Efco AT 2062 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
AT 2062 (61.3 cm
3
)
Mod. 56020148 rev.1 - Feb/2015
SK
S
RO
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
MANUAL DE UTILIZARE I ÎNTREINERE
BIH
SRB
HR
MNE
2
POZOR!!! PAŽNJA!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA BEŽNÝCH PRACOVNÝCH PODMIENOK
MÔŽE TENTO STROJ PREDSTAVOVAŤ
PRE PRACOVNÍKA VYSTAVENIE DENNEJ HLADINE
A OSOBNEJ HLADINE
HLUKU ROVNAJÚCEJ SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
85 dB(A)
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA
OVOG UREĐAJA,
OSOBA KOJA GA KORISTI MOŽE BITI
IZLOŽENA DNEVNO RAZINI
BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
POZOR!!! ATENIE!!!
NEVARNOST POŠKODB SLUHA
OB NORMALNIH POGOJIH UPORABE,
LAHKO TA STROJ
ZA PRISTOJNEGA UPRAVLJALCA PREDSTAVLJA
OSEBNO IN DNEVNO IZPOSTAVLJENOST
HRUPU, KI JE ENAK ALI VIŠJI OD
85 dB(A)
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE
CA OPERATORUL SĂ FIE SUPUS UNUI NIVEL DE
EXPUNERE PERSONALĂ, ZILNICĂ,
LA ZGOMOT EGALĂ CU SAU MAI MARE DE
85 dB(A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING
KAN DENNA MASKIN
EXPONERA OPERATÖREN FÖR
EN DAGLIG
BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
SK
ÚVOD
PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV
Aby ste postrekovač používali správne a predišli nehodám, nezačínajte prácu bez toho, že
by ste si veľmi pozorne prečítali tento návod. V tomto návode nájdete vysvetlenia činnosti
rôznych častí, ako aj pokyny pre nevyhnutné kontroly a údržbu.
Pozn. Popisy a ilustrácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné. Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Za pravilno uporabo atomizerja in v izogib nezgodam, z delom ne pričnite, ne da bi
predhodno kar se da pozorno prebrali tega priročnika. Ta priročnik podaja razlage o
delovanju posameznih delov in navodila za potrebne kontrole in vzdrževanje.
OPOMBA. Opisi in slike iz tega priročnika niso strogo obvezujoče. Podjetje si pridržuje
pravico do morebitnih sprememb, brez obveznosti do vsakokratne posodobitve tega
priročnika.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte dimspridaren i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att kunna använda dimspridaren på korrekt sätt och förhindra olyckor. I denna
handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som
krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen
utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR MNE
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
U svrhu pravilnog korištenja atomizera i radi izbjegavanja nesreća, nemojte počinjati s
radom prije nego što ste pročitali ova uputstva s najvećom mogućom pozornošću. Uputstva
sadrže pojašnjenja o radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o obaveznim
kontrolama i radovima na održavanju.
NAPOMENA. Opisi i slike sadržane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu
obvezu za Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze
ažuriranja ovih uputstava.
RO
INTRODUCERE
TRADUCERE INSTRUCIUNI INIIALE
Pentru o utilizare corectă a atomizorului şi pentru a evita accidentele, nu începeţi lucrul
fără a fi citit acest manual cu cea mai mare atenţie. În acest manual veţi găsi explicaţiile
privind funcţionarea diferitelor componente şi instrucţiunile privind controalele necesare şi
întreţinerea.
Notă: Descrierile i ilustraiile din prezentul manual au caracter pur orientativ. Firma
îi rezervă dreptul de a aduce eventuale modificări, fără a-i lua angajamentul de a
actualiza de fiecare dată acest manual.
3
SK
OBSAH
BIH SRB HR MNE
KAZALO
ÚVOD ____________________________2
POPIS SYMBOLOV A
BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ ______4
DIELY POSTREKOVAČA _______________5
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ___________6
MONTÁŽ _________________________12
NAŠTARTOVANIE___________________18
ZASTAVENIE MOTORA ______________26
POUŽITIE _________________________26
ÚDRŽBA _________________________38
USKLADNENIE _____________________ 42
PRÍP. STROJA NA ROZPRAŠOVANIE
PRÁŠKOVÝCH PRÍPRAVKOV __________46
TECHNICKÉ ÚDAJE _________________50
VYHLÁSENIE O ZHODE ______________55
TABUĽKA ÚDRŽBY _________________56
RIEŠENIE PROBLÉMOV ______________59
ZÁRUKA _________________________62
UVODNE NAPOMENE ________________2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
SIGURNOSNA UPOZORENJA __________4
SASTAVNI DIJELOVI ATOMIZERA _______5
SIGURNOSNI PROPISI ________________8
SKLAPANJE _______________________13
POKRETANJE ______________________19
ZAUSTAVLJANJE MOTORA ___________27
KORIŠTENJE _______________________ 27
ODRŽAVANJE _____________________39
USKLADIŠTAVANJE _________________43
PRIP. UREĐAJA ZA ZAPRAŠIVANJE _____47
TEHNIČKI PODACI __________________50
IZJAVA SUGLASNOSTI _______________55
TABLICA ODRŽAVANJA ______________57
OTKLANJANJE KVAROVA ____________60
GARANTNI LIST ____________________63
SLO
KAZALO
RO
CUPRINS
UVOD ____________________________2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNA OPOZORILA _____________4
SESTAVNI DELI ATOMIZERJA___________5
VARNOSTNA PRAVILA _______________6
MONTAŽA ________________________12
ZAGON __________________________18
ZAUSTAVITEV MOTORJA _____________26
UPORABA ________________________26
VZDRŽEVANJE_____________________38
SKLADIŠČENJE ____________________42
PRIPRAVA STROJA ZA RAZPRŠEVANJE
PRAŠNIH PRIPRAVKOV ______________46
TEHNIČNI PODATKI _________________50
IZJAVA O SKLADNOSTI ______________55
TABELA VZDRŽEVANJA ______________56
ODPRAVA PROBLEMOV _____________59
GARANCIJSKI LIST __________________62
INTRODUCERE _____________________2
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR ŞI
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA ___4
COMPONENTELE ATOMIZORULUI ______5
NORME DE SIGURANŢĂ ______________8
MONTAREA _______________________13
PORNIREA ________________________19
OPRIREA MOTORULUI _______________27
UTILIZAREA _______________________27
ÎNTREŢINEREA _____________________39
DEPOZITAREA _____________________43
PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU
DISTRIBUIREA PRODUSELOR SUB
FORMĂ DE PULBERI ________________47
DATE TEHNICE _____________________50
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ______55
TABEL DE ÎNTREŢINERE ______________58
REZOLVAREA PROBLEMELOR _________61
CERTIFICAT DE GARANŢIE ___________63
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING ________________________2
FÖRKLARINGAR TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSANVISNINGAR ____________4
DIMSPRIDARENS KOMPONENTER ______5
SÄKERHETSANVISNINGAR ____________7
ASSEMBLERING ____________________12
START ___________________________18
STOPP AV MOTORN ________________26
ANVÄNDNING _____________________26
UNDERHÅLL ______________________38
FÖRVARING _______________________42
FÖRBEREDA MASKINEN FÖR SPRIDNING
AV ÄMNEN I PULVERFORM ___________46
TEKNISKA DATA ___________________50
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE _______________55
UNDERHÅLLSTABELL _______________57
PROBLEMLÖSNING _________________60
GARANTIBEVIS ____________________62
4
16
15
e1*97/68SH3-IA*2002/88*
0198*00
MISTBLOWER
56020137A
17 1618
SK
POPIS SYMBOLOV A
BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ
S
FÖRKLARINGAR TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSANVISNINGAR
RO
EXPLICAIA SIMBOLURILOR I
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANA
1) Nebezpečenstvo spôsobené toxickými látkami v nádržiach
zmesi a kvapalín.
2) Prečítajte si návod na obsluhu a údržbu
3) Musíte nosiť ochranný odev
4) Musíte si nasadiť slúchadlá
5) Povinnosť nosiť masku na tvár
6) Musíte nosiť bezpečnostnú obuv
7) Musíte nosiť rukavice
8) Zvyšné roztoky nevylievajte voľne v prírode
9) Nepite
10) Keď sa ventilátor pohybuje, neodstraňujte ochranný kryt
11) Hrozí nebezpečenstvo odhodenia predmetov, preto sa
nepribližujte do pracovného priestoru stroja
12) Nepoužívajte čerpadlo “booster” bez kvapalín
13) Tento symbol znamená Pozor a Upozornenie.
14) Jedovatá látka
15) Číslo série
16) Značka zhody CE
17) Druh stroja: ROZPRAŠOV
18) Rok výroby
1) Fara för giftiga substanser i blandningstankarna och i vätskorna.
2) Läs handboken för användning och underhåll
3) Det är obligatoriskt att bära skyddsoveraller
4) Det är obligatoriskt att bära hörselskydd
5) Det är obligatoriskt att bära andningsmask
6) Det är obligatoriskt att bära skyddsskor
7) Det är obligatoriskt att bära skyddshandskar
8) Töm inte ut resterande vätskor i omgivningen
9) Drick inte
10) Ta aldrig av skyddet när fläkten är i funktion
11) Material kan slungas ut från maskinen. Vistas på behörigt
säkerhetsavstånd
12) Använd inte pumpen booster” utan vätska
13) Denna symbol anger Försiktighet och Varning.
14) Giftigt ämne
15) Serienummer
16) CE-märke för överensstämmelse
17) Maskintyp: DIMSPRIDARE
18) Produktionsår
1) Pericol din cauza utilizării substanţelor toxice în rezervoarele de
amestec şi de lichid
2) Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere
3) Trebuie să purtaţi salopete de protecţie
4) Trebuie să purtaţi căşti de protecţie pentru urechi
5) Trebuie să purtaţi mască pentru respiraţie
6) Trebuie să purtaţi încălţăminte de siguranţă
7) Trebuie să purtaţi mănuşi
8) Nu vărsaţi lichidele reziduale în mediul înconjurător
9) Nu beţi
10) Nu înlăturaţi dispozitivul de protecţie când ventilatorul este în
mişcare
11) Aparatul aruncă obiecte, rămâneţi la distanţă de siguranţă
12) Nu utilizaţi pompa “booster fără lichide
13) Acest simbol indică Atenţie şi Avertizare.
14) Substanţă otrăvitoare
15) Numărul de serie
16) Marcaj CE de conformitate
17) Tipul de aparat: ATOMIZOR
18) An de producţie
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNA OPOZORILA
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
SIGURNOSNA UPOZORENJA
1) Nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe strupenih snovi v posodi za
gorivo in v posodi za tekočino.
2) Preberite priročnik z navodili za uporabo in vzdrževanje
3) Obvezna uporaba zaščitne delovne obleke
4) Obvezna uporaba slušalk
5) Obvezno si nadenite zaščitno masko
6) Obvezna uporaba zaščitne obutve
7) Obvezna uporaba zaščitnih rokavic
8) Tekočinskih ostankov ne odlagajte v okolje
9) Ne pijte
10) Z delujočim ventilatorjem, varnostnega sistema ne odstranjujte
11) Izmetavanje materiala s stroja, upoštevajte varnostno razdaljo
12) Ne uporabljajte booster črpalke brez tekočin
13) Ta znak vas opozarja na nevarnost in potrebno previdnost.
14) Strupena snov
15) Serijska številka
16) Znak CE o skladnosti
17) Tip stroja: ATOMIZER
18) Proizvodnja leto
1)
Opasnost uslijed uporabe toksičnih tvari u spremnicima
mješavine i tekućina.
2) Pročitajte priručnik za rukovatelja
3) Obavezno nošenje zaštitnih radnih odijela
4) Obavezno nošenje slušalica
5) Obveza nošenja respirator maske
6) Obavezno nošenje zaštitne obuće
7) Obavezno nošenje rukavica
8) Ne izlijevati preostalu tekućinu u okoliš
9) Ne piti
10) Ne skidati štitnik dok je ventilator u pokretu
11) Odbacivanje materijala iz stroja: održavati sigurnosnu
udaljenost
12) Ne koristite «booster» dobavnu crpku bez tekućine
13) Ovaj simbol znači: pažnja i oprez.
14) Otrovna tvar
15) Serijski broj
16) Oznaka usklađenosti CE
17) Vrsta stroja: ATOMIZATOR
18) Godina poizvodnje
5
SK
DIELY POSTREKOVAČA
1. Striekacia hadica
2. Kohútik na kvapaliny
3. Kvapalinová hadica
4. Difuzér
5. Páčka plynu
6. Vypínač zapaľovania
7. Štartovacia rukoväť
8. Obmedzovač plynu
9. Dávkovač kvapalín
10. Tlačidlo sýtiča
11. Páka lift-starter
12. Palivová nádrž
13. Nádrž na kvapaliny
14. Výfuk
15. Kryt vzduchového filtra
16. Uzáver palivovej nádrže
17. Sviečka
18. Popruh
19. Popis symbolov a
bezpečnostné upozornenia
20. Výrobný štítok
SLO
SESTAVNI DELI ATOMIZERJA
1. Odvodna cev
2. Ventil za tekočine
3. Cev za tekočine
4. Pršilnik
5. Ročica plina
6. Ozemljitveno stikalo
7. Pogonski ročaj
8. Omejevalnik hitrosti
9. Dozator tekočin
10. Gumb
11. Ročica za avtomatski
zagon
12. Rezervoar za gorivo
13. Rezervoar za tekočine
14. Izpušna cev
15. Pokrov filtra za zrak
16. Čep rezervoarja za gorivo
17. Vžigalna svečka
18. Jermeni
19. Etiketa z varnostnimi
simboli in opozorili
20. Identifikacijska tablica
S
DIMSPRIDARENS KOMPONENTER
1. Sprutrör
2. Vätskekran
3. Vätskerör
4. Spridare
5. Gasspak
6. På/Avknapp
7. Starthandtag
8. Gasbegränsare
9. Vätskedoserare
10. Startpump
11. Lift-startspak
12. Bränsletank
13. Vätsketank
14. Ljuddämpare
15. Lock till luftfilter
16. Lock till bränsletanken
17. Tändstift
18. Bärsele
19. Etikett med symboler och
säkerhetsanvisningar
20. Dataplåt
BIH SRB HR MNE
SASTAVNI DIJELOVI ATOMIZERA
1. Cijev za ispuhivanje
2. Ventil za tekućinu
3. Cijev za tekućinu
4. Difuzor
5. Poluga gasa
6. Prekidač uzemljenja
7. Ručica za pokretanje
8. Graničnik ubrzanja
9. Dozator tekućine
10. Primer kuglica
11. Poluga lift-starter
12. Spremnik za gorivo
13. Spremnik za tekućinu
14. Ispušni prigušivač
15. Poklopac filtera zraka
16. Čep spremnika goriva
17. Svjećica
18. Pojasevi
19. Naljepnica sa simbolima i
sigurnosnim upozorenjima
20. Identifikacijska pločica
RO
COMPONENTELE ATOMIZORULUI
1. Tubul de pulverizare
2. Robinetul pentru lichide
3. Tubul pentru lichide
4. Difuzorul
5. Butonul accelerator
6. Întrerupătorul de masă
7. Mânerul de pornire
8. Limitatorul de acceleraţie
9. Dozatorul de lichide
10. Pompa de combustibil
11. Maneta lift-starter
12. Rezervorul de carburant
13. Rezervorul de lichide
14. Eşapamentul
15. Capacul filtrului de aer
16. Buşonul rezervorului de
carburant
17. Bujia
18. Hamurile
19. Eticheta cu simbolurile şi
cu recomandările privind
siguranţa
20. Plăcuţa de identificare
6
1234
Slovensky Slovenščina
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY VARNOSTNA PRAVILA
POZOR - Postrekovač, ak je správne používaný, je rýchlym,
pohodlným a účinným pracovným nástrojom; ak sa však
používa nesprávne alebo bez dodržiavania ochranných
opatrení, mohol by sa stať nebezpečným zariadením. Aby
bola vaša práca vždy príjemná a bezpečná, dodržiavajte
prísne bezpečnostné pravidlá, ktoré sú uvedené v tomto
návode na použitie.
POZOR: Štartovací systém jednotky produkuje
elektromagnetické pole veľmi nízkej intenzity. Toto pole
môže rušiť činnosť niektorých pacemakerov. Na zníženie
rizika vážnych alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
pacemakerom mali poradiť so svojím lekárom a výrobcom
pacemakera ešte pred používaním tohto stroja.
UPOZORNENIE! – Používanie stroja môžu obmedzovať
vnútroštátne predpisy.
1 - Postrekovač nepoužívajte skôr, ako sa oboznámite s jeho
obsluhou. Začiatočníci by si mali pred prácou obsluhu stroja
vyskúšať.
2 - Postrekovač môžu používať iba dospelé osoby, v dobrom
fyzickom stave, ktoré sú oboznámené s jeho obsluhou.
3 - postrekovač nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom
alkoholu, či omamných látok (Obr. 1).
4 - Nenoste šály, náramky, ani iné veci, ktoré by sa mohli zachytiť
rotora. Vždy noste IOP, hlavne rukavice, ochranné okuliare a
slúchadlá (pozrite ods. 10-11).
5 - Nedovoľte iným osobám, ani zvieratám, aby sa zdržiavali v
pracovnej oblasti postrekovača počas štartovania a používania
(Obr. 2).
6 - Pracujte vždy v stabilnom a bezpečnom postoji (Obr. 3).
7 - Nepribližujte sa k rotoru rukami a nevykonávajte opravy na
motore, ak je v pohybe.
8 - Postrekovač kontrolujte denne, aby ste sa ubezpečili, že každé
zariadenie, bezpečnostné alebo nie, je funkčné.
9 - Nepracujte s poškodeným, zle opraveným, nesprávne
zmontovaným alebo ináč upraveným postrekovačom. V
žiadnom prípade neodstraňujte, nepoškodzujte a nevyraďujte
žiadne bezpečnostné zariadenie.
10 - Postrekovač používajte iba v dobre vetraných priestoroch.
POZOR - Ob pravilni uporabi, je atomizer hitro, udobno in
učinkovito delovno orodje; ob nepravilni uporabi ali
neupoštevanju varnostnih opozoril, pa lahko postane
nevarno orodje. Da bi bilo vaše delo vedno prijetno in
varno, dosledno sledite varnostnim navodilom iz tega
priročnika.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko
moti delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih zdravstvenih
posledic ali smrti morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni
spodbujevalnik, pred uporabo stroja prositi za nasvet
svojega osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1 - Atomizerja ne uporabljajte preden ste bili natančno seznanjeni
z njegovo uporabo. Uporabnik brez izkušenj mora pred
uporabo na poljedelski površini opraviti ustrezne vaje.
2 - Atomizer lahko uporabljajo izključno odrasli, z dobro telesno
pripravljenostjo ter seznanjeni z navodili za uporabo.
3 - Atomizerja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom
alkohola oziroma mamil (slika 1).
4 - Ne nosite šalov, zapestnic ali drugih predmetov, ki bi se lahko
ujeli v vetrnico ventilatorja. Nadenite si sredstva za osebno
zaščito, še posebno zaščitne rokavice, očala in slušalke (glejte
str. 10-11).
5 - Med zagonom in uporabo (slika 2) atomizerja, naj se druge
osebe in živali ne zadržujejo v območju delovanja slednjega.
6 - Vedno delajte v stabilnem in varnem položaju (slika 3).
7 - Ko motor deluje, rok ne približujte vetrnici ventilatorja in ne
izvajajte vzdrževalnih posegov.
8 - Atomizer preverjajte vsak dan, da se prepričate, ali vsi varnostni
in drugi sestavni deli pravilno delujejo.
9 - Če je atomizer poškodovan, slabo popravljen, slabo nameščen
ali samovoljno spremenjen, ga ne uporabljajte. Ne odstranjujte,
poškodujte ali izklapljajte varnostnih mehanizmov.
10 - Atomizer uporabljajte le v dobro prezračenih prostorih. Ne
uporabljajte ga v eksplozivnem okolju, v zaprtih prostorih ali v
Nepoužívajte ho vo výbušnom prostredí, v uzavretých
priestoroch, ani v blízkosti horľavých látok (Obr.4).
11 - Je zakázané namontovať na postrekovač iný rotor, ako ten,
ktorý dodáva výrobca.
12 - V prípade nevyhnutnosti vyradenia rozprašovača ho
nevyhadzujte voľne, ale odovzdajte ho v predajni, kde ste ho
kúpili alebo v zbernom stredisku odpadov.
13 - Postrekovač odovzdajte alebo požičiavajte len skúseným
osobám, ktoré sú oboznámené s jeho obsluhou. Odovzdajte
ďalším užívateľom návod na používanie, aby si ho mohli pred
použitím stroja prečítať.
14 - Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým použitím
stroja ho konzultujte.
15 - Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou udržiavajte v
dokonalom stave. V prípade poškodenia alebo opotrebovania
ich treba včas vymeniť (Pozrite str. 4).
16 - Nie je dovolené štartovať stroj bez rotora. Toto môže spôsobiť
vážne poškodenie častí motora, ako aj stratu nároku na
uplatnenie záruky.
17 - Rozprašovač nepoužívajte v blízkosti elektrických zariadení, ani
elektrického vedenia (Obr. 5).
18 - Neudierajte na lopatky rotora, ani ich nepresiľujte; stroj
nepoužívajte, ak je rotor poškodený.
19 - Rozprašovač nepoužívajte na rozprašovanie horľavých a/alebo
korozívnych látok.
20 - Rotor nemontujte na iné motory alebo silové prevody.
21 - Prívod vzduchu k rotoru nezakrývajte, ani neupchávajte.
22 - Stroj nepoužívajte na iné účely ako sú uvedené v návode
(pozrite ods. 28).
23 - Stroj nenechávajte bez dozoru, ak je zapnutý jeho motor.
24 - Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú
zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby, ako aj za ich
majetok.
7
5
Slovenščina Svenska
VARNOSTNA PRAVILA SÄKERHETSANVISNINGAR
bližini vnetljivih snovi (sl. 4).
11 - Na priključno gred atomizerja je prepovedano nameščati
drugačno vetrnico od tiste, ki jo dobavi izdelovalec.
12 - V primeru, da morate izrabljeni pršilnik vreči proč, ga ne
odvrzite nekje v naravi, temveč ga vrnite trgovcu ali predajte
centru za zbiranje odpadkov.
13 - Atomizer izročite ali posodite le izkušenim osebam, ki so
seznanjene z delovanjem in pravilno uporabo stroja. Skupaj s
strojem jim izročite tudi priročnik z navodili za uporabo, s
katerim se morajo seznaniti pred pričetkom uporabe.
14 - Ta priročnik skrbno shranite in ga berite pred vsako uporabo
naprave.
15 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili naj
bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4).
16 - Priporočamo vam, da stroja nikoli ne poženete brez vetrnice.
To bi lahko povzročilo hude poškodbe na delih motorja in bi
imelo za posledico takojšnje prenehanje veljavnosti garancije.
17 - Atomizerja ne uporabljajte v bližini električnih naprav in
električnih vodov (sl. 5).
18 - Ne zadevajte se ob lopatice vetrnice in ne obračajte jih na silo;
s poškodovano vetrnico, stroja ne uporabljajte.
19 - Atomizerja ne uporabljate z vnetljivimi in/ali jedkimi snovmi.
20 - Vetrnice ne nameščajte na druge motorje ali prenose moči.
21 - Ne preprečujte ali zapirajte vhodnega priključka zraka vetrnice.
22 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 28).
23 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
24 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi jih utrpele
tretje osebe ali njihovo imetje.
Använd den inte där risk för explosion föreligger, i stängda
utrymmen eller i närheten av antändbara ämnen (Fig. 4).
11 - Det är förbjudet att montera andra fläkthjul på dimspridarens
kraftuttag än det som levereras av tillverkaren.
12 - Lämna dimspridaren till återförsäljaren eller en
återvinningsstation när den skall skrotas. Kasta den inte i
naturen.
13 - Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom om
dimspridarens funktion och användning få använda eller låna
dimspridaren. Överlämna även handboken med
bruksanvisningar till personer som skall använda dimspridaren.
Handboken skall läsas innan arbetet påbörjas.
14 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning av maskinen.
15 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är
i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste
de omedelbart bytas ut (se sid. 4).
16 - Starta aldrig maskinen utan fläkthjul. Det kan orsaka
betydande skador på motorkomponenter och göra garantin
ogiltig.
17 - Använd inte dimspridaren i närheten av elkablar eller elektrisk
utrustning (Fig. 5).
18 - Forcera inte bladen på fläkthjulet och se till att de inte utsätts
för stötar. Arbeta inte med skadat fläkthjul.
19 - Använd inte dimspridaren med antändliga eller korrosiva
ämnen.
20 - Montera inte fläkthjulet på andra motorer eller
kraftöverföringsanordningar.
21 - Hindra och stäng inte luftintaget till fläkthjulet.
22 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 28).
23 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
24 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor
eller risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
VARNING - Om dimspridaren används på korrekt sätt är
den ett snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om
den däremot används på felaktigt sätt eller utan
erforderlig försiktighet kan den vara farlig. Följ noggrant
säkerhetsanvisningarna nedan så att ditt arbete alltid kan
ske på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar ett
elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta
fält kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för
allvarliga eller dödliga skador, ska personer med
pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren av
pacemakern innan de använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Använd inte dimspridaren innan du fått specifika instruktioner
om användningen. Operatören ska vid första användningen
öva sig innan den används på fältet.
2 - Dimspridaren får endast användas av vuxna personer som
känner till reglerna för hur dimspridaren skall användas och
har god kondition och hälsa.
3 - Använd inte dimspridaren när du är trött eller efter att ha
intagit alkohol eller droger (Fig. 1).
4 - Bär aldrig halsdukar, armband eller annat som kan fastna i
fläkthjulet. Bär personlig skyddsutrustning, i synnerhet
skyddshandskar, skyddsglasögon och hörselskydd
(se sid. 10-11).
5 - Låt inga människor eller djur vistas i riskområdet runt
dimspridaren under start och användning (Fig. 2).
6 - Se till att din arbetsställning alltid är stabil och säke (Fig. 3).
7 - Se till att dina händer aldrig kommer i närheten av fläkthjulet
och gör inget underhåll när motorn är på.
8 - Kontrollera dimspridaren varje dag för att vara säker på att
säkerhetsanordningar och andra anordningar är
funktionsdugliga.
9 - Arbeta inte med en dimspridare som är skadad, dåligt
reparerad, fel monterad eller godtyckligt justerad. Ta inte bort
någon säkerhetsanordning och se till att inga
säkerhetsanordningar skadas eller blir overksamma.
10 - Använd endast dimspridaren på väl ventilerade platser.
8
1234
Hrvatski Română
SIGURNOSNI PROPISI NORME DE SIGURANĂ
PAŽNJA - Ako se pravilno koristi, ovaj atomizer je brz,
praktičan i učinkovit radni alat; nepropisno korištenje i
zanemarivanje potrebnih mjera predostrožnosti može vas
izložiti opasnostima. Radit ćete uvijek na siguran način i sa
zadovoljstvom ako pažljivo slijedite dole navedene
sigurnosne propise, kao i one koje ćete naći dalje u
uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To polje
može utjecati na pojedine pacemakere. Radi umanjenja
opasnosti od teških ili smrtonosnih ozljeda, osobe s
pacemakerom bi, prije korištenja ovoga stroja, trebale
potražiti savjet od liječnika, kao i od proizvođača
pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stroja.
1 - Nemojte koristiti atomizer ako niste na specifičan način upućeni
u njegovu uporabu. Neiskusni rukovatelj se mora uvježbati prije
korištenja na radnom području.
2 - Ovaj atomizer smiju upotrebljavati jedino odrasle osobe koje su
radno sposobne i upoznate s pravilima uporabe.
3 - Nemojte upotrebljavati atomizer ako ste fizički premoreni,
odnosno pod utjecajem alkohola ili droga (sl. 1).
4 - Nemojte nositi šalove, narukvice ili odjeću koja može lako zapeti
za rotor. Nosite OZS, a naročito rukavice, zaštitne naočale i
slušalice (vidi str. 10-11).
5 - Nemojte dozvoliti drugim osobama da se zadržavaju u radnom
djelokrugu atomizera prilikom pokretanja ni tijekom uporabe
(sl. 2).
6 - Radite uvijek u stabilnom i sigurnom položaju (sl. 3).
7 - Dok je motor u pokretu nemojte približavati ruke rotoru ni vršiti
održavanje.
8 - Svakodnevno provjeravajte atomizer, kako bi bili sigurni da sve
sigurnosne i ostale naprave ispravno rade.
9 - Nemojte upotrebljavati atomizer ako je oštećen, nepropisno
popravljen, nepravilno montiran ili prepravljen. Nemojte skidati,
oštećivati ili onemogućavati rad bilo koje sigurnosne naprave.
10 - Koristite atomizer jedino na dobro prozračenim mjestima.
ATENIE - Atomizorul, dacă este utilizat corect, este un
instrument de lucru rapid, comod i eficient; dacă este
utilizat în mod incorect sau fără a se lua măsurile de
precauie necesare, poate deveni un instrument periculos.
Pentru ca munca dv. să fie întotdeauna plăcută i sigură,
respectai cu strictee normele de sigurană indicate mai
jos i în restul manualului.
ATENIE: Sistemul de aprindere al aparatului dv. produce
un câmp electromagnetic de intensitate foarte joasă. Acest
câmp poate interfera cu unele pacemakere. Pentru a
reduce riscul de leziuni grave sau mortale, persoanele cu
pacemaker trebuie să-i consulte medicul i pe
producătorul pacemakerului înainte de a utiliza acest
aparat.
ATENIE! - Regulamentele pot limita de utilizare a mainii.
1 - Nu utilizaţi atomizorul înainte de a fi instruiţi în mod special în
legătură cu folosirea acestuia. Operatorul care foloseşte
aparatul pentru prima oară trebuie să se pregătească făcând
exerciţii înainte de a-l folosi pe teren.
2 - Atomizorul trebuie utilizat numai de persoane adulte, cu o
bună condiţie fizică, şi care cunosc instrucţiunile de utilizare.
3 - Nu folosiţi atomizorul dacă sunteţi obosiţi sau sub efectul
alcoolului ori al drogurilor (Fig. 1).
4 - Nu purtaţi eşarfe, brăţări sau alte articole care se pot agăţa în
rotor. Purtaţi echipament de protecţie individuală, mai ales
mănuşi, ochelari şi căşti de protecţie pentru urechi (vezi pag.
10-11).
5 - Nu permiteţi altor persoane să rămână în raza de acţiune a
atomizorului în timpul pornirii şi al utilizării (Fig. 2).
6 - Lucraţi întotdeauna într-o poziţie stabilă şi sigură (Fig. 3).
7 - Nu apropiaţi niciodată mâinile de rotor şi nu efectuaţi
întreţinerea când motorul este în mişcare.
8 - Controlaţi zilnic atomizorul, pentru a vă asigura că toate
dispozitivele, atât cele de siguranţă, cât şi celelalte, sunt în stare
de funcţionare.
9 - Nu lucraţi cu un atomizor defect, prost reparat, prost montat
sau modificat în mod arbitrar. Nu scoateţi, nu deterioraţi şi nu
faceţi inutilizabil niciun dispozitiv de siguranţă.
10 - Utilizaţi atomizorul doar în locuri bine aerisite. Nu utilizaţi într-
Nemojte koristiti u eksplozivnoj okolini, u zatvorenom prostoru
ni u blizini zapaljivih tvari (sl. 4).
11 - Zabranjeno je priključivati na priključak atomizera rotor drugačiji
od onog kojeg dostavlja Proizvođač.
12 - Ako smatrate da je radni vijek atomizera okončan, nemojte ga
ostavljati u okolišu, već ga vratite ovlaštenom prodajnom mjestu
ili centru za sakupljanje otpada.
13 - Izručite ili posudite atomizer samo iskusnim osobama koje su
upoznate s radom i s pravilnom upotrebom uređaja. Izručite i
priručnik s uputama za uporabu, kojeg obavezno treba pročitati
prije pristupanja radu.
14 - Pažljivo čuvajte ova uputstva i konzultirajte ih prije svakog
korištenja uređaja.
15 - Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti u
savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 4).
16 - Preporučujemo da ni u kom slučaju ne pokrećete uređaj bez
rotora. To može izazvati teška oštećenja dijelova motora i
istovremeni prekid garancije.
17 - Nemojte koristiti atomizer u blizini električnih postrojenja ni
električnih vodova (sl. 5).
18 - Nemojte udarati ili silom okretati lopatice rotora; nemojte raditi s
oštećenim rotorom.
19 - Nemojte koristiti atomizer sa zapaljivim i/ili nagrizajućim
tvarima.
20 - Nemojte ugrađivati rotor na druge motore ili pogone.
21 - Nemojte zapriječavati ili zatvarati kontakt za dovod zraka rotoru.
22 - Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih navedenih u
priručniku (vidi str. 29).
23 - Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
24 - Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću ili
opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanešena
njihovom vlasništvu.
9
5
Română
NORME DE SIGURANĂ
un mediu cu atmosferă explozivă, în încăperi închise sau în
apropierea substanţelor inflamabile (Fig. 4).
11 - Este interzis să se aplice pe priza de putere a atomizorului un
rotor care să nu fie furnizat de producător.
12 - În cazul în care atomizorul trebuie casat, nu-l abandonaţi la
întâmplare, ci predaţi-l dealerului sau unui centru de colectare
a deşeurilor.
13 - Predaţi sau împrumutaţi atomizorul numai unor utilizatori bine
pregătiţi, care cunosc modul de funcţionare şi utilizarea corectă
a aparatului. Predaţi, de asemenea, şi Manualul cu instrucţiunile
de folosire, care trebuie citit înainte de a începe lucrul.
14 - Păstraţi cu grijă acest Manual şi consultaţi-l înainte de fiecare
utilizare a aparatului.
15 - Păstraţi toate etichetele cu semnele de pericol şi de siguranţă
în condiţii perfecte. În cazul în care sunt deteriorate, înlocuiţi-le
imediat. (Vezi pag. 4).
16 - Se recomandă să nu pornii niciodată aparatul fără rotor.
Aceasta ar putea cauza avarierea gravă a pieselor motorului şi
duce la decăderea imediată a garanţiei.
17 - Nu utilizaţi atomizorul în apropierea aparatelor electrice şi a
liniilor electrice (Fig. 5).
18 - Nu loviţi şi nu forţaţi palele rotorului; nu lucraţi cu rotorul
defect.
19 - Nu folosiţi atomizorul cu substanţe inflamabile şi/sau
corozive.
20 - Nu montaţi rotorul pe alte motoare sau transmisii de putere.
21 - Nu astupaţi şi nu acoperiţi priza de aer a rotorului.
22 - Nu folosiţi aparatul pentru utilizări diferite de cele indicate în
manual (vezi pag. 29).
23 - Nu părăsiţi aparatul cu motorul pornit.
24 - Amintiţi-vă că proprietarul sau operatorul este responsabil pentru
accidente sau a riscurilor suportate de către terţi sau a
bunurilor proprii.
10
2
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
1
3
p.n. 001000940A
Slovensky Slovenščina Svenska
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV ZAŠČITNA IN VARNOSTNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER
Pri práci s postrekovačom, ako aj pri manipulácii s
fytosanitárnymi prípravkami (preprava, uskladnenie,
miešanie, údržba zariadení a pod.) vždy používajte
IOP. Používanie individuálnych ochranných prostriedkov
je nevyhnutné na zamedzenie tomu, že pracovník bude
vystavený účinku fytosanitárnych prípravkov. Pri výbere
vhodného odevu si nechajte poradiť svojím predajcom.
Odev musí byť vhodný pre prácu a pohodlný. Noste
priliehavý odev, ktorý vás primerane ochráni. Ideálnou
je kombinéza. Nenoste odev, topánky, kravaty, ani iné
predmety, ktoré by sa mohli zachytiť v kríkoch. Ak máte dlhé
vlasy, upnite si ich a zakryte ich (napr. šatkou, baretkou alebo
prilbou, a pod.)
Noste ochranné topánky alebo čižmy vybavené
protišmykovou podrážkou a oceľovými špičkami (Obr. 2).
Používajte ochranné okuliare alebo štít (Obr.3-4)!
Pred postrekovaním kvapalín alebo rozprašovaním
práškov si vždy nasaďte homologovaný respirátor
(Obr. 5).
Noste ochranné prostriedky sluchu; napríklad slúchadlá
(Obr. 6) alebo zátky. Používanie ochranných prostriedkov
sluchu vyžaduje vyššiu pozornosť a opatrnosť, pretože
vnímanie zvukových signálov nebezpečenstva (varovanie,
alarm a pod.) bude znížené.
Noste rukavice (Obr. 7), ktoré čo najviac pohltia vibrácie
a ochránia vás pred stykom s chemickými látkami.
Efco ponúka kompletný sortiment bezpečnostných
vybavení.
Pri delu z atomizerjem, pa tudi med vsemi fazami
rokovanja s fitosanitarnimi izdelki (prevoz,
shranjevanje, mešanje, vzdrževanje orodja, itd.), si
vedno nadenite sredstva za osebno zaščito. Uporaba
sredstev za osebno zaščito je nujna, saj se tako lahko
prepreči izpostavitev uporabnika fitosanitarnim
izdelkom. Za nasvet glede ustreznih zaščitnih in
varnostnih oblačil, se obrnite na pooblaščenega
prodajalca.
Oblačila morajo biti primerna in ne smejo ovirati
gibanja. Nadenite si oprijeto zaščitno delovno obleko.
Najprimernejši je delovni kombinezon. Ne nosite oblek,
šalov, kravat ali ovratnih verižic, ki bi se lahko zapletli v
grmovje. Dolgi lase spnite in jih zaščitite (na primer z ruto,
čepico, čelado itd.)
Obujte varnostne škornje s protizdrsnimi podplati in z
jeklenimi kapicami (sl. 2).
Nadenite si zaščitna očala ali obrazni ščitnik (sl. 3-4)!
Pred pršenjem tekočin in prahu (slika 5) si nadenite
homologirano dihalno masko.
Nadenite si sredstva za zaščito slušnih organov; na
primer slušalke (sl. 6) ali čepke za ušesa. Ko uporabljate
sredstva za zaščito slušnih organov, morate biti še bolj
pazljivi in previdni, saj je dojemanje zvočnih signalov
nevarnosti (kričanje, alarmi, ipd.) omejeno.
Nadenite si rokavice (sl. 7), ki omogočajo kar največjo
absorpcijo tresljajev in ščitijo pred stikom s kemičnimi
snovmi.
Družba Efco vam nudi popolno paleto varnostne
opreme.
Ha alltid på dig personlig skyddsutrustning när du
arbetar med dimspridaren och när du hanterar
växtskyddsmedel (vid transport, förvaring,
blandning, underhåll av utrustningen, osv.).
Användning av personlig skyddsutrustning är
obligatoriskt för att undvika att utsättas för
växtskyddsmedel. Vänd dig till återförsäljaren för att få
råd om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär. Bär
åtsittande skyddskläder. En hel overall är det idealiska. Bär
inte kläder, skor, slips eller smycken som kan fastna i buskar
och sly. Sätt upp långt hår och skydda håret med exempelvis
en schal, en mössa eller en hjälm.
Bär skyddsstövlar med halkskyddande sulor och
stålspetsar (Fig. 2).
Bär skyddsglasögon eller skyddsskärm (Fig. 3-4)!
Använd en godkänd andningsapparat när du sprider
vätskor eller pulver (Fig. 5). Sätt på den innan du
börjar arbetet.
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 6) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir svårare att
uppfatta ljud- och varningssignaler, som skrik, larmsignaler,
osv.
Bär handskar (Fig. 7) som ger maximal absorbering av
vibrationerna och skyddar mot kontakt med kemiska
ämnen.
Efco har ett komplett utbud av säkerhetsutrustning.
11
456
Size S p.n. 3255005
Size M p.n. 3255006
Size L p.n. 3255007
Size XL p.n. 3255008
Size XXL p.n. 3255009
7
p.n. 3155027R p.n. 001000835
Hrvatski Română
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST ECHIPAMENTUL DE PROTECIE INDIVIDUALĂ
Prilikom rada s atomizerom, kao i u svim fazama u
kojima se rukuje s fitosanitetskim materijalom
(prijevoz, čuvanje, miješanje, održavanje opreme,
itd.), obavezno koristite OZS. Korištenje osobnih
zaštitnih sredstava je neophodno da bi se izbjeglo
izlaganje djelatnika fitosanitetskom materijalu.
Posavjetujte se s vašim prodavačem o izboru
odgovarajuće odjeće.
Odjeća mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu zaštitnu odjeću. Idealno je cijelo radno odijelo.
Nemojte nositi odjeću, šalove, kravate ili ogrlice koji bi se
mogli zaplesti u grmlje. Dugu kosu trebate skupiti i zaštititi
(npr. maramom, beretkom, kacigom, itd.)
Obujte zaštitne čizme, s neklizajućim potplatima i
čeličnim kapicama (sl. 2).
Stavite zaštitne naočale ili vizir (sl. 3-4)!
Prije raspršivanja ili zaprašivanja stavite homologirani
respirator (sl. 5).
Zaštitite se od buke, na primjer zaštitnim slušalicama
(sl. 6) ili čepovima. Uporaba zaštite za sluh zahtijeva veću
pozornost i opreznost, pošto je zamjećivanje zvučnih signala
opasnosti (povika, alarma, itd.) ograničeno.
Stavite rukavice (sl. 7) koje će omogućiti maksimalno
apsorbiranje vibracije i zaštititi vas od dodira s kemijskim
tvarima.
Efco nudi kompletan izbor zaštitne opreme.
Când lucrai cu atomizorul, precum i în toate fazele
în care manipulai produsele fitosanitare (transport,
păstrare, amestecare, întreinerea utilajelor etc.),
folosii întotdeauna echipament de protecie
individuală. Folosirea echipamentului de protecţie
individuală este indispensabilă, pentru a se evita
expunerea operatorului la produsele fitosanitare.
Dealerul dv. de încredere vă poate ajuta să alegeţi
îmbrăcămintea adecvată.
Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată şi nu trebuie să vă
stânjenească mişcările. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie
strânsă pe corp. Salopeta întreagă este ideală. Nu purtaţi
haine, eşarfe, cravate sau bijuterii care s-ar putea agăţa în
rămurele. Strângeţi-vă părul, dacă este lung, şi protejaţi-l (de
ex. cu un fular, o beretă, o cască etc.)
Purtai cizme de protecie dotate cu tălpi antiderapante
i cu bombeuri de oel (Fig. 2).
Purtai ochelari sau vizieră de protecie (Fig. 3-4)!
Purtai o mască pentru respiraie omologată înainte
de a pulveriza lichide sau pulberi (Fig. 5).
Purtai echipament de protecie împotriva zgomotelor;
de exemplu căti (Fig. 6) sau dopuri pentru urechi.
Utilizarea echipamentului de protecţie pentru urechi
necesită o atenţie şi o prudenţă sporite, deoarece percepţia
semnalelor acustice de pericol (strigăte, alarme etc.) este
limitată.
Purtai mănui (Fig. 7) care permit o absorbie maximă
a vibraiilor i vă protejează de contactul cu substanele
chimice.
Efco vă oferă o gamă completă de echipament de
protecie.
12
1234
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ MONTA ASSEMBLERING
Stroj sa dodáva pripravený na používanie kvapalných
prípravkov. K dispozícii je súprava na úpravu na
rozprašovanie práškov.
Stroj vyzerá ako na obr. 1-2.
Montáž rúrok/rukoväte
1. Vsuňte rukoväť (P, Obr. 1-4) do rúrky (N), pričom
dávajte pozor, aby sa drážka (R, Obr. 3) rukoväte
vsunula do rúry v mieste (S).
2. Zapojte ohybnú hadicu (A, Obr. 1) na rúrku na
výstupe ventilátora (B) pomocou hadicovej svorky
(C1). Zapojte ohybnú trubičku (A, Obr. 1) na rúrku
(N) pomocou hadicovej svorky (C2). Počas montáže
dávajte pozor na dva zárezy nachádzajúce sa na
ohybnej hadici (G, Obr. 5) a na rúrkach (F), ktoré sa
musia prekrývať. Pred utiahnutím skrutky hadicovej
svorky (C1, Obr. 6) vsuňte do nej na príslušné miesto
trubičku plynového kábla (H) a kvapalinovú hadičku
(T).
3. Zasuňte do seba rúrku vyfukovača (D, Obr. 2) a rúrku
(N) pomocou dvoch čapov (L, Obr. 9) do dvoch
drážok (M). Otočte v smere šípky (2), až kým sa
nezablokuje. Namontované rúrky budú ako na Obr.
10.
4. Zasuňte difuzér (E, Obr. 2-7) na rúrku (D), pričom
dávajte pozor na miesta označené na Obr. 7. Potom
zaskrutkujte gombík (V) vpravo.
5. Zapojte hadičku na vodu (Z, Obr. 8) pomocou dvoch
svoriek (U) na čapy rúrky (N) a difuzéra (E).
Stroj je tovarniško opremljen kot pršilnik tekočih
sredstev. Na voljo vam je komplet za predelavo v
izvedbo za razprševanje prašnih snovi.
Stroj je tak, kakor je prikazano na sl. 1-2.
Montaža cevi/ročaja
1. Ročaj (P, sl. 1-4) vstavite v cev (N), pri tem pa pazite,
da se vdolbina (R, sl. 3) ročaja zaskoči v ležišče (S)
cevi.
2. Gibko cev (A, sl. 1) s pomočjo cevne objemke (C1)
povežite s cevjo na izhodu iz vetrnice (B). Gibko cev
(A, sl. 1) s pomočjo cevne objemke (C2) povežite s
cevjo (N). Pri montaži pazite, da se zarezi na gibki
cevi (G, sl. 5) in na ceveh (F) medsebojno ujemata.
Preden zategnete vijak cevne objemke (C1, sl. 6),
cev kabla za plin (H) in cev za tekočine (T) vstavite v
ustrezno ležišče.
3. Pršilno cev (D, sl. 2) in cev (N) spojite tako, da se
prilegata dvema zatičema (L, sl. 9) v obeh dveh
utorih (M). Obračajte v smeri puščice (2), dokler se
ne zaskoči. Montirane cevi bodo izgledale tako, kot
prikazuje sl. 10.
4. Pršilnik (E, sl. 2-7) priključite na cev (D), pri tem pa
pazite na dve ležišči, označeni na sl. 7. Nato okrogli
gumb (V) obračajte v smeri urinega kazalca.
5. Priključite vodovodno cev (Z, sl. 8) ter jo z dvema
objemkama (U) pritrdite na zatiče cevi (N) in
pršilnika (E).
Maskinen levereras förberedd för användning av
flytande produkter. En omvandlingssats för pulver finns
tillgänglig.
Maskinen ser ut som i Fig. 1-2.
Montering av rör/handtag
1. Sätt handtaget (P, Fig. 1-4) på röret (N) och se till att
spåret (R, Fig. 3) i handtaget hamnar på avsedd plats
på tappen (S) på röret.
2. Anslut det flexibla röret (A, Fig. 1) till fläktutloppet
(B) med en rörklämma (C1). Anslut det flexibla
röret (A, Fig. 1) till röret (N) med rörklämman (C2).
Under monteringen, se till att de två skårorna på
det flexibla röret (G, Fig. 5) och på rören (F) kopplas
ihop. Innan skruven i rörklämman (C1, Fig. 6) dras
åt, placera röret till gasreglagets kabel (H) och
vätskeröret (T) på avsedd plats i sätet.
3. Koppla samman blåsarröret (D, Fig. 2) och röret
(N) genom att sätta in tapparna (L, Fig. 9) i de två
spåren (M). Vrid i pilens (2) riktning så att det hela
låses. De hopsatta rören skall se ut som i Fig. 10.
4. Koppla spridaren (E, Fig. 2-7) till röret (D). Kontrollera
att de två markerade tapparna i Fig. 7 är korrekt
placerade. Skruva sedan åt ratten (V) medsols.
5. Koppla vattenröret (Z, Fig. 8) och fäst det med de
två rörklämmorna (U) vid tapparna på röret (N) och
spridaren (E).
13
5678
Hrvatski Română
SKLAPANJE MONTAREA
Proizvođač isporučuje stroj podešen za uporabu
tekućih proizvoda. Postoji i oprema za njegovu
preinaku radi korištenja proizvoda u prahu.
Uređaj izgleda kao na sl. 1-2.
Postavljanje cijevi/drška
1. Uvucite držak (P, sl. 1-4) na cijev (N), pazeći da
udubina (R, sl. 3) drška sjedne u sjedište (S) na cijevi.
2. Spojite savitljivu cijev (A, sl. 1) na cijev na izlazu
iz ventilatora (B) pomoću obujmice za kabel (C1).
Spojite savitljivu cijev (A, sl. 1) na cijev (N) pomoću
obujmice za kabel (C2). Prilikom postavljanja imajte
u vidu da se dva utora (G, sl. 5) na savitljivoj cijevi
moraju podudarati sa zupcima (F) na cijevima.
Prije zatezanja vijka na obujmici za cijev (C1, sl. 6),
namjestite cijev kabela za gas (H) i cijev za tekućinu
(T) u odgovarajućem ležištu.
3. Sastavite cijev ispuhivača (D, sl. 2) i cijev (N) uvlačeći
dva zatikača (L, sl. 9) u dva žljebića (M). Okrenite
u smjeru strijelice (2) sve dok se ne blokiraju.
Montirane cijevi će biti kao na sl. 10.
4. Nataknite difuzor (E, sl. 2-7) na cijev (D), pazeći na
dva sjedišta naznačena na sl. 7. Zatim navijte kuglicu
(V) u smjeru kazaljke na satu.
5. Spojite cijev za vodu (Z, sl. 8), učvršćujući je s dvije
obujmice (U) na zatikače na cijevi (N) i na difuzoru
(E).
Aparatul este furnizat pregătit pentru folosirea
produselor lichide. Este disponibil un kit de
transformare pentru pulberi.
Aparatul se prezintă ca în Fig. 1-2.
Montarea tuburilor / a mânerului
1. Introduceţi mânerul (P, Fig. 1-4) pe tubul (N), având
grijă ca crestătura (R, Fig. 3) de pe mâner să fie
introdusă în nervura (S) de pe tub.
2. Conectaţi tubul flexibil (A, Fig. 1) la tubul care
iese din ventilator (B) prin intermediul colierului
pentru fixarea tubului (C1). Conectaţi tubul flexibil
(A, Fig. 1) la tubul (N) prin intermediul colierului
pentru fixarea tubului (C2). La montare, aveţi grijă
ca cele două repere de pe tubul flexibil (G, Fig. 5) şi
de pe tuburile (F) să se cupleze între ele. Înainte de
a strânge şurubul colierului pentru fixarea tubului
(C1, Fig. 6), introduceţi în locaşul respectiv tubul
cablului acceleratorului (H) şi tubul pentru lichide
(T).
3. Cuplaţi tubul de pulverizare (D, Fig. 2) şi tubul (N)
introducând cele două proeminenţe (L, Fig. 9) în
cele două caneluri (M). Rotiţi în direcţia săgeţii (2)
până la blocare. Tuburile montate vor arăta ca în
Fig. 10.
4. Introduceţi difuzorul (E, Fig. 2-7) pe tubul (D), având
grijă ca cele două nervuri indicate în Fig. 7 să fie
poziţionate corect. După aceea rotiţi butonul (V) în
sens orar.
5. Conectaţi tubul pentru apă (X, Fig. 8), fixându-l cu
cele două coliere (U) pe nervurile tubului (N) şi ale
difuzorului (E).
14
9 101112
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ MONTA ASSEMBLERING
Rukoväť
Rukoväť môžete upraviť podľa potrieb pracovníka,
odskrutkovaním dvoch skrutiek (N, Obr. 11) a
posunutím rukoväte vpred alebo vzad na rúrke.
Po presunutí do vhodnej polohy utiahnite obe
skrutky (N).
Rukoväť okrem toho môžete otočiť vpravo alebo
vľavo (Obr. 12) aj počas práce za účelom uľahčenia
manipulácie s postrekovačom.
Ročaj
Ročaj se lahko nastavi glede na potrebe
uporabnika, tako da se izvije vijaka (N, sl. 11) in
ročaj pomakne nazaj ali naprej na cevi. Ko najdete
ustrezen položaj, privijte vijaka (N).
Ročaj lahko tudi med delom obračate levo ali
desno (slika 12), kar dodatno olajša uporabo
atomizerja.
Handtag
Handtagets läge kan anpassas efter behov. Skruva
ur de två skruvarna (N, Fig. 11) och flytta handtaget
framåt eller bakåt längs röret. När du har hittat det
rätta läget skruvar du åt de två skruvarna (N).
Dessutom kan handtaget vridas åt höger eller
vänster (Fig. 12) under arbetet för att underlätta
användningen av dimspridaren.
15
Hrvatski Română
SKLAPANJE MONTAREA
Držak
Držak se može podesiti prema potrebama
rukovatelja odvijanjem dvaju vijaka (N, sl. 11) i
pomicanjem drška prema naprijed ili prema natrag
po cijevi. Kad pronađete točan položaj, navijte dva
vijka (N).
Pored toga, držak se tijekom rada može okrenuti
u desno ili u lijevo (sl. 12), kako bi se rukovatelju
olakšalo korištenje atomizera.
Mânerul
Mânerul poate fi reglat în funcţie de exigenţele
operatorului, deşurubând cele două şuruburi (N,
Fig. 11) şi deplasând mânerul înainte sau înapoi pe
tub. Când aţi găsit poziţia adecvată, înşurubaţi cele
două şuruburi (N).
De asemenea, mânerul poate fi rotit spre dreapta
sau spre stânga (Fig. 12), în timpul lucrului, pentru
a uşura folosirea atomizorului de către operator.
16
13
Slovensky Slovenščina Svenska
MONTÁŽ MONTA ASSEMBLERING
Súprava ULV kód 365200203A
UPOZORNENIE – Súpravu ULV treba použiť pri
ošetreniach, pri ktorých sa vyžaduje iba málo
produktu alebo kde sa má lístie namočiť iba
málo. Teda súprava ULV neslúži na zlepšenie
dosahu smerom hore, ale na zníženie objemu
prúdu.
Odmontujte sériovo dodávaný difuzér a namontujte
nový (A, obr.13), použitím adaptéra (B), ktorý treba
namontovať na striekaciu rúrku (D) rozstrekovača
pomocou svorky (C). Na dosiahnutie väčšieho
rozprášenia je nevyhnutné namontovať kotúč ULV (E) a
kvapalinový filter (F). Tento treba namontovať namiesto
pôvodnej PVC rúrky.
UPOZORNENIE Pri montáži kvapalinového filtra
(F) prispôsobte dve PVC rúrky odrezaním po
odmeraní správnej polohy rukoväte.
Komplet ULV kat. št. 365200203A
OPOZORILO - Komplet ULV se uporablja takrat,
kadar je potrebna le zelo majhna količina ali
kjer listja ne smete močno namočiti. Komplet
ULV torej ne služi za povečanje dosega v višino,
temveč za zmanjšanje volumna zračnega curka.
Demontirajte serijsko razpršilno šobo in namesto
nje montirajte novo (A, slika 13), pri čemer uporabite
adapter (B), ki ga je treba pritrditi na pršilno cev
(D) s pomočjo objemke (C). Za dosego bolj finega
razprševanja je treba montirati kolut ULV (E) in filter
za tekočino (F). Le-tega je treba montirati namesto
obstoječe PVC cevi.
OPOZORILO - Pri montaži filtra za tekočino (F)
morate prilagoditi dolžino obeh PVC cevi tako, da
ju odrežete, potem ko ste določili pravilen položaj
ročaja.
Byggsats ULV kod. 365200203A
FÖRSIKTIGHET – Byggsatsen ULV ska användas
för behandlingar där det behövs litet produkt
eller där man enbart ska fukta bladen litet.
Byggsatsen ULV tjänar inte till att förbättra
prestanda uppåt, men för att minska
strålningsvolymen.
Demontera standardspridaren och montera den
nya (A, Fig.13), med adaptern (B) som ska fästas på
dimspridarens blåsrör (D) med slangklämman (C). För
att erhålla en större nebulisering är det nödvändigt
att montera skivan ULV (E) och vätskefiltret (F). Den
senare ska monteras istället för PVC-röret som sitter på
maskinen.
FÖRSIKTIGHET Vid monteringen av vätskefiltret
(F), anpassa de båda PVC-rören, genom att skära
av dem efter att ha fastställt det korrekta läget för
handtaget.
17
Hrvatski Română
SKLAPANJE MONTAREA
Komplet ULV šif. 365200203A
OPREZ - ULV komplet se mora koristiti
za tretiranja kod kojih je potrebna mala
količina sredstva ili kad se lišće smije samo
malo ovlažiti. Proizlazi da ULV komplet nije
namijenjen povećanju domašaja u visinu, nego
smanjenju obujma mlaza.
Skinite standardni difuzor i prikačite novi (A, sl.13),
koristeći adapter (B) kojeg morate pričvrstiti na
izbačajnu cijev (D) atomizera pomoću obujmice
(C). Radi najbolje moguće nebulizacije, potrebno je
postaviti ULV disk (E) i pročistač za tekućine (F). Ovog
posljednjeg morate staviti umjesto postojeće PVC
cijevi.
OPREZ - Prilikom postavljanja pročistača za
tekućine (F), nakon što ustanovite točno mjesto
za držak, odsijecite dvije PVC cijevi kako bi ih
prilagodili.
Kit ULV cod 365200203A
AVERTIZARE – Kitul ULV trebuie să fie utilizat
pentru tratamente pentru care este necesară
o cantitate mică de produs sau în care frunzele
trebuie să fie udate doar puin. Prin urmare,
kitul ULV nu servete pentru a îmbunătăi
prestaiile jetului îndreptat în sus, ci pentru a
reduce volumul jetului.
Demontaţi difuzorul de serie şi montaţi-l pe cel nou
(A, Fig. 13), utilizând adaptorul (B) care trebuie să fie
fixat la tubul de pulverizare (D) al atomizorului prin
intermediul colierului (C). Pentru a obţine o pulverizare
mai fină este necesar să se monteze discul ULV (E)
şi filtrul de lichide (F). Acesta din urmă trebuie să fie
montat în locul tubului din PVC existent.
AVERTIZARE Când montaţi filtrul de lichide (F),
adaptaţi cele două tuburi din PVC, tăindu-le după
ce aţi identificat poziţia corectă pentru mâner.
18
17 18 19
3 m
Slovensky Slovenščina Svenska
NAŠTARTOVANIE ZAGON START
PALIVO
POZOR: benzín je mimoriadne horľavé palivo. Pri
manipulácii s benzínom alebo zmesou palív dávajte
veľký pozor. Nefajčite ani sa nepribližujte ku palivu
ani ku rozstrekovaču otvoreným ohňom (obr.17).
· Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a popálenia sa, s
palivom zaobchádzajte opatrne. Je veľmi horľavé.
· Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu vhodnú na
uchovávanie paliva (obr.18).
· Palivo miešajte vonku, mimo dosahu iskier alebo
plameňov.
· Pred dopĺňaním paliva stroj položte na zem.
· Uzáver palivovej nádrže odskrutkujte pomaly, aby sa
uvoľnil tlak a zabránilo sa úniku paliva.
· Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver. Vibrácie by
mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a únik paliva.
· Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte stroj o
približne 3 metre od miesta, kde ste dopĺňali palivo, až
potom naštartujte motor (obr.19).
· Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte zapáliť
uniknuté palivo.
· Počas manipulácie s palivom alebo počas činnosti
rozstrekovača nefajčite.
· Palivo skladujte na čerstvom, suchom a dobre vetranom
mieste.
· Neskladujte palivo na miestach, kde je suché lístie, slama,
papier a pod.
· Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, kde výpary
paliva neprídu do kontaktu s iskrami alebo otvoreným
plameňom, ohrievačmi vody a kotlami, elektrickými
motormi alebo spínačmi, sporákmi a pod.
· Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver palivovej
nádrže.
· Palivo nepoužívajte na čistenie.
· Dávajte pozor, aby ste si palivom nezašpinili odev.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom ali mešanico goriva bodite
izredno previdni. Ne kadite in ne približujte
se gorivu ali pršilniku z ognjem ali plamenom
(slika 17).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte
z gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno
močno vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za
točenje goriva (slika 18).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti
isker ali plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak
sprosti in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje
pokrovčka in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete
zaganjati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 19).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati
izteklega goriva.
· Med rokovanjem z gorivom in med uporabo pršilnika ne
kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama,
papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer
hlapi goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali
električnimi stikali, pečmi itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode
za gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt
bränsle. Använd yttersta försiktighet när du
hanterar bensin eller en bränsleblandning. Rök inte
och för inte eld eller lågor i närheten av bränslet
eller dimspridaren (Fig.17).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna
sig, hantera bränslet med omsorg. Det är mycket
lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.18).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor
eller lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas
av innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.19).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle
som har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av dimspridaren.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper
etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
19
Hrvatski Română
POKRETANJE PORNIREA
GORIVO
PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite
krajnje oprezni prilikom rukovanja benzinom ili
mješavinom goriva. Nemojte pušiti ni približavati
vatru ili plamen blizu goriva ili atomizera (sl.17).
· Kako biste smanjili opasnost od izbijanja požara ili od
zadobivanja opeklina, gorivom rukujte pažljivo. Ono je vrlo
zapaljivo.
· Protresite i stavite gorivo u posudu namijenjenu za njegovo
držanje (sl.18).
· Promiješajte gorivo na otvorenom, gdje nema iskri ili
plamena.
· Namjestite na tlo, zaustavite motor i ostavite da se ohladi prije
nego što ćete nadoliti gorivo.
· Polako odvijte poklopac za gorivo kako bi se otpustio
unutrašnji tlak i da biste izbjegli istjecanje goriva.
· Poslije nalijevanja, čvrsto pritegnite poklopac goriva. Trešnja
može biti uzrokom odvijanja poklopca te istjecanja goriva.
· Posušite gorivo koje je isteklo iz uređaja. Prije pokretanja
motora, stroj premjestite na 3 metra udaljenosti od mjesta na
kojem ste nalijevali gorivo (sl.19).
· Nemojte nikada i ni u kojim uvjetima pokušavati zapaliti
gorivo koje je isteklo.
· Nemojte pušiti tijekom rukovanja gorivom ili dok je atomizer
u pogonu.
· Gorivo skladištite na svježem, suhom i dobro prozračenom
mjestu.
· Nemojte skladištiti gorivo na mjestima gdje ima suhog lišća,
slame, papira, itd.
· Uređaj i gorivo pohranjujte na mjestima gdje isparenja
goriva neće moći doći u doticaj s iskrama ili otvorenim
plamenom, grijačima vode za grijanje, električnim motorima
ili prekidačima, pećnicama, itd.
· Dok je motor u pogonu, nemojte skidati poklopac sa
spremnika goriva.
· Ne koristite gorivo kao sredstvo za čišćenje.
· Pazite da ne prolijete gorivo po vlastitoj odjeći.
CARBURANTUL
ATENIE: benzina este un carburant extrem de
inflamabil. Avei foarte mare grijă când manipulai
benzină sau un amestec de combustibili. Nu fumai i
nu aducei foc sau flăcări în apropierea carburantului
sau a atomizorului (Fig. 17).
· Pentru a reduce riscul de incendiu şi de arsuri, manipulaţi cu
grijă carburantul. Este foarte inflamabil.
· Agitaţi şi puneţi combustibilul într-un recipient aprobat
pentru carburant (Fig. 18).
· Amestecaţi combustibilul în aer liber, într-un loc unde nu
sunt scântei sau flăcări.
· Puneţi aparatul pe sol, opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească
înainte de a efectua alimentarea.
· Desfaceţi încet buşonul de carburant, pentru a elibera
presiunea şi pentru a evita ieşirea carburantului.
· Strângeţi bine buşonul de carburant după alimentare.
Vibraţiile pot cauza o slăbire a buşonului şi ieşirea
carburantului.
· Ştergeţi combustibilul care a dat pe dinafară din aparat.
Deplasaţi aparatul la 3 metri distanţă faţă de locul în care s-a
efectuat alimentarea, înainte de a porni motorul (Fig. 19).
· Nu încercaţi niciodată să ardeţi combustibilul care a dat pe
dinafară, în nicio împrejurare.
· Nu fumaţi în timp ce manipulaţi combustibilul sau în timpul
funcţionării atomizorului.
· Păstraţi carburantul într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit.
· Nu păstraţi combustibilul în locuri cu frunze uscate, paie,
hârtie etc.
· Păstraţi aparatul şi carburantul în locuri în care vaporii de
carburant nu vin în contact cu scântei sau flăcări libere, cu
boilere de apă pentru încălzire, cu motoare electrice sau
întrerupătoare, cuptoare etc.
· Nu scoateţi buşonul rezervorului când motorul este în
funcţiune.
· Nu folosiţi combustibil pentru operaţiunile de curăţare.
· Aveţi grijă să nu vărsaţi carburant pe hainele dv.
20
22
2% - 50:1 4% - 25:1

(cm
3
)
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
0,04
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
(40)
(200)
(400)
(600)
(800)
(1000)
20
p.n. 4175158
21
23
001001533
001001364
001001363
001001534
BENZÍN  BENCIN
BENSIN  BENZIN
BENZINĂ
OLEJ  OLJE
OLJA  ULJE  ULEI
Slovensky Slovenščina Svenska
NAŠTARTOVANIE ZAGON START
Palivo
Tento stroj je poháňaný dvojtaktným motorom a vyžaduje
prípravu zmesi benzínu a oleja pre 2-taktné motory. Pripravte zmes
bezolovnatého benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe,
ktorá je vhodná na uchovávanie benzínu (obr.20).
ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE
BEZOLOVNATÝM 89 OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ
([R + M] / 2) ALEBO S VYŠŠÍM OKTÁNOVÝM ČÍSLOM (Obr.21).
Zmiešajte olej pre dvojtaktné motory s benzínom podľa pokynov na
obale.
Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné motory Oleo-Mac v
pomere 2% (1:50), vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné motory
chladené vzduchom Oleo-Mac.
Správne pomery zmesi olej/palivo uvedené v schéme (obr.22) sa
vzťahujú na motorový olej Oleo-Mac PROSINT 2 a EUROSINT 2
(obr. 23) alebo na rovnocenný kvalitný olej (špecifikácie JASO FD
alebo ISO L-EGD). Keď špecifikácie oleja NIE SÚ rovnocenné alebo nie
sú známe, použite zmes v pomere 4% (1:25).
UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE OLEJ PRE MOTOROVÉ
VOZIDLÁ ANI PRE 2-TAKTNÉ LODNÉ MOTORY.
UPOZORNENIE:
- Kupujte iba také množstvo paliva, ktoré spotrebujete;
nekupujte viac, ako spotrebujete počas jedného alebo
dvoch mesiacov;
- Benzín uchovávajte v hermeticky uzavretej nádrži, na
čerstvom a suchom mieste.
UPOZORNENIE - Pri príprave zmesi nikdy nepoužívajte palivo
s obsahom etanolu vyšším ako 10 %; môže sa použiť gasohol
(zmes benzínu a etanolu) s percentuálnym obsahom etanolu
do 10 % alebo palivo E10.
POZNÁMKA - Pripravujte vždy iba také množstvo zmesi, ktoré
potrebujete, nenechávajte palivo dlho v nádrži alebo v kanistri.
Odporúča sa použitie stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 s kódom
001000972, ktorá umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 30 dní
(obr.24).
Benzín s obsahom alkylov
UPOZORNENIE - Benzín s obsahom alkylov nemá rovnakú
hustotu ako normálny benzín. Preto motory nastavené na
normálny benzín si môžu vyžadovať odlišné nastavenie
skrutky H. Pri tomto postupe sa musíte obrátiť na
autorizované servisné stredisko.
DOPĹŇANIE PALIVA (Obr.26)
Pred dopĺňaním zmesi bandaskou potraste (obr.25).
Pogonsko gorivo
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico bencina in
olja za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin in olje za dvotaktne
motorje v čisti posodi, ki je odobrena za točenje bencina (slika 20).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z
NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL, KATEREGA
OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 21).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na njegovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne motorje Oleo-Mac v razmerju
2% (1:50), ki je izdelano posebej za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem
Oleo-Mac.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 22), velja v primeru
uporabe olja za dvotaktne motorje Oleo-Mac PROSINT 2 ali EUROSINT 2
(slika 23) ali enakovrednega visokokakovostnega olja (po karakteristikah
standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD). Kadar karakteristike olja NISO
enakovredne ali niso znane, pripravite mešanico olja in goriva v razmerju
4% (1:25).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA VOZILA
OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za svojo
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali
dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabljajte goriva
z več kot 10 % etanola; dovoljena je uporaba gasohola (mešanice
bencina in etanola) z do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor jo potrebujete za
takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v rezervoarju ali v posodi daljši čas.
Priporočamo uporabo stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 30 dni (slika 24).
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake gostote kakor
navadni bencin. Zato je pri motorjih, ki so nastavljeni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vijaka H. Za
ta poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 26)
Preden nalijete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika 25).
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning
av bensin och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och olja för
tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för bensin (Fig.20).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS FÖR ATT
FUNGERA MED BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.21).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom att följa
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda olja för 2-taktsmotorer Oleo-Mac 2 %
(1:50) speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer Oleo-Mac.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.22) är lämpliga om man använder motorolja Oleo-Mac PROSINT 2
och EUROSINT 2 (Fig.23) eller en likvärdig motorolja av hög kvalitet
(specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD). När
oljespecifikationerna INTE är likvärdiga eller inte är kända, använd ett 4 %
(1:25) blandningsförhållande.
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER OLJA FÖR
2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr
och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en etanolhalt över
10 %. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en
etanolhalt upp till 10 % eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs för
användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om blandningen skall
sparas så lång tid som 30 dagar (Fig.24).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte samma densitet
som normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med
normal bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven H.
Detta måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.26)
Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle (Fig.25).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Efco AT 2062 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu