Medtronic Tracheal Tube Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
135810
135811
135860
135870
135880
135890
137880
137890
313810
313860
313870
313880
313890
Shiley
TM
SealGuard
Tracheostomy Tube
en
Instructions For Use
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
de Gebrauchsanweisung
es Instrucciones de uso
sv Bruksanvisning
nl Gebruiksaanwijzing
pt Instruções de uso
da Brugsanvisning
Käyttöohjeet
el Οδηγίες χρήσης
cs vod k použití
hu Használati útmutató
ru Инструкция по применению
pl Instrukcja użytkowania
tr Kullanma Talimatı
no Bruksanvisning
bg Указания за употреба
ro Instrucţiuni de folosire
sk Návod na použitie
sl Navodila za uporabo
ar
100
sk
Shiley
TM
Tracheostomická trubica SealGuard
Označenie látky, ktorú obsahuje
produkt alebo balenie alebo ktorá sa
v produkte alebo balení nachádza.
Označenie látky, ktorá sa v produkte
alebo balení nenachádza.
Priemer manžety v pokoji
Používateľ nemôže dostatočne vyčistiť a sterilizovať tento výrobok tak, aby
bolo možné jeho bezpečné opakované použitie, a preto je výrobok určený
len na jedno použitie. Pokusy o čistenie alebo sterilizáciu týchto zariadení
môžu viesť k biologickej neznášanlivosti, infekcii alebo zlyhaniu produktu
a ohrozeniu pacienta.
Tento výrobok obsahuje DEHP. Keď sa používa podľa indikácie, môže nastať
len veľmi obmedzená expozícia stopovými množstvami DEHP. Neexistuje
jednoznačný klinický dôkaz o zvýšení klinického rizika expozíciou tohto
stupňa. Výrobok sa však môže používať len ako je určené, aby sa zabránilo
zbytočnému riziku expozície detí a dojčiacich a tehotných žien DEHP.
Nevystavujte nástroj počas skladovania zvýšeným teplotám a
ultrafialovému žiareniu.
Vzhľadom na to, že sa tento leták s pokynmi vzťahuje na viacero produktov,
je veľmi dôležité, aby ste si dôkladne prečítali všetky nevyhnutné kroky na
správne a bezpečné použitie a zoznámili sa s nimi.
Táto príloha s pokynmi sa týka nasledujúcich produktov Shiley™ SealGuard:
Tracheostomická trubica s manžetou SealGuard, nastaviteľná príruba,
zosilnená REF 1358xx
Perkutánna tracheostomická trubica s manžetou SealGuard, nastaviteľ
príruba Zosilnená* REF 1378xx
Tracheostomická trubica Evac s manžetou SealGuard
REF 3138xx
* Špeciálne tvarovaný hrot, ktorý zodpovedá súprave zavádzača na
perkutánnu tracheostómiu Ciaglia REF C-PTS-100 od spoločnosti
Cook™* Critical Care Europe.
POPIS:
Sortiment tracheostomických trubíc Shiley sa dodáva sterilný s jedinečnou
veľmi tenkou veľkoobjemovou nízkotlakovou manžetou, ak nie je označené
inak, štandardným 15 mm konektorom, obturátorom (podľa typu produktu)
a páskovou slučkou. Jedinečný materiál manžiet produktov SealGuard
ideálne zlepšuje účinnosť tesnenia v porovnaní s historickými produktmi
s manžetami z PVC. Trubice majú anatomický tvar s pevnými alebo
nastaviteľnými prírubami. Röntgenologickú vizualizáciu podporuje linka
101
sk
Tip-To-Tip kontrastná voči röntgenovému žiareniu alebo zosilnenie ohybnej
trubice kontrastné voči röntgenovému žiareniu. Niektoré verzie obsahujú
na distálnom konci ďalšie obvodové značky kontrastné voči röntgenovému
žiareniu.
INDIKÁCIE (Všeobecné):
Tracheostomické trubice Shiley™ sú indikované na použitie pri ošetrení
dýchacích ciest v prípadoch vyžadujúcich vykonanie tracheótomie.
V niektorých prípadoch sú potrebné špeciálne funkcie opísané nižšie.
Jeden produkt môže byť vybavený viacerými špeciálnymi funkciami.
INDIKÁCIE PRE TYP EVAC:
V prípadoch, keď sa nad manžetou tvorí profúzna sekrécia alebo je nutné
minimalizovať tracheálnu infekciu, sú indikované kanyly s lúmenom typu
EVAC.
V
AROVANIE/BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA (vzťahujúce sa
na manžetu):
Zabráňte poškodeniu ultratenkej steny manžety v priebehu
použitia. Ak je manžeta poškodená, produkt nepoužívajte.
Napúšťanie manžety len na základe „pocitu“ alebo pomocou
odmeraného množstva vzduchu nemusí byť dostatočné na
dosiahnutie adekvátneho utesnenia. (Stewart SL et al, A
comparison of endotracheal tube cuff pressures using estimation
techniques and direct intracuff measurement, AANA J. 2003;
71:443-447).
 Difúziazmesioxidudusného,kyslíkaalebovzduchumôžezvýšiť
alebo znížiť objem a tlak manžety. V porovnaní so štandardnou
manžetou z PVC oxid dusný difunduje cez jedinečný materiál
tracheálnej manžety SealGuard rýchlejšie. Ak sa používajú zmesi
oxidu dusného, používateľ musí často sledovať objem manžety
a v prípade potreby upraviť nafúknutie. Na kontrolu vhodného
insuflačného tlaku sa odporúča používať manžetový tlakomer.
Pred použitím skontrolujte manžetu a zostavu ventilu. Ak zistíte
poruchu funkcie ktorejkoľvek súčasti napúšťacieho systému,
kanyla sa nesmie používať. Ďalej je nutné sledovať integritu
napúšťacieho systému na začiatku a v priebehu použitia.
Nenapravenáchybanapúšťaciehosystémumôžemaťzanásledok
poranenie pacienta alebo smrť.
Pred úpravou polohy trubice vypustite manžetu. Posúvanie kanyly
snapustenoumanžetoumôžemaťzanásledokporaneniepacienta
alebo poškodenie manžety, vyžadujúce výmenu kanyly. Po každej
úprave polohy skontrolujte polohu kanyly.
102
sk
Nenapúšťajte manžetu príliš. Je nutné pravidelne sledovať
tlak v manžete, ktorý nesmie presiahnuť arteriálny perfúzny
tlakvkapilárach.Nadmernénapusteniemanžetymôžemaťza
následok poranenie priedušnice, prasknutie manžety s následným
vypustenímaleboskrúteniemanžety,ktorémôžespôsobiť
blokádu dýchacích ciest.
Pred zavedením navlhčite manžetu a distálny hrot kanyly vo vode
rozpustnýmlubrikantom.Jeveľmidôležité,abysteskontrolovali,
či sa lubrikant nedostal do lúmenu kanyly a neupchal ho, čím by
obmedzil ventiláciu.
Použitie topického lidokaínu vo forme aerosolu sa spája s
vytváraním dierok v manžetách (Jayasuriya, K.D. and Watson,
W.F.: PVC Cuffs and Lignocaine-base Aerosol. Brit. J. Ann. 53: 1368,
1981). Tí istí autori udávajú, že roztok hydrochloridu lidokaínu
nemá tento účinok.
Striekačky, trojcestné ventily alebo ďalšie nástroje sa nesmú
dlhodobo ponechať pripojené k inflačnému ventilu.
VAROVANIE/BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA (Všeobecné):
Zabráňte kontaktu LASEROVÉHO lúča alebo elektrochirurgickej
aktívnej elektródy v bezprostrednom okolí zariadenia. Taký
kontakt, najmä v prítomností plynných zmesí obohatených
kyslíkom,môžemaťzanásledokrýchlevzplanutiekanylys
následnými škodlivými tepelnými účinkami a emisiou korozívnych
a toxických produktov horenia vrátane kyseliny chlorovodíkovej
(HCl). Hirshman a Smith uvádzajú, že zmesi oxidu dusného a
kyslíka podporujú vzplanutie v rovnakej miere ako čistý kyslík
aďalej, že okrem vzplanutia priamym kontaktom s lúčom sa
môžezapáliťvnútrajšoktracheálnejkanylykontaktomshoriacim
tkanivom v blízkosti hrotu kanyly (Hirshman C.A., and Smith J.,
Indirect Ignition of the Endotracheal tube During Carbon Dioxide
Laser Surgery, Arch Otolaryngol Vol. 106:639-641, 1980).
Pred vykonaním tracheotómie je nutné intubovať pacienta
tracheálnou kanylou (ak nie je kontraindikovaná) na zabezpečenie
dostatočnej ventilácie v priebehu zákroku.
Výber zodpovedajúcej veľkosti kanyly pre každého individuálneho
pacienta je nutné vykonať na základe odborného klinického
posúdenia.
Používajte len s vybavením, ktoré má štandardné 15 mm konektory.
Pri likvidácii zariadenia dodržiavajte bezpečnostné opatrenia a pri
jeho likvidácii dodržujte platné národné predpisy pre biologicky
nebezpečný odpad.
Zdôvoduprítomnostikovovýchčastívdýchacíchcestách
nepoužívajte vystužené kanyly s prístrojmi na zobrazovanie
pomocou magnetickej rezonancie (MRI) ani podobnými prístrojmi.
103
sk
Počas snímania magnetickou rezonanciou (MRI) by mal byť pilotný
balónik zabezpečený v blízkosti konektora Y okruhu ventilátora
minimálne 3 cm od oblasti záujmu, aby sa zabránilo pohybu
askresleniu obrazu.
NEŽIADUCE ÚČINKY:
Nasledujúce nežiaduce účinky boli hlásené v súvislosti s použitím manžetových
tracheostomických kanýl v priebehu intubácie, v priebehu obdobia intubácie
alebo následne po extubácii. Zoznam nežiaducich účinkov má abecedné poradie,
ktoré nesúvisí s frekvenciou ani závážnosťou účinkov: aerofágia, obštrukcia
dýchacích ciest, apnoe, aspirácia, atelektáza, zastavenie srdca, zložité odstránenie
kanyly, dysfágia, zrast hlasových väzov, krvácanie, hypotenzia, perzistujúca
tracheokutánna píšťala, pneumomediastinum, pneumónia, pneumotorax,
poranenie n. laryngeus recurrens, subkutánny emfyzém, subglotický edém,
tracheálny granulóm, tracheálna stenóza, tracheitída, tracheoezofageálna fistula
a infekcia v rane.
ODPORÚČANÉ POKYNY NA POUŽITIE – VŠEOBECNÉ:
Bezpečnostné opatrenia: Zoznámte sa so všetkými typmi pásov, pretože
niektoré sú trvale upevnené a iné je možné upraviť pomocou systému so
skrutkovým alebo západkovým zámkom.
1. Opatrne vytiahnite sterilnú tracheostomickú kanylu z ochranného
obalu. Ak je balenie otvorené alebo poškodené, produkt nepoužívajte.
2. Pred použitím vyskúšajte manžetu, sondážny balónik a ventil
nafúknutím. Vložte striekačku s hrotom typu luer do krytu ventilu
a injektujte toľko vzduchu, aby sa manžeta úplne napustila.
3. Po skúške napustenia odstráňte všetok vzduch.
4. Zaveďte obturátor (ak je súčasťou balenia) do tracheostomickej
kanyly a navlhčite manžetu a distálny hrot kanyly vo vode rozpustným
lubrikantom.
5. Pred vykonaním tracheotómie je nutné intubovať pacienta tracheálnou
kanylou (ak nie je kontraindikovaná) na zaistenie dostatočnej ventilácie
v priebehu zákroku. Intubáciu vykonajte podľa aktuálne uznávaných
lekárskych postupov.
6. Tracheotómiu vykonajte podľa aktuálne uznávaných chirurgických
postupov.
7. Tracheálnu kanylu vytiahnite tesne nad úroveň vstupu po tracheotómii
podľa aktuálne uznávaných lekárskych postupov.
8. Opatrne zaveďte navlhčenú tracheostomickú kanylu podľa aktuálne
uznávaných lekárskych postupov a venujte pozornosť špecifickým
VAROVANIAM/BEZPEČNOSTNÝM OPATRENIAM (VO VZŤAHU K
MANŽETE a VŠEOBECNE) uvedeným v tomto príbalovom letáku.
9. Len čo je pacient zaintubovaný, bezodkladne vytiahnite a zlikvidujte**
obturátor a nafúknite manžetu len tak, aby sa vytvorilo efektívne
utesnenie pri požadovanom inflačnom tlaku v pľúcach.
104
sk
10. Po nafúknutí manžety vytiahnite striekačku z krytu ventilu. Ak necháte
striekačku pripojenú, ventil bude otvorený, čo umožní vypustenie
manžety.
11. Skontrolujte, či je 15 mm konektor pevne usadený v dýchacom okruhu
pre prípad, že sa rozhodnete pripojiť zdroj ventilácie.
12. Skontrolujte počiatočné umiestnenie kanyly sluchom alebo cítením
výmeny vzduchu na vstupu do trubice a zároveň auskultáciou obou
pľúcnych polí.
13. Vykonajte odsávanie akejkoľvek akumulovanej sekrécie alebo krvi
z priedušnice.
14. Vytiahnite a zlikvidujte** tracheálnu kanylu.
15. Vycentrujte a upravte kanylu s ohľadom na anatomické pomery
pacienta pomocou pevného alebo upraviteľného pása.
16. Zaistite tracheostomickú kanylu ku krku pacienta pomocou dodanej
pásky.
17. Skontrolujte konečnú polohu kanyly auskultáciou a röntgenom.
18. Pred extubáciou odstráňte akumulované sekréty z oblastí nad
manžetou. Vypustite manžetu pripojením striekačky ku krytu ventilu
a odstránením vzduchu, kým v striekačke nebude podtlak a kým
nenastane kolaps sondážneho balónika.
19. Extubujte pacienta podľa aktuálne uznávaných lekárskych postupov
na vytiahnutie tracheostomickej kanyly.
20. Zlikvidujte** tracheostomickú kanylu.
Pri výmene tracheostomickej kanyly postupujte podľa príslušných
popísaných krokov, ak je to možné, a tiež podľa aktuálne uznávaných
lekárskych postupov a bezpečnostných opatrení.
** Pri likvidácii zariadenia zvážte špecifické VAROVANIA/BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA (Všeobecné) uvedené v tomto príbalovom letáku.
DODATOČNÉ NAVRHOVANÉ POKYNY NA POUŽITIE –
LÚMEN TYPU EVAC:
Sekréty nad manžetou odsávajte s použitím minimálneho odsávacieho
tlaku, ktorý je nutný na efektívne odstránenie sekrétov. Je vhodné
použiť kontinuálne satie s tlakom 20 mm Hg. Tiež je možné vykonať
prerušované odsávanie s použitím obdobných postupov, ako pre
štandardné endotracheálne odsávanie. Tieto postupy zvyčajne
zahŕňajú odsávanie s tlakom 100 – 150 mm Hg počas 10 – 15 sekúnd.
Ak máte podozrenie na blokádu lúmenu typu Evac, je možné vpustiť
malé množstvo vzduchu do lúmenu na udržanie priechodnosti.
Alternatívne metódy odsávania a starostlivosti o subglotický priestor
a redukcie nozokomiálnych infekcií sú
popísané v Smulders K, et al.
Chest. 2002; 121:858-862 a Mahul Ph, et al. Intensive Care Medicine.
1992; 18:20-25.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Medtronic Tracheal Tube Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka