Parkside PTBM 500 A1 Translation Of Original Operation Manual

Typ
Translation Of Original Operation Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke Parkside PTBM 500 A1. Táto stolová vŕtačka je vhodná na vŕtanie do kovu, dreva, plastu a dlaždíc. Používa vrtáky s priamym driekom s priemerom od 3 do 16 mm. Návod obsahuje pokyny na montáž, obsluhu, údržbu a riešenie problémov.

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke Parkside PTBM 500 A1. Táto stolová vŕtačka je vhodná na vŕtanie do kovu, dreva, plastu a dlaždíc. Používa vrtáky s priamym driekom s priemerom od 3 do 16 mm. Návod obsahuje pokyny na montáž, obsluhu, údržbu a riešenie problémov.

BENCH PILLAR DRILL PTBM 500 A1
TISCHBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
BENCH PILLAR DRILL
Translation of original operation manual
WIERTARKA STOŁOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
STOLNÍ VRTAČKA
eklad originálního provozního návodu
STOLOVÁ VŔTAČKA
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
NAMIZNI VRTALNI STROJ
Prevod originalnega navodila za uporabo
ASZTALI FÚRÓGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 102855
102855_par_Tischbohrmaschine_cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 2 20.08.14 09:15
GB Translation of original operation manual Page
P L Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się
z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funk cióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
102855_par_Tischbohrmaschine_cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3 20.08.14 09:15
4
19
35
51
67
82
97
3
DE AT CH
C
B
A
1 2 3 5
6
7 10
11
9
8
4
13
14
1718
16
15
19
12
20
212324 22
25
262728
2930
13
4
GB
Content
Introduction .................................4
Intended purpose ......................... 4
General description ......................5
Extent of the delivery ........................5
Description of functions .....................5
Overview ........................................5
Technical Data ..............................5
Notes on safety............................6
Symbols and icons ...........................6
General Safety Directions for Power
Tools ...............................................7
Safety Instructions for
Box Column Drills .............................9
Assembly ...................................10
Operation ..................................10
Setting up .....................................11
Selecting the speed ........................11
Checking the V-belt ........................11
Tensioning the V-belt .......................12
Adjusting the Drilling Bench.............12
Preselecting the Drilling Depth .........12
Changing the Bit ............................12
Drilling .........................................12
General Information .......................13
Switching on and off ......................13
Clamping the Workpieces ...............13
Removing Blockages .......................13
Cleaning and Servicing...............14
Cleaning .......................................14
Storage ......................................14
Waste disposal and
environmental protection ...........14
Replacement parts/Accessories ..15
Troubleshooting .........................16
Guarantee .................................17
Repair-Service ............................18
Service-Center ............................18
Importer ....................................18
Translation of the original
EC declaration of conformity ....113
Exploded Drawing ...................121
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre-
sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The bench drill is designed for drilling in
metal, wood, plastic and tiles. Straight
shank drills with a drilling diameter from 3
mm to 16 mm can be used.
The device is intended to be used by do-it-
yourselfers. It was not designed for heavy
commercial use.
The tool is not to be used by persons.
under the age of 16. Children over the
age of 16 may use the tool except under
supervision.
The manufacturer is not liable for damage
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
5
GB
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the pa-
ckaging material correctly.
- Baseplate
- Drilling bench
- Column tube
- Motor unit
- 3 drill lifting arms
- Safety device
- Depth stop
- Drill chuck
- Drill chuck key
- Allen key
- Vice
- Mounting material
- Translation of the original
instructions for use
Description of functions
Please refer to the descriptions below for
information about the operating devices.
Overview
1 Off switch
2 On switch
3 Depth stop with scale
4 Drill chuck
5 Emergency stop switch
6 Drill spindle
7 Safety device
8 Gear cover
9 Hand spindle guide with
3 drill lifting arms
10 Holder for drill chuck key
11 Locking screw for gear cover
12 Clamping screws
13 Retaining screws
14 Motor unit
15 Column tube
16 3 Assembly screws
17 Baseplate
18 Angle scaling
19 Retaining screw for drilling
bench
Inclination (not visible)
20 Drilling bench
21 Vice
22 Chuck jaws
23 Vice mounting material
24 Locking handle
25 Motor side drive pulley
26 V-belt
27 Interlock switch
28 Spindle-side drive pulley
29 Drill chuck key
30 Allen key
Technical Data
Bench Drill PTBM 500 A1:
Rated input voltage
......................................230 V~, 50 Hz
Power input
............ 500 W (S2 15 min)*
Idling speed (n
0
) ......................1400 min
-1
Safety class .......................................... I
Protection category......................... IP 20
Weight ........................................ 14 kg
Drill chuck .....................3 mm bis 16 mm
Spindle stroke ..............................50 mm
Spindle speed ................500 - 2500 min
-1
Sound pressure level
(L
pA
) ...............74,5 dB(A); K
pA
= 3 dB(A)
Sound power level (L
wA
)
measured .......85,6 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
guaranteed .......89 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
Vibration(a
h
)
........................... 2,39 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
6
GB
* After continuous operation of 15 minutes the
drill stops until the device temperature devi-
ates by less than 2 K (2°C) from the room
temperature.
Levels of noise and vibration were determi-
ned according to the norms and regulations
in the declaration of conformity.
Technical and visual changes may be made
as part of ongoing development without
announcement. All dimensions, instructions
and specications are therefore without
guarantee. Legal claims on the basis of the
operating manual may therefore not be
asserted.
The vibration emission value has been mea-
sured according to a standardised testing
method and may be used for comparison
with another electric tool.
The indicated vibration emission value may
also be used for an introductory assessment
of the exposure.
Warning:
The vibration emission value whilst
actually using the electrical tool may
vary from the given values indepen-
dently of the type and way in which
the electric tool is used.
Safety measures for the protection
of the operator are to be determi-
ned that are based on an estimate
of the actual exposure under the
real operating conditions (for this,
all parts of the operating cycle are
to be taken into account, for examp-
le, times in which the electric tool is
turned off, and those during which
it is turned on but running without a
load).
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of elec-
tric shocks and the risk of injury and
re.
Please read all these instructions be-
fore using this electric tool and please
keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Warning! Electric shock hazard.
Always unplug the device before
working on it.
Read the manual!
Wear ear protection
Wear eye protection
Do not wear long hair uncovered.
Use a hair net.
Do not wear gloves.
Caution! Risk of injury from rotating
parts!
Electrical machines do not belong
with domestic waste
7
GB
Safe working
Keep your work area tidy
- An untidy workplace can lead to acci-
dents.
Consider environment inuences
- Do not expose power tools to rain.
- Do not use power tools in damp or wet
surroundings.
- Ensure the work area is adequately lit.
- Do not use power tools where there is a
re or explosion hazard.
Protect yourself against electric shock
- Avoid body contact with earthed parts
(e.g. pipes, radiators, electric cookers,
refrigerators).
Keep other people away
- Do not allow other people, especially
children, to touch the power tool or cable.
Keep them away from your work area.
Store unused power tools safely.
- Unused power tools should be stored in a
dry, high or locked place, out of the reach
of children.
Do not overload your power tool.
- They work better and more safely within
the specied power range.
Use the correct power tool
- Do not use low-performance machines for
heavy work.
- Do not use the power tool for purposes
for which it is not intended. For example,
do not use use a circular hand saw for
cutting tree branches or logs.
Wear suitable clothing
- Do not wear loose clothing or jewellery
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on preventi-
on of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of elec-
tric shocks and the risk of injury and
re:
There is a risk of injury.
General Safety Instructions
for Power Tools
WARNING! Read all safety
instructions and guidelines ca-
refully. Failure to follow the safety
instructions and guidelines may result
in electric shock, re and/or serious
injuries.
Save all safety instructions and gui-
delines for the future.
The term „power tool“ used in the safety inst-
ructions refers to mains-operated electric tools
(with a mains cable) and to battery-operated
electric tools (without a mains cable).
8
GB
that might become caught in moving
parts.
- When working outdoors, non-slip foot-
wear is recommended.
- Wear a hair net to contain long hair.
Use protective equipment
- Wear safety goggles.
- Use a dust mask for work which genera-
tes dust.
Connect a dust extraction device
- If connections are available for dust ext-
raction and collection devices, make sure
that these are connected and properly
used.
Do not use the cable for purposes for which it
is not intended
- Do not use the cable to pull the plug from
the socket. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
Secure the workpiece
- Use jigs or a vice to hold the workpiece
securely. This is safer than using your
hand.
Avoid abnormal body postures.
- Ensure secure footing and keep your ba-
lance at all times.
Maintain tools with care
- Keep cutting tools sharp and clean for
better and safer working.
- Follow the instructions for lubrication and
changing tools.
- Regularly check the connection cable
of the power tool and, if it is damaged,
have it replaced by a qualied specialist.
- Check extension cords periodically and
replace them if they are damaged.
- Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Remove the plug from the mains socket
- when the power tool is not in use, before
maintenance and when changing tools
such as saw blades, drill bits, cutters.
Do not allow any tool keys to remain inser-
ted.
- check, before switching on, that keys and
adjusting tools have been removed.
Avoid unintentional starting
- Make sure that the switch is off when in-
serting the plug into the socket.
Use extension cables outdoors
- Only use approved and appropriately
marked extension cables outdoors.
Pay attention at all times
- Pay attention to what you are doing.
Work using common sense. Do not use
the power tool if you cannot concentrate.
Check the power tool for possible damage
- Before further use of the power tool, safe-
ty devices or slightly damaged parts must
be carefully examined in respect of their
proper and intended function.
- Check that the moving parts are working
properly and are not jammed or whether
parts are damaged. All parts must be
correctly tted and satisfy all conditions to
ensure the proper operation of the power
tool.
- Damaged safety equipment and parts
must be repaired properly or replaced by
an authorised specialist workshop unless
otherwise indicated in the instructions.
- Damaged switches must be replaced at a
customer service workshop.
- Do not use power tools if the switch can-
not be turned on and off.
9
GB
CAUTION!
- The use of other bits and other accessories
can result in a risk of personal injury.
Have your power tool be repaired by a quali-
ed electrician
- This power tool complies with the relevant
safety regulations. Repairs may only be
performed by a qualied electrician,
using original spare parts; otherwise acci-
dents involving the user may result.
Service:
Have your power tool repaired
only by qualied specialists and
only with original spare parts. This
will ensure that the power tool remains
safe.
Safety Instructions for
Box Column Drills
Never make the warning labels
on the power tool illegible.
Attach the power tool to a solid,
at and horizontal surface. If the
power tool can slip or wobble, the bit
may not be guided smoothly and safely.
Keep the work area clean except
for the workpiece to be machined.
Sharp-edged drilling chips and objects
can cause injury. Material mixtures are
particularly dangerous. Light metal dust
can burn or explode.
Set the correct speed before st-
arting work. The speed must be
appropriate for the drill diameter
and the material to be drilled. At
an incorrectly set speed the bit may get
jammed in the workpiece.
Only when the device is turned on
should the bit be moved against
the work piece. Otherwise there is a
danger that the bit will get jammed in the
workpiece and the workpiece will rotate
with the bit. This can lead to injuries.
Do not put your hands in the area
of the drill while the power tool is
running. Upon contact with the bit is a
risk of injury.
Never remove drilling chips from
the drilling area while the power
tool is running. Always put the drive
mechanism in the standby position rst
and then turn on the power tool.
Do not remove accumulated drill
chips with your bare hands. There is
a risk of injury due to hot and sharp metal
shavings in particular.
Break up long drilling chips by
interrupting the drilling operation
with a short backward rotation of
the rotary wheel. Long drilling chips
may cause injury.
Keep handles dry, clean and free
from oil and grease. Greasy, oily
handles are slippery and lead to loss of
control.
Use clamps to hold the workpie-
ce in place. Do not work on any
workpieces that are too small for
clamping. If you hold the workpiece by
hand, you cannot hold it sufciently tightly
against rotation and may hurt yourself.
Switch the power tool off imme-
diately if the bit jams. The bit jams
when:
- the power tool is overloaded or
- the workpiece to be machined is jam-
med.
Do not touch the bit after working
before it has cooled down. The bit is
very hot during use.
Inspect the cable regularly and
have a damaged cable repaired
10
GB
only by an authorised customer
service centre. Replace damaged
extension cables. This will ensure that
the power tool remains safe.
Store unused power tools in a
safe place. The storage place
should be dry and lockable. This
prevents the power tool from being dama-
ged as a result of being stored or opera-
ted by inexperienced people.
Never leave the tool before it has
come to a complete standstill. After-
running bits can cause injury.
Do not use the power tool with
a damaged cable. Do not touch
the damaged cable and pull the
mains plug if the cable is dama-
ged while working. Damaged cables
increase the risk of electric shock.
Assembly
The bench drill is supplied disassembled.
Clean the column tube (15), baseplate
(17), drilling bench (20), vice (21) and
the drill chuck (4) beforehand, with a dry
cloth.
1. Place the column tube (15) on the ba-
seplate (17). Bolt the column tube (15)
to the baseplate (17) with the three hex
bolts (16) supplied. Tighten the bolts
(16) moderately tight so that the threads
in the baseplate (17) do not strip.
2. Place the drilling bench (20) on the co-
lumn tube (15). Push the drilling bench
(20) into a lower position. Screw the
clamping bolt (24) into the clamp of the
drilling bench and x the drilling bench
(20) in a lower position.
3. Place the vice (21) on the drilling bench
(20) and screw it with the enclosed
mounting bolts (23) tightly to the drilling
bench (20).
4. Place the motor unit (14) on the column
tube (15) and secure the motor unit
(14) with the two hexagon socket bolts
(12) to the side with the allen key sup-
plied (30).
5. Bolt the three drill lifting arms into the
spindle guide (9).
6. Place the transparent part of the safety
device (7) in the red plastic part of the
safety device (7) and screw the two
parts with the three bolts which are
already inserted. These parts may be
pre-assembled
7. Insert the depth stop (3) through the
hole in the fence. Put the safety device
(7) on the upper part of the drill spind-
le. Screw the depth stop (3) with the
safety device (7). Centrally align the
depth stop (3) into the bore of the fence
and secure the safety device with the
clamping bolt supplied.
8. Fold the safety device (7) upwards.
Insert the chuck (4) on the taper of the
drill spindle (6). Push the drill chuck
onto the drill chuck tip with a few light
taps. Use a plastic hammer for this pur-
pose.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work and that
you do not endanger other peo-
ple.
11
GB
- All hoods and protective devices
must be assembled properly be-
fore commissioning.
- Disconnect the mains plug be-
fore changing the setting on the
device.
Setting up
Place the bench drill on a solid surface.
Ideally, bolt the drill to the surface. Use the
two holes in the baseplate (17) for this.
Selecting the speed
1. Release the locking bolt (11) on the
gear cover (8).
2. Open the gear cover (8).
3. Release the retaining bolt (13) on the
motor unit (14).
4. Slide the motor unit (14) forward a little
to release the load on the V-belt (26).
5. Place the V-belt (26) on the desired as-
sembly to reach the specied speed:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6. Slide the motor unit (14) back to tensi-
on the V-belt (26) again.
7. The V-belt (26) is correctly tensioned
when it gives way slightly when
pressed.
8. Tighten the retaining bolt (13) on the
motor unit (14) again.
9. Close the gear cover (8). Fasten the
locking bolt (11) on the gear cover .
The gear cover (8) is equipped with
a safety switch (27). If the gear
cover (8) is not closed correctly, the
device cannot be switched on.
Recommended speeds for
different drill sizes and materials:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
Checking the V-belt
1. Release the locking bolt (11) on the
gear cover (8).
2. Open the gear cover (8).
3. Check the tension of the V-belt (26).
4. The V-belt (26) is correctly tensioned
when it gives way slightly when
pressed.
5. Check the V-belt (26) for tears, cuts or
other damage.
12
GB
6. Close the gear cover (8). Fasten the
locking bolt (11) on the gear cover (8).
Tensioning the V-belt
1. Release the locking bolt on the gear
cover (8).
2. Open the gear cover (8).
3. Release the retaining bolt (13) on the
motor unit (14).
4. Slide the motor unit (14) back to tensi-
on the V-belt (26).
5. The V-belt (26) is correctly tensioned
when it gives way slightly when
pressed.
6. Tighten the retaining bolt (13) on the
motor unit (14) again.
7. Close the gear cover (8). Fasten the
locking bolt (11) on the gear cover (8).
Adjusting the Drilling Bench
1. Release the clamping bolt (24).
2. Push the drilling bench (20) to the desi-
red height.
3. Pivot the drilling bench (20) to the desi-
red position.
4. Fasten the drilling bench (20) again
with the clamping bolt (24).
5. You can also adjust the tilt angle of the
drilling bench (20). To do this, release
the clamping bolt (19) under the drilling
bench. Tilt the drilling bench (20) as
desired to the right or left up to a max.
of 45° and secure the drilling bench
(20) again with the clamping bolt (19).
Preselecting the Drilling Depth
1. Move the red arrow to the „0“ position
on the drilling depth scale (3).
2. Turn one of the drill lifting arms (9) an-
ticlockwise and move the spindle (6) to
the desired drilling depth.
3. Turn the xing nut to the desired point
on the depth scale. Read off the red ar-
row on the drilling depth scale to help
you.
4. Move the spindle (6) slowly back to the
stop position.
5. Adjust the drilling bench (20) until the
workpiece is resting against the drill tip.
Changing the Bit
Remove the plug from the mains
socket before changing the bit. This
will prevent an accidental start-up.
1. Fold the safety device (7) up.
2. Release the retaining jaws of the drill
chuck (4) with the drill chuck key (29).
3. Remove the bit.
4. Insert a new bit.
5. Tighten the retaining jaws of the drill
chuck (4) with the drill chuck key (29).
6. Check that the bit is centred.
7. Fold the safety device (7) down again.
Under no circumstances must you
leave the drill chuck key (29) inser-
ted.
Drilling
1. Turn the appliance on.
2. Turn one of the drill lifting arms (9) an-
ticlockwise
3. The drill chuck (4) is lowered.
4. Drill into the workpiece at the appropri-
ate feed rate and to the desired depth.
5. Be aware of any necessary chip brea-
king on the way to the desired depth.
6. Move the bit slowly back to the stop
position.
13
GB
General Information
The feed rate and spindle speed
are decisive for the service life of
the bit.
- The cutting speed is determined by the
speed of the drill spindle and by the
diameter of the bit.
- In principle, therefore, the larger the
bit diameter, the lower the speed that
should be selected.
- For workpieces of greater strength, the
cutting pressure must be higher.
- Repeated withdrawal of the bit enables
easier chip removal.
- Chip removal is especially difcult in
deep holes. Reduce the feed rate and
speed in this case.
- To avoid excessive wear on the cutting
surface of the bit, for drill holes over
8.0 mm in diameter you should rst
drill with a bit with a smaller diameter.
Switching on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating
indicated on the device‘s type pla-
te.
Connect the machine to the power
supply.
Switching on:
Press the on switch (2).
Switching off:
Press the off switch (1).
Emergency stop:
Press the emergency stop button (5).
After pressing the emergency stop
button, the emergency stop button
(5) must be activated again by
turning it. Press the on switch (2) to
restart the device.
Clamping the Workpieces
Only work with workpieces that can be
securely clamped. The workpiece must not
yield too much. Otherwise it is nor possib-
le to apply adequate tension.
The workpiece must not be too small or too
large either.
Removing Blockages
- You should always select a suitable
feed rate which allows trouble-free chip
breaking.
- If the bit is jammed in the workpiece,
turn off the power and unplug the po-
wer cord. Turn the bit on the drill chuck
anticlockwise with a little jerk to break
the chip and release the bit again.
- If a fragment is produced during the
processing of the workpiece, turn off
the power and unplug the power cord.
Use a pair of pliers and remove the
fragment to prevent it ying off in an
uncontrolled way.
14
GB
Cleaning and Servicing
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Have any work on the device
that is not described in this in-
struction guide performed by
a professional. Only use ori-
ginal parts. Allow the device
to cool off before any mainte-
nance or cleaning is underta-
ken. There is a risk of burning!
Always check the device before using it
for obvious defects such as loose, worn or
damaged parts, correct the positioning of
screws or other parts. Exchange the dama-
ged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agents or
solvents. Chemical substances can
etch the plastic parts of the device.
Never clean the device under run-
ning water.
Thoroughly clean the device after every
use.
Clean the ventilation openings and the
surface of the device with a soft brush
or cloth.
Remove chips, dust and dirt with a va-
cuum cleaner if necessary.
Lubricate moving parts regularly.
Do not allow lubricants to come into
contact with switches, V-belts, pulleys
and drill lifting arms.
Storage
Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
15
GB
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Ordernumber
Manual drawing
7 Set 1 Safety device, complete 91103315
20 Set 2 Drilling bench, complete 91103310
1/2 Set 3 On-/Off switch, complete 91103312
B
27 Set 4 Interlock switch 91103314
5 Set 5 Emergency stop switch 91103313
9 Set 6 Drill lift arm 91103311
B
26 35 V-belt 91103316
4 68 Drill chuck 91103317
21 75 Vice 91103318
16
GB
Troubleshooting
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t start
Emergency stop switch (5) has
been triggered
Reactivate the emergency stop
switch (5) by turning it. Press
the on switch (2) to restart the
device
No mains voltage
Main circuit breaker is tripped
Check the socket, mains supply
cable, cord, mains plug; if ne-
cessary, have them repaired by
a qualied electrician.
Check the main fuse
On/off switch (2/1) is broken Repair by Customer Care
Motor faulty Repair by Customer Care
Strong vibrations
Motor unit (14) not xed in
place
Check V-belt tension and tighten
the locking screw (13)
Bit not centrally clamped
Check the bit in the drill chuck
(4)
Loud squeaking noise
V-belt tension is too high Check V-belt tension
Damaged V-belt (26) Check V-belt (26)
Damaged pulley Check pulleys
17
GB
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 102855) ready as proof of
purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
18
GB
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 102855
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
GB
19
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................19
Przeznaczenie ............................ 19
Opis ogólny ...............................20
Zawartość opakowania ..................20
Opis działania ..............................20
Przegląd .......................................20
Dane techniczne ......................... 21
Zasady bezpieczeństwa ............. 21
Symbole i piktogramy .....................22
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych....22
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla
wiertarek stołowych
.......................24
Montaż ...................................... 26
Obsługa.....................................26
Ustawienie urządzenia ...................27
Wybór prędkości obrotowej ............27
Kontrola paska klinowego ...............27
Naprężanie pasa klinowego ...........28
Ustawianie stołu wiertarskiego ........28
Ustawianie głębokości wiercenia .....28
Wymiana narzędzia ......................28
Wiercenie .....................................29
Uwagi ogólne ...............................29
Załączanie i wyłączanie .................29
Mocowanie obrabianego elementu ..29
Usuwanie blokad ...........................29
Czyszczenie i konserwacja .........30
Czyszczenie ..................................30
Przechowywanie urządzenia .....30
Usuwanie i ochrona środowiska 31
Części zamienne / Akcesoria ......31
Poszukiwanie błędów ................32
Gwarancja ................................. 33
Serwis naprawczy .....................34
Service-Center ............................34
Importer ....................................34
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE...........................114
Rysunek samorozwijający
........121
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup warto-
ściowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego,
że w pojedynczych przypadkach w urzą-
dzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą
się znaleźć pozostałości wody lub smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy
powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona waż-
ne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze-
znaczeniem. Instrukcję należy prze-
chowywać starannie, a w przypad-
ku przekazania produktu osobom
trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Wiertarka stołowa jest przeznaczona
do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy-
wie sztucznym i płytkach ceramicznych.
Można stosować w niej wiertła z chwytem
cylindrycznym o średnicy wiercenia od 3
mm do 16 mm.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
prywatnego. Urządzenie nie zostało
zaprojektowane do ciągłego użytku
przemysłowego.
20
PL
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby poniżej 16 roku życia.
Młodzież powyżej 16 roku życia może
używać urządzenie tylko pod nadzorem.
Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użyciem niezgodnym z
przeznaczeniem urządzenia lub jego
nieprawidłową obsługą.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przedniej
odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i
usuń materiały opakowania.
- podstawa
- stół wiertarski
- kolumna
- jednostka napędowa
- trójramienny uchwyt prowadzący
- osłona zabezpieczająca
- ogranicznik głębokości wiercenia
- uchwyt wiertarski
- klucz do uchwytu wiertarskiego
- klucz imbusowy
- imadło
- materiały montażowe
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi
Opis działania
Funkcje elementów urządzenia są podane
wponiższym opisie.
Przegląd
1 wyłącznik
2 włącznik
3 ogranicznik głębokości wierce-
nia ze skalą
4 uchwyt wiertarski
5 wyłącznik awaryjny
6 wrzeciono wiertarki
7 osłona zabezpieczająca
8 osłona przekładni
9 prowadnica wrzeciona z
trójramiennym uchwytem
prowadzącym
10 uchwyt na klucz do uchwytu
wiertarskiego
11 śruba zamykająca osłonę
przekładni
12 śruby zaciskowe
13 śruba ustalająca
14 jednostka napędowa
15 kolumna
16 3 śruby montażowe
17 podstawa
18 skalowanie kąta
19 śruba ustalająca nachylenie
stołu
wiertarskiego (niewidoczna)
20 stół wiertarski
21 imadło
22 szczęki mocujące
23 materiały montażowe imadła
24 pokrętka
25 koło pasowe po stronie silnika
26 pas klinowy
27 przełącznik blokady
28 koło pasowe po stronie
wrzeciona
29 klucz do uchwytu wiertarskiego
30 klucz imbusowy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Parkside PTBM 500 A1 Translation Of Original Operation Manual

Typ
Translation Of Original Operation Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtačke Parkside PTBM 500 A1. Táto stolová vŕtačka je vhodná na vŕtanie do kovu, dreva, plastu a dlaždíc. Používa vrtáky s priamym driekom s priemerom od 3 do 16 mm. Návod obsahuje pokyny na montáž, obsluhu, údržbu a riešenie problémov.

v iných jazykoch