Zelmer ZSH20100 (SH2010) Používateľská príručka

Kategória
Pánske holiace strojčeky
Typ
Používateľská príručka
GENTLE • RELIABLE • SECURE
SH2010
GOLARKA ELEKTRYCZNA/ELEKTRICKÝ HOLICÍ STROJEK/
ELEKTRICKÝ HOLIACI STROJČEK/VILLANYBOROTVA/MAŞINĂ DE
RAS ELECTRICĂ/ЭЛЕКТРОБРИТВА/ЕЛЕКТРИЧЕСКА МАШИНКА ЗА
БРЪСНЕНЕ/ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА/ELECTRIC SHAVER
ON/OFF
FULL
EMPTY
SH2010-005_v01
Power
supply battery
Flexible
floating head 3D
3 blades
Washable
Multiway
foil screen
PL
TRYMER
CZ
ZASTŘIHOVAČ
SK
HOLIACI STROJČEK
HU
TRIMMER
RO
TRIMMER
RU
ТРИММЕР
BG
ТРИМЕР
UA
ТРИМЕР
EN
TRIMMER
PL
CORDLESS MODE – 40 MINUTES
CZ
KRÁTKÁ DOBA NABÍJENÍ – 1 H
SK
KRÁTKA DOBA NABÍJANIA – 1 H
HU
RÖVID TÖLTÉSI IDŐ – 1 H
RO
TIMP SCURT DE ÎNCĂRCARE – 1 H
RU
КОРОТКОЕ ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ – 1 Ч.
BG
КРАТКО ВРЕМЕ НА ЗАРЕЖДАНЕ – 1 Ч.
UA
ШВИДКА ЗАРЯДКА – 1 ГОД.
EN
SHORT CHARGING TIME – 1 H
PL
CZAS PRACY BEZPRZEWODOWEJ – 40 MINUT
CZ
BEZŠŇŮROVÉ POUŽITÍ – 40 MINUT
SK
POUŽITIE BEZ PRÍVODNÉHO KÁBLA – 40 MINÚT
HU
CSATLAKOZÁSMENTES KÉSZENLÉT – 40 PERC
RO
DURATĂ DE FUNCŢIONARE FĂRĂ CABLU – 40 MINUTE
RU
ВРЕМЯ БЕСПРОВОДНОЙ РАБОТЫ – 40 МИНУТ
BG
ВРЕМЕ НА БЕЗКАБЕЛНА РАБОТА – 40 MИНУТИ
UA
ЧАС БЕЗПРОВІДНОЇ РОБОТИ – 40 ХВ.
EN
CORDLESS MODE – 40 MINUTES
PL
OSTRZA „SHARP EDGED BLADES”
CZ
ČEPELE „SHARP EDGED BLADES”
SK
OSTRÁ „SHARP EDGED BLADES”
HU
„SHARP EDGED BLADES” PENGÉK
RO
LAME „SHARP EDGED BLADES”
RU
ЛЕЗВИЯ „SHARP EDGED BLADES”
BG
НОЖЧЕТА „SHARP EDGED BLADES”
UA
НОЖІ „SHARP EDGED BLADES”
EN
„SHARP EDGED BLADES”
3SH2010-005_v01
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych
akcesoriów  rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy
poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można
było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa iwłaściwego użytkowania
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpieczeństwa. Przed pierwszym
użyciem golarki, proszę obowiązkowo zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami
użytkowania i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj urządzenia jeśli zauważysz, że golarka lub zasilacz są uszkodzone.
W takim przypadku oddaj golarkę do punktu serwisowego. Nie próbuj naprawiać
urządzenia samodzielnie.
Jeśli przewód lub wtyczka zasilacza uszkodzone bądź wtyczka jest luźna
w gniazdku elektrycznym, nie ładuj urządzenia oraz nie zasilaj go z sieci.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. W razie
wystąpienia usterek należy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego
ZELMER.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, by nie bawiły się sprzętem.
Odłączaj zasilacz od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest on używany oraz przed
rozpoczęciem czyszczenia golarki.
Nie wyciągaj zasilacza z gniazdka sieciowego pociągając za przewód.
Nie używaj golarki podczas kąpieli.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia i zasilacza w wodzie lub innych cieczach.
Nie podłączaj oraz nie odłączaj zasilacza od źródła zasilania mokrymi rękami.
Do pracy z zasilaniem sieciowym, używaj wyłącznie zasilacza dostarczonego wraz
z urządzeniem.
PL
4 SH2010-005_v01
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
Zasilacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego 100-240 V. W przeciwnym
razie istnieje ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
Nie uszkadzaj, nie łam oraz nie manipuluj przy przewodzie zasilacza. Nie wyginaj,
nie rozciągaj, nie wykręcaj oraz nie supłaj przewodu. Nie stawiaj na przewodzie cięż-
kich przedmiotów oraz nie rozkładaj go pomiędzy takimi przedmiotami. Uszkodzony
przewód grozi pożarem lub porażeniem prądem.
Przed przystąpieniem do golenia sprawdź, czy folia lub blok ostrzy nie jest uszko-
dzony, gdyż uszkodzona folia lub ostrza mogą zranić twarz.
Nie dotykaj wewnętrznych elementów bloku ostrzy, ponieważ jego brzegi są ostre.
Golarka jest przeznaczona wyłącznie do golenia zarostu twarzy i nie jest przeznaczona
do golenia innych części ciała (np. głowy). Stosowanie urządzenia niezgodnie z przezna-
czeniem grozi obrażeniami skóry i może doprowadzić do zmniejszenia trwałości folii.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie przykrywaj zasilacza, ponieważ mogłoby to doprowadzić do niebezpiecznego
wzrostu temperatury wewnątrz zasilacza.
Urządzenie jest przeznaczone jedynie do golenia i przycinania włosów naturalnych.
Musi być stosowane wyłącznie do włosów ludzkich nie stosuj do włosów sztucz-
nych lub zwierzęcych.
Po naładowaniu akumulatora lub zakończeniu używania golarki z zasilaniem siecio-
wym, odłącz zasilacz.
Nie naciskaj zbyt mocno na folię tnącą, ponieważ może to doprowadzić do jej pęk-
nięcia, a w konsekwencji do obrażeń skóry.
Nie wykorzystuj zasilacza golarki do ładowania innych urządzeń elektrycznych.
Przed myciem golarki pod bieżącą wodą odłącz ją od zasilacza!
Nie ładuj golarki oraz nie używaj jej podłączonej do źródła sieciowego jeśli tempe-
ratura pomieszczenia wynosi poniżej zera lub przekracza 40°C. Nie ładuj golarki
w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu
elementów grzejnych (takich jak grzejnik).
Nie ładuj golarki oraz nie używaj jej podłączonej do źródła sieciowego w miejscu
wilgotnym lub gdzie narażona jest na ochlapanie wodą.
Nie przechowuj golarki w wilgotnym miejscu gdzie może być narażona na ochlapanie
wodą, jak również w miejscach gdzie panuje wysoka temperatura.
Aby wyczyścić korpus golarki, przetrzyj go ściereczką zwilżoną wodą z dodatkiem
delikatnego środka myjącego. Do czyszczenia nie używaj rozcieńczalników ani ben-
zyny, ponieważ mogą zniszczyć elementy korpusu golarki wykonane z tworzywa.
Nie zostawiaj golarki bez nadzoru podczas ładowania.
5SH2010-005_v01
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Golarkę najlepiej jest ładować przy temperaturze otoczenia między 15°C a 35°C.
Używanie golarki do celów niezgodnych z przeznaczeniem spowoduje unieważnie-
nie gwarancji.
Golarka może być używana zarówno, jako urządzenie zasilane z sieci, jak i zasilane
akumulatorowo.
Przed goleniem odtłuść skórę twarzy, tak aby zarost nie przyklejał się do folii tnącej
i nie powodował ocierania się o niego ostrzy. Jeśli folia jest zabrudzona, przed przy-
stąpieniem do golenia należy ją wyczyścić (np. chusteczką higieniczną).
Podczas czyszczenia golarki, zwróć uwagę by nie nałożyć na ostrza i folię zbyt dużej
ilości olejku. Użycie zbyt dużej ilości olejku do ostrzy spowoduje zabrudzenie folii
tnącej. Przed przystąpieniem do golenia należy folię wyczyścić z nadmiaru olejku
(np. chusteczką higieniczną).
Symbol kranu oznacza, że golarka może być czyszczona pod bieżącą wodą,
jednak tylko i wyłącznie po odłączeniu od zasilania sieciowego.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Zasilacz zbudowany jest w II klasie izolacji, nie wymaga uziemienia .
Golarka ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w spra-
wie wymogów dotyczących ekoprojektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znaj-
duje się na stronie www.zelmer.pl.
Akumulator: ogniwo 2 x Ni-MH, 730 mAh. Standardowy czas ładowania: 60 minut. Zakres
temperatury pracy: 0-40°C.
6 SH2010-005_v01
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
Budowa i elementy golarki
Osłona
głowicy
Głowica
goląca
Ramka
zespołu folii
tnącej
Wskaźnik stanu
naładowania
akumulatora
Wnęka na
ścięty zarost
Przycisk ON/OFF
(włącz/wyłącz)
Folia tnąca
Trymer centralny
Zespół folii tnącej
Blok ostrzy
Korpus
Ostrze trymera
Suwak trymera
Gniazdo zasilania golarki
Widok od tyłu
Etui
Olejek do ostrzy
Zasilacz
Pędzelek
Akcesoria
Widok od spodu
Głowica wibrująca
Przycisk do
zdejmowania
zespołu folii tnącej
7SH2010-005_v01
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
Obsługa i działanie golarki
ŁADOWANIE GOLARKI
Do ładowania golarki stosuj wyłącznie dołączony do niej zasilacz.
Aktywacja akumulatora
Przed pierwszym użyciem lub jeśli golarka nie była używana przez dłuższy czas, ładuj aku-
mulator przez 8 godzin (do pełnego naładowania). Podczas kolejnego ładowania wystarczy
około 60 minut aby całkowicie naładować golarkę.
Golarkę należy naładować gdy wskaźnik stanu naładowania akumulatora
zaświeci się na czerwono.
Informacje dotyczące „efektu pamięci” akumulatora
Aby uniknąć „efektu pamięci”, należy naładować golarkę dopiero po jej całkowitym rozła-
dowaniu.
Czym jest „efekt pamięci”?
Jeśli akumulator Ni-MH zastosowany w golarce jest regularnie ładowany przed jego całko-
witym rozładowaniem, spada jego pojemność. Zmniejsza się tym samym liczba możliwych
cykli golenia przed rozładowaniem golarki.
Co zrobić gdy wystąpi „efekt pamięci”?
Jeśli pełne naładowanie akumulatora pozwala na mniejszą niż wcześniej liczbę cykli gole-
nia przed rozładowaniem golarki, należy całkowicie rozładować golarkę i ładować akumula-
tor przez około 8 godzin. Powtórzenie tej czynności 2-3 razy pozwoli na odzyskanie pełnej
sprawności akumulatora. Jeśli „efekt pamięci” będzie się utrzymywał, konieczna może być
wymiana akumulatora na nowy. Należy skontaktować się ze sprzedawcą golarki.
Trwałość akumulatora
Trwałość akumulatora wynosi około 4 lat, przy ładowaniu raz na tydzień. Trwałość
będzie jednak krótsza, jeśli akumulator będzie ładowany częściej. Trwałość zależy
również od warunków użytkowania.
Gdy ładowanie akumulatora przez godzinę wystarcza na 2-3 cykle golenia, oznacza
to że akumulator będzie wkrótce wymagał wymiany na nowy. W tym celu należy
skontaktować się ze sprzedawcą golarki. Jeśli golarka nie była używana przez ponad
6 miesięcy, własności akumulatora pogorszą się wskutek samoczynnego rozładowa-
nia. Aby temu zapobiec zaleca się ładowanie nieużywanej golarki przynajmniej raz na
6 miesięcy.
8 SH2010-005_v01
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
Procedura ładowania
1
Upewnij się, że golarka jest wyłączona.
Aby wyłączyć urządzenie wciśnij przycisk ON/
OFF (włącz/wyłącz). Nałóż osłonę głowicy.
Akumulator nie może być łado-
wany jeśli golarka jest włączona.
2
Włóż końcówkę przewodu zasilacza do
gniazda na spodzie golarki.
Aby uniknąć awarii, przed wło-
żeniem końcówki przewodu
zasilacza upewnij się, że gniazdo
w golarce jest suche.
3
Podłącz wtyczkę zasilacza do odpowiedniego źródła zasilania (patrz tabliczka znamio-
nowa na zasilaczu).
– Po ok. 60 minutach golarka jest w pełni naładowana.
Proces ładowania może być zakończony szybciej niż w 60 minut jeśli
działa zabezpieczenie przed przeładowaniem.
4
Po naładowaniu odłącz zasilacz od źródła zasilania.
Odłączając nie ciągnij za przewód, ponieważ może to uszkodzić zasilacz.
Odłącz trzymając za zasilacz.
Przy w pełni naładowanym akumulatorze golarka może pracować przez
ok. 40 minut.
Źródło zasilania
100-240 V AC
Przycisk
ON/OFF
(włącz/
wyłącz)
Kontrolki wskaźnika
naładowania akumulatora
FULL
EMPTY
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Podczas ładowania:
Kontrolki migają a następnie zapalają się po kolei
z dołu do góry informując o poziomie naładowania
akumulatora.
Po pełnym naładowaniu:
Wszystkie kontrolki migają.
Podczas golenia:
Kontrolki gasną po kolei wraz ze zmniejszającym
się stanem naładowania akumulatora. Po wyczer-
paniu akumulatora zapala się dioda „Empty”.
9SH2010-005_v01
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
– Aby zapobiec ewentualnym awariom, przed ładowaniem golarki upewnij
się, że wtyczka i gniazdko elektryczne nie są uszkodzone.
Podczas ładowania, z korpusu golarki lub zasilacza może dobiegać nie-
znaczny szmer i mogą się one delikatnie nagrzewać. Jest to normalne zja-
wisko i nie stanowi to wady golarki ani zasilacza.
UŻYWANIE GOLARKI PODŁĄCZONEJ DO ZASILANIA SIECIOWEGO
Sprawdź, czy golarka jest wyłączona. Włóż do gniazdka na spodzie golarki końcówkę prze-
wodu zasilacza i dociśnij do końca. Podłącz wtyczkę zasilacza do źródła zasilania. Włącz
golarkę.
Jeśli bezpośrednio po podłączeniu zasilacza do źródła zasialnia, golarka
po włączeniu nie działa, oznacza to że akumulator jest całkowicie rozła-
dowany. Należy w takiej sytuacji wyłączyć golarkę, odłożyć na 1 minutę
w celu podładowania akumulatora i włączyć golarkę ponownie.
Po zakończeniu używania, golarkę należy wyłączyć. Następnie odłącz zasi-
lacz i wyjmij końcówkę przewodu zasilacza z gniazda na spodzie golarki.
Nie należy używać golarki podłączonej do zasilania sieciowego w wilgot-
nym miejscu (np. w łazience).
Używając golarki podłączonej do zasilania sieciowego nie stosuj mydła ani
pianki do golenia.
Poziom energii zmagazynowanej w akumulatorze spada nawet podczas
używania golarki podłączonej do zasilania sieciowego. Raz na trzy tygo-
dnie akumulator należy naładować.
Osłona
Przycisk
ON/OFF
(włącz/wyłącz)
EKSPLOATACJA
Jeśli folia tnąca jest zdeformowana lub
uszkodzona wymień na nową (patrz
WYMIANA FOLII TNĄCEJ / BLOKU
OSTRZY). W przeciwnym razie istnieje
ryzyko skaleczenia skóry twarzy.
1
Ściągnij osłonę głowicy i włącz golarkę naciska-
jąc przycisk ON/OFF (włącz/wyłącz).
10 SH2010-005_v01
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
2
Przyciśnij delikatnie folię tnącą do skóry pod kątem
prostym, naciągnij skórę i przesuń golarkę delikatnie
w górę pod włos.
Podczas golenia nie przyciskaj folii tnącej zbyt mocno
do skóry by nie stępić zbyt szybko lub nie uszkodzić
folii.
Aby ogolić wrażliwe części, takie jak broda, naciągnij
skórę ręką i przesuń golarkę w górę. Aby ogolić szyję,
unieś brodę by naciągnąć skórę.
3
Aby użyć trymera przesuń w górę suwak trymera.
Ostrze trymera wibruje razem z ostrzem golarki.
4
Aby wyrównać baki, przystaw delikatnie trymer do
skóry pod kątem prostym i ostrożnie przesuń ostrze
w dół.
Suwak
trymera
5
Po użyciu, wyłącz golarkę i wyczyść pędzelkiem (patrz „CZYSZCZENIE PĘDZEL-
KIEM”). Po wyczyszczeniu, nałóż osłonę głowicy.
Zawsze wyłączaj golarkę, nawet jeśli wskaźnik stanu naładowania akumu-
latora wskazuje rozładowanie akumulatora i golarka przestała działać.
Golarka może być wykorzystywana do golenia z użyciem mydła lub pianki
do golenia tylko w przypadku, gdy nie jest podpięta do zasilania siecio-
wego. Po każdorazowym goleniu z użyciem mydła lub pianki należy wymyć
elementy golarki (patrz „MYCIE POD BIEŻĄCĄ WODĄ”).
11SH2010-005_v01
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
Czyszczenie i konserwacja golarki
Przed czyszczeniem i przystąpieniem do czynności konserwacyjnych
odłącz przewód zasilacza od golarki.
MYCIE POD BIEŻĄCĄ WODĄ
1
Wyłącz golarkę. Naciśnij jednocześnie przyciski do
zdejmowania zespołu folii tnącej, znajdujące się po obu
stronach golarki i zdejmij zespół folii.
2
Włącz golarkę i wymyj ostrza w zimnej lub chłod-
nej wodzie. Po wymyciu, wyłącz golarkę i wytrzyj ostrza
(np. ręcznikiem).
3
Odstaw golarkę w przewiewne miejsce by wyschła.
4
Zamocuj w uprzednio zajmowanym miejscu zespół folii tną-
cej, uważając by nie dotykać folii tnącej.
5
Nałóż olejek do ostrzy na folie tnące i trymer.
Używaj olejku dostarczonego wraz z golarką.
6
Włącz golarkę na około 10 sekund, a następnie wytrzyj
pozostałość olejku z folii tnącej (np. chusteczką).
Przed wytarciem pozostałości olejku z folii
wyłącz golarkę.
Kropla olejku
na każdą folię
i trymer
12 SH2010-005_v01
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
CZYSZCZENIE PĘDZELKIEM
1
Przed przystąpieniem do czyszczenia upewnij się, że golarka jest wyłączona. Naciśnij
jednocześnie przyciski do zdejmowania zespołu folii tnącej, znajdujące się po obu stronach
golarki i zdejmij folię.
Przycisk do
zdejmowania
zespołu folii
tnącej
Przycisk do
zdejmowania
zespołu folii
tnącej
2
Wyczyść pędzelkiem wnętrze zespołu folii tnącej, blok ostrzy oraz korpus golarki.
Aby wyjąć blok ostrzy należy pociągnąć go w górę.
Ostrza są ostre i mogą być przyczyną zranienia. Zachowaj szczególną
ostrożność podczas wyjmowania i wkładania bloku ostrzy.
Blok ostrzy
Folia tnąca
Korpus
3
Po wyczyszczeniu zamontuj prawidłowo blok
ostrzy. Następnie zamontuj zespół folii tnącej, uważa-
jąc by nie dotknąć folii.
Niska jakość golenia i niepokojący dźwięk
mogą świadczyć o nieprawidłowo zamon-
towanym zespole folii tnącej.
Olejek przeznaczony jest wyłącznie do celów eksploatacyjnych/konserwa-
cyjnych. Nie spożywać. Unikać kontaktu z oczami i skórą. Przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Chronić przed bezpośrednim działa-
niem promieni słonecznych. Przechować w ciemnym miejscu.
13SH2010-005_v01
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
Ostrze trymera
Sprawdź czy ostrze trymera nie porusza się podczas czyszczenia.
5
Nasmaruj folię tnącą olejkiem do ostrzy.
WYMIANA FOLII TNĄCEJ / BLOKU OSTRZY
Folia tnąca i blok ostrzy są elementami eksploatacyjnymi. Dla komfortowego i dokładnego
golenia zaleca się wymianę zestawu folii tnącej i bloku ostrzy przynajmniej raz w roku.
Korzystanie ze zużytych ostrzy lub folii, oprócz mało precyzyjnego golenia może doprowa-
dzić do ich uszkodzenia i skaleczenia skóry.
Powyższy czas między kolejnymi wymianami folii tnącej i bloku ostrzy
jest czasem orientacyjnym. Ich stopień zużycia zależy w dużej mierze
od warunków eksploatacji. Jeśli folia tnąca i blok ostrzy nie zapewniają
dokładnego golenia lub jeśli uszkodzone lub zdeformowane należy je
niezwłocznie wymienić na nowe.
Przed wymianą folii tnącej i bloku ostrzy upewnij się, że golarka jest wyłą-
czona.
Rekomendujemy używanie wyłącznie oryginalnych zamienników rmy Zelmer.
Zestaw zamienników nr SH2010111.
Zespół folii tnącej Blok ostrzy
Zespół folii tnącej
1
Przyciśnij jednocześnie przyciski do zdejmowa-
nia zespołu folii tnącej, znajdujące się po obu stronach
golarki i zdejmij zespół folii.
2
Nałóż we właściwy sposób nowy zespół folii tnącej
(kliknięcie sygnalizuje prawidłowe nałożenie).
Nie zdejmuj folii tnącej z zespołu folii.
4
Przed przystąpieniem do czyszczenia ostrza try-
mera wyłącz golarkę.
14 SH2010-005_v01
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
Upewnij się, że zamontowane zostały oba ostrza. W przeciwnym razie ist-
nieje ryzyko obrażeń lub awarii (golarka może też wydawać niepokojący
dźwięk).
4
Zamontuj poprawnie zespół folii tnącej.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z poli-
etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Akumulatory zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego.
Nie należy ich wyrzucać wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego,
tylko oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znaj-
dujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla
środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa: salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych: http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis): 801 005 500 22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urzą-
dzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniej-
szego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przy-
czyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
rys. 1 rys. 2
Blok ostrzy
1
Zdejmij zespół folii tnącej (rys. 1).
2
Chwyć palcami z boku każdy z dwóch bloków
ostrzy i pociągnij go do góry (rys. 2).
3
Nałóż i dociśnij do głowicy wibrującej nowy blok
ostrzy.
15
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
SH2010-005_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušen-
ství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům
týkajících se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít
i během pozdějšího používání přístroje.
Bezpečnostní pokyny a správné použití
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečí. Před prvním použitím holícího
strojku, se důkladně seznamte s návodem k použití a se všemi bezpečnostními
pokyny.
NEBEZPEČÍ! / VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví
Nepoužívejte spotřebič, jsou-li holící strojek nebo napájecí zdroj poškozené. V tako-
vém případě odneste holící strojek do servisu. Nepokoušejte se opravit strojek sami.
Je-li přívodní šňůra nebo zástrčka poškozená, nebo je-li zástrčka v elektrické
zásuvce uvolněná, nanabíjejte strojek ani ho nenapájejte ze sítě.
Opravy na přístroji může provádět pouze vyškolený personál. V případě poruchy
kontaktujte autorizovaný servis Zelmer.
Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu
k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost tomu, aby si děti s přístrojem nehrály.
Odpojte napájecí zdroj z elektrické zásuvky vždy, kdy holící strojek nepoužíváte
a před každým jeho čištěním.
Neodpojujte napájecí zdroj z elektrické zásuvky tažením za přívodní šňůru.
Nepoužívejte holící strojek během koupele.
Nikdy neponořujte strojek a napájecí zdroj do vody ani do jiných tekutin.
Nepřipojujte ani neodpojujte napájecí zdroj ze zásuvky mokrýma rukama.
Při provozu se síťovým napájením používejte výhradně napájecí zdroj a přívodní
šňůru, jež jsou součástí přístroje.
Napájecí zdroj připojujte výhradně do sítě se střídavým proudem 100-240 V. V opač-
ném případě může vzniknout požár a riziko úrazu elektrickým proudem.
CZ
16
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
SH2010-005_v01
Nepoškozujte, neohýbejte, neroztahujte, nesvíjejte a neuzlujte přívodní šňůru napá-
jecího zdroje. Nestavte na šňůře těžké předměty a nepokládejte ji mezi takovými
předměty. Poškozená přívodní šňůra může způsobit požár nebo úraz elektrickým
proudem.
Před holením zkontrolujte, zda nejsou holící planžety nebo soustava holících planžet
poškozeny, jelikož poškozené planžety nebo hlava mohou poranit tvář.
Nedotýkejte se vnitřních elementů břitového bloku, jelikož jsou jeho okraje ostré.
Holící strojek je určený výhradně pro holení tváře a není určený pro holení jiných
částí těla (např. hlavy). Použití strojku, které není v souladu s jeho určením, může
způsobit poranění kůže a může snížit trvanlivost holící planžety.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů můžete výrobek poškodit
Nepřikrývejte napájecí zdroj, mohlo by dojít k nebezpečnému zvýšení teploty uvnitř
napájecího zdroje.
Strojek je určen výhradně pro holení a zastřihování přírodních vlasů. Musí být použí-
vaný výhradně na lidské vlasy – nepoužívejte na umělé vlasy a na zvířecí srst.
Po nabití akumulátoru nebo ukončení používání holícího strojku se síťovým napáje-
ním, odpojte napájecí zdroj.
Netlačte příliš silně na holící planžetu, protože by mohlo dojít k jejímu prasknutí
a následně k poranění pokožky.
Nepoužívejte napájecí zdroj holícího strojku k nabíjení jiných přístrojů.
Před umytím holícího strojku pod tekoucí vodou, jej odpojte od napájecího zdroje!
Nenabíjejte holící strojek a nepoužívejte jej připojený do sítě, je-li teplota prostředí
nižší než 0°C nebo je vyšší než 40°C. Nenabíjejte holící strojek v místě, které je
přímo vystaveno slunečnímu záření a poblíž tepelných zdrojů (např. radiátor).
Nenabíjejte holící strojek a nepoužívejte ho připojený do síťového napájení ve vlh-
kém prostředí a v místech, kde je vystaven kontaktu s vodou.
Neuchovávejte holící strojek ve vlhkém místě, kde je vystaven kontaktu s vodou a ve
vysokých teplotách.
Pro vyčištění těla holícího strojku, jej otřete vlhkým hadříkem s malým množstvím
šetrného čistícího prostředku. K čištění nepoužívejte ředidla ani benzín, jelikož
mohou zničit elementy těla strojku, vyrobené z umělé hmoty.
Neponechávejte holící strojek bez dohledu během nabíjení.
17
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
SH2010-005_v01
UPOZORNĚNÍ
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen výhradně k domácímu použití.
Holící strojek doporučujeme nabíjet při okolní teplotě mezi 15°C a 35°C.
Používáním holícího strojku neshodně s jeho určením, ztratíte možnost uplatnit
záruku.
Holící strojek může být napájený jak přímo ze sítě, tak i akumulátorem.
Před holením odmastěte pokožku obličeje tak, aby se vousy nelepily k holící plan-
žetě a břity se o něj neotíraly. Je-li planžeta znečištěná, před z holením je nutné ji
nejdříve vyčistit (např. papírovým kapesníkem).
Při čištění holícího strojku dbejte na to, abyste neaplikovali příliš velké množství oleje
na holící hlavu. Příliš velké množství oleje způsobí znečištění holících planžet. Před
holením holící hlavu vyčistěte (např. papírovým kapesníkem).
Symbol vodovodního kohoutku označuje, že holící strojek může být čištěný
pod tekoucí vodou, avšak výhradně po předchozím odpojení z elektrické
zásuvky.
Ujistěte se, že jsou vám výše uvedené pokyny srozumitelné.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Adaptér je vyrobený ve II izolační třídě a nevyžaduje uzemnění .
Holící strojek ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič splňuje požadavky NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 z hlediska spotřeby
elektrické energie.
Přístroj je vyroben v souladu s požadovanými direktivami:
Elektrický přístroj nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na typovém štítku označen značkou CE.
Akumulátor: článek 2 x Ni-MH, 730 mAh. Standardní doba nabíjení: 60 minut. Rozsah tep-
loty práce: 0-40°C.
18
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
SH2010-005_v01
Popis a příslušenství holícího strojku
Kryt hlavy
Holící
hlava
Rám
soustavy
holících
planžet
Indikátor
stavu nabití
akumulátoru
Prostor na
oholené
vousy
Vypínač ON/OFF
(zapni/vypni)
Holící planžeta
Zastřihovač ústřední
Soustava holících
planžet
Břitový blok
Tělo
Břity zastřihovače
Jezdec zastřihovače
Napájecí zásuvka strojku
Pohle zezadu
Pouzdro
Olej na břity
Napájecí zdroj
Štěteček
Příslušens
Pohled zespoda
Vibrační hlava
Tlačítko pro
odstranění
soustavy holících
planžet
19
PolskiMagyarRomânăРусский ČeskySlovenčinaБългарскиУкраїнськаEnglish
SH2010-005_v01
Obsluha a použití holícího strojku
NABITÍ HOLÍCÍHO STROJKU
K nabíjení strojku používejte výhradně napájecí zdroj, jež je součástí
strojku.
Aktivace akumulátoru
Před prvním použitím nebo v případě, že holící strojek nebyl delší dobu používán, nabíjejte
akumulátor po dobu 8 hodin (do úplného nabití). Během dalšího nabití stačí cca 60 minut,
aby se holící strojek zcela nabil.
Holící strojek nabíjejte vždy, když svítí indikátor stavu nabití aukumulátoru
červeně.
Informace o „efektu paměti” akumulátoru
Aby nedošlo k „efektu paměti”, nabíjejte holící strojek teprve když se akumulátor zcela
vybije.
Co je „efekt paměti”?
Jestliže je akumulátor Ni-MH, který je použitý do holícího strojku, pravidelně nabíjený před
jeho úplným vybitím, klesá jeho obsah. Snižuje se tak množství možného holení před vybi-
tím holícího strojku.
Co dělat když nastane „efekt paměti”?
Jestliže úplné nabití akumulátoru umožňuje nižší množství holení než dříve před vybitím
holícího strojku, nechte holící strojek zcela vybít a nabíjejte akumulátor cca 8 hodin. Opa-
kování této činnosti 2-3 krát, dosáhnete úplné kapacity akumulátoru. Jestliže „efekt paměti”
bude trvat i nadále, bude nutné vyměnit akumulátor na nový. Kontaktujte se s prodejcem
holícího strojku.
Životnost akumulátoru
Životnost akumulátoru je přibližne 4 roky, při nabíjení jednou týdně. Životnost bude
však kratší, jestliže bude akumulátor nabíjený častěji. Životnost mimo jiné závisí také
na podmínkách používání.
Když nabíjení akumulátoru po dobu jedné hodiny stačí pouze na 2-3 holení, zna-
mená to, že akumulátor bude nutné v brzké době vyměnit na nový. Za tímto účelem
kontaktujte prodejce holícího strojku. Jestliže nebyl holící strojek používaný déle než
6 měsíců, vlastnosti akumulátoru se zhorší díky samostatnému vybití. Aby k tomu
nedošlo, doporučujeme nabíjet holící strojek minimálně jednou za 6 měsíců.
20
Polski Magyar Română РусскийČesky Slovenčina Български Українська English
SH2010-005_v01
Procedura nabíjení
1
Ujistěte se, že je holící strojek vypnutý.
Pro vypnutí strojku stiskněte tlačítko ON/OFF
(zapni/vypni). Nasaďte kryt hlavy.
Akumulátor nenabíjejte, když je
holící strojek zapnutý.
2
Vložte koncovku přívodní šňůry napájecího
zdroje do zásuvky zespod holícího strojku.
Aby nedošlo k poruše, ujistěte se
před vložením koncovky přívodní
šňůry napájecího zdroje, že je
zásuvka ve strojku suchá.
3
Zapojte zástrčku napájecího zdroje do vhodné elektrické zásuvky (viz. typový štítek na
napájecím zdroji).
– Po cca 60 minutách je holící strojek zcela nabitý.
Proces nabíjení může být ukončen dříve než za 60 minut, jestliže se
spustí pojistka před přetížením.
4
Po nabití strojku odpojte napájecí zdroj ze zásuvky.
Neodpojujte napájecí zdroj ze zásuvky tažením za přívodní šňůru, jelikož
můžete napájecí zdroj poškodit. Při odpojování uchopte za napájecí zdroj.
Při zcela nabitém akumulátoru může být holící strojek v provozu cca 40
minut.
Napájecí zdroj
100-240 V AC
Vypínač
ON/OFF
(zapni/vypni)
Kontrolky indikátoru nabití
akumulátoru
FULL
EMPTY
Indikátor stavu nabití akumulátoru
Během nabíjení:
Kontrolky blikají a následně se rozsvěcují postupně
zezdola nahoru v závislosti na úrovni nabití akumu-
látoru.
Po úplném nabití:
Všechny kontrolky blikají.
Během holení:
Kontrolky hasnou postupně v závislosti na snižo-
vání úrovně nabití akumulátoru. Po vybití akumulá-
toru se rozsvítí dioda „Empty”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Zelmer ZSH20100 (SH2010) Používateľská príručka

Kategória
Pánske holiace strojčeky
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch