.
Bringen Sie die beiden Doppelpfeile auf der Antriebseinheit
und dem Fräskorb(2) zur Deckung.
Schieben Sie die Antriebseinheit in den Fräskorb und dre-
hen Sie die Antriebseinheit im Uhrzeigersinn, bis die Markie-
rung auf das Symbol zeigt.
Schieben Sie die Antriebseinheit weiter in den Fräskorb.
Drehen Sie nach der Montage den Fräskorb mit der Markie-
rung auf das Symbol an der Antriebseinheit.
Schließen Sie den Spannhebel.
uÜberprüfen Sie nach der Montage immer, ob die An-
triebseinheit fest im Fräskorb sitzt.
Verändern Sie gegebenenfalls die Vorspannung des
Spannhebels(10) (siehe „Spannhebel nachstellen
(sieheBildO)“, Seite12).
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
1 609 92A 7XZ | (18.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges stellen Sie den
Ein-/Ausschalter(11) auf I.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeuges stellen Sie den
Ein-/Ausschalter(11) auf 0.
Frästiefe einstellen
uDie Einstellung der Frästiefe darf nur bei ausgeschal-
tetem Elektrowerkzeug erfolgen.
Zur Grobeinstellung der Frästiefe (siehe BildF) gehen Sie
wie folgt vor:
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser
auf das zu bearbeitende Werkstück.
Öffnen Sie den Spannhebel(10), falls dieser geschlossen
ist.
Drehen Sie den Fräskorb(2) mit der Markierung auf
das Symbol und führen Sie die Antriebseinheit lang-
sam nach unten, bis der Fräser das Werkstück berührt.
Schließen Sie den Spannhebel.
Lesen Sie den Messwert an der Skala(8) ab und notieren
Sie sich den Wert (Nullabgleich). Addieren Sie zu diesem
Wert die gewünschte Frästiefe.
Öffnen Sie den Spannhebel und stellen Sie die Antriebs-
einheit auf den errechneten Skalenwert ein.
Drehen Sie den Fräskorb mit der Markierung auf das
Symbol und schließen Sie den Spannhebel wieder.
Überprüfen Sie die vorgenommene Einstellung der Fräs-
tiefe durch einen praktischen Versuch und korrigieren Sie
diese gegebenenfalls.
Zur Feineinstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die Antriebseinheit bei geöffnetem
Spannhebel(10) mit der Markierung auf das Symbol
.
Stellen Sie mit dem Stellrad(3) die gewünschte Frästiefe
ein.
Schließen Sie den Spannhebel.
Arbeitshinweise
uSchützen Sie Fräser vor Stoß und Schlag.
Kanten- oder Formfräsen (siehe Bild G)
Beim Kanten- oder Formfräsen ohne Parallelanschlag muss
der Fräser mit einem Führungszapfen oder einem Kugellager
ausgestattet sein.
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug von der Sei-
te an das Werkstück heran, bis der Führungszapfen oder das
Kugellager des Fräsers an der zu bearbeitenden Werkstück-
kante anliegt.
Führen Sie das Elektrowerkzeug an der Werkstückkante ent-
lang. Achten Sie dabei auf eine winkelgerechte Auflage. Zu
starker Druck kann die Kante des Werkstücks beschädigen.
Fräsen mit Parallelanschlag (siehe Bild H)
Zum kantenparallelen Schneiden können Sie einen
Parallelanschlag(17) montieren.
Befestigen Sie den Parallelanschlag(17) am Fräskorb(2)
mit der Rändelschraube(16).
Stellen Sie mit der Flügelschraube am Parallelanschlag(18)
die gewünschte Anschlagtiefe ein.
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit gleich-
mäßigem Vorschub und seitlichem Druck auf den Parallelan-
schlag an der Werkstückkante entlang.
Fräsen mit Führungshilfe (siehe Bild I)
Die Führungshilfe(19) dient zum Fräsen von Kanten mit Frä-
sern ohne Führungszapfen oder Kugellager.
Befestigen Sie die Führungshilfe am Fräskorb(2) mit der
Mutter(16).
Führen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmäßigem Vor-
schub an der Werkstückkante entlang.
Seitlicher Abstand: Um die Menge des Materialabtrages zu
verändern, können Sie den seitlichen Abstand zwischen dem
Werkstück und der Gleitrolle(22) an der Führungshilfe(19)
einstellen.
Lösen Sie die Flügelschraube(20), stellen Sie den ge-
wünschten seitlichen Abstand durch Drehen der
Flügelschraube(21) ein und ziehen Sie die
Flügelschraube(20) wieder fest.
Höhe: Stellen Sie je nach verwendetem Fräser und Stärke
des zu bearbeitenden Werkstücks die vertikale Ausrichtung
der Führungshilfe ein.
Lösen Sie die Mutter(16) an der Führungshilfe, schieben
Sie die Führungshilfe in die gewünschte Position und ziehen
Sie die Schraube wieder fest.
Fräskorbabdeckung montieren (sieheBildJ)
Bei intensivem Gebrauch des Elektrowerkzeugs wird der
Fräskorb heiß. Zum Schutz der Hände kann in diesem Fall ei-
ne Fräskorbabdeckung (Zubehör) montiert werden.
Entfernen Sie den Spannhebel(10).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7XZ | (18.07.2022)
12 | Deutsch
Setzen Sie die Fräskorbabdeckung(23) von oben auf den
Fräskorb(2).
Schrauben Sie den Spannhebel wieder so fest, dass bei ge-
schlossenem Spannhebel die Antriebseinheit(1) sicher im
Fräskorb gehalten wird.
Fräsen mit Winkelfräskorb (sieheBilderK–M)
Der Winkelfräskorb(24) ist besonders geeignet zum Bündig-
fräsen laminierter Kanten an schwer zugänglichen Stellen,
zum Fräsen spezieller Winkel sowie zum Anschrägen von
Kanten.
Beim Kantenfräsen mit dem Winkelfräskorb muss der Fräser
mit einem Führungszapfen oder einem Kugellager ausgestat-
tet sein.
Zum Montieren des Winkelfräskorbs folgen Sie den Arbeits-
schritten im entsprechenden Abschnitt (siehe „Fräskorb
montieren (siehe Bild E)“, Seite10).
Zur Erzielung präziser Winkel besitzt der
Winkelfräskorb(24) Rastungen in 7,5°-Schritten. Der ge-
samte Einstellbereich beträgt 75° (45° nach vorn und 30°
nach hinten).
Lösen Sie beide Flügelschrauben(25).
Stellen Sie den gewünschten Winkel mithilfe der Skala(26)
ein und schrauben Sie die Flügelschrauben(25) wieder fest.
Gleitplatte wechseln (sieheBildN)
Die Gleitplatte(30) kann anstelle der Gleitplatte(6) mon-
tiert werden und bietet einen zusätzlichen Handgriff(27) so-
wie die Möglichkeit zum Anschluss einer Staubabsaugung.
Drehen Sie die vier Zylinderschrauben an der Unterseite
der Gleitplatte(6) heraus und nehmen Sie die Gleitplatte
ab.
Schrauben Sie die Gleitplatte(30) mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben an der Grundplatte fest.
Um eine Staubabsaugung anzuschließen, müssen Sie an die
Gleitplatte(30) einen Absaugadapter(29) montieren.
Schrauben Sie den Absaugadapter mit den zwei mitgelie-
ferten Schrauben an die Gleitplatte.
Stecken Sie einen Absaugschlauch (Ø 35 mm) auf den
montierten Absaugadapter.
Um eine optimale Absaugung zu gewährleisten, sollten
Sie den Absaugadapter regelmäßig reinigen.
Für das Bearbeiten von Kanten verwenden Sie zusätzlich die
Absaughaube(28).
Montieren Sie die Absaughaube zwischen Gleitplatte(30)
und Absaugadapter(29).
Für das Bearbeiten glatter Planflächen nehmen Sie die
Absaughaube wieder heraus.
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines
Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung ange-
schlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elek-
trowerkzeuges automatisch gestartet.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Spannhebel nachstellen (sieheBildO)
Wenn die Antriebseinheit(1) nicht mehr fest im Fräskorb
sitzt, müssen Sie die Spannkraft des Spannhebels(10)
nachstellen.
Öffnen Sie den Spannhebel.
Drehen Sie die Mutter(31) mit einem Gabelschlüssel
(8mm) ca. 45° im Uhrzeigersinn.
Schließen Sie den Spannhebel wieder.
Überprüfen Sie, ob die Antriebseinheit sicher gespannt
wird. Ziehen Sie die Mutter nicht zu fest.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
1 609 92A 7XZ | (18.07.2022) Bosch Power Tools
English | 13
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7XZ | (18.07.2022)
14 | English
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for edge routers
uHold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter may contact its own cord.
Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
uUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by your hand or against the body leaves it un-
stable and may lead to loss of control.
uThe permitted speed of the cutting bit must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. If cutting bits run faster than their rated speed, they
may break and fly off.
uRouters and other accessories must be able to fit ex-
actly in the tool holder (collet) of your power tool. Ap-
plication tools that do not fit exactly in the tool holder of
the power tool will turn unevenly, vibrate heavily and may
cause a loss of control.
uOnly bring the power tool into contact with the work-
piece when switched on. Otherwise there is danger of
kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
uNever rout over metal objects, nails or screws. The
router could become damaged and cause increased vibra-
tion.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
1 609 92A 7XZ | (18.07.2022) Bosch Power Tools
English | 15
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uDo not use blunt or damaged routers. Blunt or damaged
routers cause increased friction, create imbalances and
may become jammed.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for copy routing as well as routing
grooves, edges, profiles and elongated holes in wood,
plastic and light building materials while resting firmly on the
workpiece.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Drive unit
(2) Routing base
(3) Thumbwheel for fine adjustment of routing depth
(4) Router bita)
(5) Cap nut with collet
(6) Guide plate
(7) Base plate
(8) Scale for setting routing depth
(9) Spindle lock button
(10) Clamping lever
(11) On/off switch
(12) Handle (insulated gripping surface)
(13) Collet
(14) Tool holder
(15) Open-ended spanner (17mm)
(16) Knurled screw for attachment of side stop
(17) Parallel guide
(18) Wing bolt for parallel guide
(19) Roller guide
(20) Wing bolt for locking of the horizontal alignment
(21) Wing bolt for horizontal alignment of the roller guide
(22) Guide roller
(23) Base cover sleevea)
(24) Tilt basea)
(25) Wing bolt for angle adjustment
(26) Scale for routing angle adjustment
(27) Handle for the guide platea)
(28) Extraction guarda)
(29) Extraction adaptera)
(30) Guide plate with handle and extraction adaptera)
(31) Nut for adjustment of the tensioning force
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Edge router GKF 600 GKF 600
Article number 3 601 F0A 1.. 3601F0A16.
3601F0A17.
Rated power input W 600 600
No-load speed min−1 33000 33000
Compatible collets mm
inches 6 | 8
¼
Weight according to EPTA‑Procedure01:2014 kg 1.5 1.5
Protection class /II /II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7XZ | (18.07.2022)
16 | English
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-17.
Typically the A-weighted noise level of the power tool are:
84dB(A); sound power level 95dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-2-17: ah=4.5m/s2,
K=1.5m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Fitting
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Changing the tool
uWearing protective gloves while fitting and changing
router bits is recommended.
Original router bits from the extensive range of Bosch ac-
cessories are available from your specialist dealer.
Removing the Routing Base (seefigureA)
Before fitting a router bit, you must first separate the routing
base(2) from the drive unit(1).
Open the clamping lever(10) and turn the routing base(2)
with the mark to the symbol on the drive unit(1).
Pull the drive unit upwards as far as it will go.
Turn the drive unit anticlockwise as far as it will go and pull it
out of the routing base.
Changing the collet (seefigureB)
Depending on the router bit used, you may have to change
the cap nut with the collet(5) before fitting the router bit.
If the right collet for your router bit is already fitted, please
follow the work steps in the following section.
The collet(13) must sit in the cap nut with a small amount of
play. The cap nut(5) must be easy to fit. If the cap nut or col-
let is damaged, replace it immediately.
Press and hold the spindle lock button(9). If necessary, turn
the motor spindle manually until it is locked in place.
Unscrew the cap nut(5) anticlockwise using the open-ended
spanner(15).
Release the spindle lock button.
If required, clean all the parts you want to fit with a soft
brush or by blowing them clean with compressed air before
assembling them.
Place the new cap nut on the tool holder(14).
Loosely tighten the cap nut.
uDo not, under any circumstances, tighten the collet
with the tightening nut until a router bit has been fit-
ted. The collet may otherwise become damaged.
Fitting the router bit (seefiguresC–D)
uWearing protective gloves while fitting and changing
router bits is recommended.
Router bits are available in a wide variety of designs and
qualities depending on the intended application.
Router bits made of high-performance high-speed steel
(HSS) are suited to machining soft materials such as soft-
wood and plastic.
Router bits with carbide tips are especially suitable for
hard and abrasive materials such as hardwood and alu-
minium.
Original router bits from the extensive range of Bosch ac-
cessories are available from your specialist dealer.
Only use undamaged and clean router bits.
Press and hold the spindle lock button(9)(). If re-
quired, turn the spindle by hand until the locking mechan-
ism engages.
Do not activate the spindle lock button(9) while the
tool spindle is moving.
Loosen the cap nut(5) with the open-ended
spanner(15) by turning it anticlockwise().
Slide the router bit into the collet. The shank of the router
bit must be immersed at least20mm into the collet.
Tighten the cap nut(5) with the open-ended
spanner(15) by turning it clockwise. Release the spindle
lock button(9).
uDo not, under any circumstances, tighten the collet
with the tightening nut until a router bit has been fit-
ted. The collet may otherwise become damaged.
Fitting the routing base (seefigureE)
To start routing, the routing base(2) must be fitted back
onto the drive unit(1).
Release the clamping lever(10), if this is locked in place.
Bring the two double arrows on the drive unit and the routing
base(2) into alignment.
Push the drive unit into the routing base and turn the drive
unit clockwise until the mark is at the symbol .
Slide the drive unit further into the routing base.
1 609 92A 7XZ | (18.07.2022) Bosch Power Tools
English | 17
Once the assembly is complete, turn the routing base with
the mark to the symbol on the drive unit.
Lock the clamping lever.
uAfter assembly, always check that the drive unit is
firmly seated in the routing base.
If required, change the pre-tension of the clamping
lever(10) (see "Readjusting the clamping lever
(seefigureO)", page18).
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
Starting Operation
Switching on/off
To switch on the power tool, set the on/off switch(11) to I.
To switch off the power tool, set the on/off switch(11) to 0.
Setting the routing depth
uThe routing depth must only be set while the power
tool is switched off.
For coarse adjustment of the routing depth (seefigureF),
proceed as follows:
Place the power tool with a fitted router bit onto the work-
piece you want to machine.
Release the clamping lever(10), if this is locked in place.
Turn the routing base(2) with the mark to the symbol
and guide the drive unit slowly downwards until the
router bit touches the workpiece.
Lock the clamping lever.
Read the measuring value off the scale(8) and note it
down (zeroing). Add the required routing depth to this
value.
Open the clamping lever and set the drive unit to the cal-
culated scale value.
Turn the routing base with the mark to the symbol
and lock the clamping lever back into place.
Check the routing depth you have set by carrying out a
practical test and correct it if required.
For fine adjustment of the routing depth, proceed as follows:
With the clamping lever(10) released, set the drive unit
with the mark to the symbol .
Set the required routing depth with the thumbwheel(3).
Lock the clamping lever.
Working Advice
uProtect router bits against shock and impact.
Edge or profile routing (see figure G)
For edge and profile routing without a parallel guide, the
router bit must be fitted with a pilot pin or a ball bearing.
While it is switched on, guide the power tool towards the
workpiece from the side until the pilot pin or the ball bearing
of the router bit is touching the side of the workpiece edge
that you want to machine.
Guide the power tool along the workpiece edge. Pay atten-
tion that the router is positioned perpendicularly. Too much
pressure can damage the edge of the workpiece.
Routing with a parallel guide (seefigureH)
You can fit a parallel guide(17) for when cutting parallel to
an edge.
Fit the parallel guide(17) to the routing base(2) using the
knurled screw(16).
Set the required stop depth using the wing bolt on the paral-
lel guide(18).
While it is switched on, guide the power tool along the work-
piece edge with a uniform feed and while applying lateral
pressure to the parallel guide.
Routing with a pilot (see figure I)
The pilot(19) helps when routing edges with router bits
without a pilot pin or ball bearing.
Fit the pilot to the routing base(2) using the nut(16).
Guide the power tool along the workpiece edge with a uni-
form feed.
Lateral clearance: To change the amount of material being
removed, you can adjust the lateral clearance between the
workpiece and the guide roller(22) on the pilot(19).
Loosen the wing bolt(20), set the lateral clearance you want
by turning the wing bolt(21), then retighten the wing
bolt(20).
Height: Set the vertical alignment of the pilot according to
the router bit you are using and the thickness of the work-
piece you want to machine.
Loosen the nut(16) on the pilot, slide the pilot into the de-
sired position and retighten the bolt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7XZ | (18.07.2022)
18 | English
Fitting the base cover sleeve (seefigureJ)
Intensive use of the power tool will cause the routing base to
become hot. In this case, a base cover sleeve (accessory)
can be fitted to protect the hands.
Remove the clamping lever(10).
Place the base cover sleeve(23) on the routing base(2)
from above.
Reassemble the clamping lever again in such a manner that
the drive unit(1) is held securely in the routing base when
the clamping lever is locked.
Routing with the tilt base (seefiguresK–M)
The tilt base(24) is particularly suitable for flush routing of
laminated edges at hard-to-reach locations, for routing spe-
cial angles as well as for bevelling edges.
For edge routing using the tilt base, the router bit must be fit-
ted with a pilot pin or a ball bearing.
To fit the tilt base, follow the work steps in the correspond-
ing section (see "Fitting the routing base (seefigureE)",
page16).
To achieve precise angles, the tilt base(24) is equipped with
adjustment notches in increments of 7.5°. The complete ad-
justment range is 75° (45° towards the front and 30° to-
wards the rear).
Loosen both wing bolts(25).
Set the required angle using the scale(26) and tighten the
wing bolts(25) again.
Changing the guide plate (seefigureN)
The side-handle guide plate(30) can be mounted in place of
the regular guide plate(6). It features an additional
handle(27) and can be connected to a dust extraction sys-
tem.
Unscrew the four cylinder screws on the underside of the
guide plate(6) and remove the guide plate.
Screw the side-handle guide plate(30) to the base plate
with the fastening screws provided.
In order to connect a dust extraction system, an extraction
adapter(30) must be fitted to the side-handle guide
plate(29).
Screw the extraction adapter to the guide plate with the
two screws provided.
Connect an extraction hose (dia.35mm) to the fitted ex-
traction adapter.
To ensure optimum dust extraction, the extraction ad-
apter should be cleaned regularly.
For routing edges, the extraction guard(28) should also be
used.
Fit the extraction guard between the side-handle guide
plate(30) and the extraction adapter(29).
Remove the extraction guard again for working smooth
face surfaces.
The power tool can be directly connected to the plug socket
of a Bosch all-purpose dust extractor with remote starter.
This dust extractor is started up automatically when the
power tool is switched on.
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust or dust that is especially detri-
mental to health or carcinogenic, use a special dust ex-
tractor.
Readjusting the clamping lever (seefigureO)
When the drive unit(1) is no longer tightly seated in the
routing base, the tensioning force of the clamping lever(10)
must be readjusted.
Open the clamping lever.
Turn the nut(31) approx. 45° clockwise with an open-
ended spanner (8mm).
Lock the clamping lever again.
Check that the drive unit is clamped securely. Do not
over-tighten the nut.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 7XZ | (18.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7XZ | (18.07.2022)
20 | Français
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Consignes de sécurité pour affleureuses
uTenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, car la fraise peut être en contact
avec son proper câble. Le fait de couper un fil "sous ten-
sion" peut également mettre "sous tension" les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
uUtiliser des pinces ou autre moyen pratique de fixer et
soutenir la pièce à usiner à la plate-forme stable. Le
fait de tenir la pièce de travail avec la main ou contre son
corps le rend instable et peut entraîner une perte de
contrôle.
uLa vitesse maximale admissible de la fraise doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’ou-
til électroportatif. Les fraises qui tournent plus vite que
leur vitesse maximale admissible risquent de se rompre et
de voler en éclat.
uLes fraises et autres accessoires doivent être conçus
pour le porte-outil (pince de serrage) de votre outil
électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas
exactement au porte-outil de l’outil électroportatif,
tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibra-
tions et peuvent entraîner une perte de contrôle.
uN’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
uNe fraisez jamais des pièces métalliques, clous ou vis.
La fraise pourrait être endommagée et se mettre à vibrer
fortement.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
1 609 92A 7XZ | (18.07.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

Bosch GKF 600 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kantenfráze GKF 600. Tento profesionálny nástroj od spoločnosti Bosch je určený na frézovanie drážok, hrán, profilov a dlhých otvorov v dreve, plastoch a ľahkých stavebných materiáloch. Ponúka rôzne možnosti nastavenia hĺbky frézovania a uhla, vrátane použitia paralelného dorazu a vodiacich pomôcok pre presné a čisté výsledky. V návode nájdete podrobné informácie o bezpečnom používaní, výmene nástrojov a údržbe.

v iných jazykoch