Logitech 980185-0403 - Deluxe Stereo Headset, Deluxe 650 Návod na inštaláciu

  • Prečítal som si dokumentáciu k bezdrôtovej sade Logitech Deluxe 650. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o inštalácii, používaní a riešení problémov s týmto zariadením. Dokument obsahuje detailné informácie o inštalácií, pripájaní a používaní myši a klávesnice, a tiež tipy pre optimálny výkon zariadenia.
  • Ako pripojiť myš a klávesnicu k počítaču?
    Aké batérie potrebujem pre myš a klávesnicu?
    Ako dosiahnuť optimálny výkon?
1
2
www.logitech.com
3
4
Logitech
®
Deluxe 650
Cordless Desktop
Installation
© 2006 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned
by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners.
Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained
herein is subject to change without notice.
© 2006 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont
la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres
marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité
en cas d'erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire
l’objet de modifications sans avis préalable.
624257-0914.A
USBUSB
ON
English Plug the receiver's USB cable into the computer's USB port.
Deutsch
Schließen Sie das USB-Kabel des Empfängers an der USB-Schnittstelle an.
Français
Branchez le câble USB du récepteur sur le port USB de l’ordinateur.
Italiano
Inserire il cavo USB del ricevitore nella porta USB del computer.
Español
Conecte el cable USB del receptor al puerto USB del ordenador.
Português
Ligue o cabo USB do receptor à porta USB do computador.
Nederlands
Sluit het USB-snoer van de ontvanger op de USB-poort van de computer aan.
Svenska
Anslut mottagaren till datorns USB-port.
Dansk
Sæt stikket fra modtageren i en usb-port på computeren.
Norsk
Plugg USB-kabelen til mottakeren inn i USB-porten på datamaskinen.
Suomi
Liitä vastaanottimen USB-johto tietokoneen USB-porttiin.
Ελληνικά
Συνδέστε το καλώδιο USB του
δέκτη
στη θύρα USB του υπολογιστή.
По-русски
Подсоедините разъем USB-кабеля приемника к USB-порту компьютера.
Magyar
Csatlakoztassa a vevőegység USB-kábelét a számítógép USB-portjába.
Česká verze
Připojte kabel USB přijímače do portu USB v počítači.
Po polsku
Końcówkę kabla USB odbiornika podłącz do portu USB komputera.
Slovensko
Pripojte kábel USB prijímača k portu USB na počítači.
Eesti keeles
Ühendage vastuvõtja USB-kaabel arvuti USB-porti.
Latviski
Iespraudiet uztvērēja USB kabeli datora USB portā.
Lietuviškai
Įjunkite imtuvo USB laidą į kompiuterio USB prievadą.
English Turn ON computer.
Deutsch Schalten Sie den Computer EIN.
Français Mettez l’ordinateur sous tension.
Italiano Accendere il computer.
Español Encienda el ordenador.
Português Ligue o computador.
Nederlands Zet de computer AAN.
Svenska Starta datorn.
Dansk Tænd for computeren.
Norsk Slå på datamaskinen.
Suomi Käynnistä tietokone.
Ελληνικά Ενεργoπoιήστε τoν υπιστή.
По-русски Включите компьютер.
Magyar Kapcsolja be a számítógépet.
Česká verze Zapněte počítač.
Po polsku WMĄCZ komputer.
Slovensko Zapnite počítač.
Eesti keeles Lülitage arvuti SISSE.
Latviski Ieslēdziet datoru.
Lietuviškai Įjunkite kompiuterį.
English Place receiver away from electrical devices for best performance.
Deutsch
Platzieren Sie den Empfänger nicht in der Nähe von elektrischen Geräten.
Français
Pour obtenir les meilleures performances, éloignez le récepteur de tout appareil électrique.
Italiano
Per ottenere prestazioni ottimali, collocare il ricevitore lontano da dispositivi elettrici.
Español
Para obtener el mejor rendimiento, NO coloque el receptor cerca de dispositivos eléctricos.
Português
Coloque o receptor longe de aparelhos eléctricos para melhor desempenho.
Nederlands
Zet de ontvanger voor optimale prestaties niet in de buurt van elektrische apparatuur.
Svenska
Placera mottagaren på säkert avstånd från annan elektrisk utrustning för bästa prestanda.
Dansk
Hvis modtageren skal fungere optimalt, bør den ikke anbringes i nærheden af elektriske enheder.
Norsk
Enhetene fungerer best når mottakeren ikke står rett ved annet elektrisk utstyr.
Suomi
Aseta vastaanotin häiriöttömän toiminnan saavuttamiseksi kauas sähkölaitteista.
Ελληνικά
Τοποθετήστε το δέκτη μακριά από ηλεκτρικές συσκευές για καλύτερη απόδοση.
По-русски
Расположите приемник на удалении от электронных устройств для обеспечения наилучшей производительности.
Magyar
A legjobb teljesítmény érdekében tartsa távol a vevőegységet az elektromos eszközöktől.
Česká verze
Umístěním přijímače mimo dosah elektrických zařízení zajistíte ten nejlepší výkon.
Po polsku
Odbiornik postaw możliwie daleko od innych urządzeń elektrycznych.
Slovensko
Najlepší výkon dosiahnete, ak prijímač umiestnite mimo dosahu elektrických zariadení.
Eesti keeles
Parima tulemuse saamiseks asetage vastuvõtja elektriseadmetest eemale.
Latviski
Lai sasniegtu vislabāko veiktspēju, nenovietojiet uztvērēju elektroierīču tuvumā.
Lietuviškai
Imtuvas geriausiai veiks padėtas toliau nuo elektros įrenginių.
20cm
8 in.
English
1. Install two AA alkaline batteries in the mouse. 2. Install two AAA alkaline batteries in the keyboard.
Deutsch
1. Legen Sie zwei Alkali-Batterien vom Typ AA in die Maus ein. 2. Legen Sie zwei Alkali-Batterien vom Typ AA
in die Tastatur ein.
Français
1. Installez deux piles alcalines de type AA. 2. Installez deux piles alcalines de type AAA dans le clavier.
Italiano
1. Inserire due batterie alcaline AA nel mouse. 2. Inserire due batterie alcaline AAA nella tastiera.
Español
1. Ponga dos pilas alcalinas AA en el ratón. 2. Coloque dos pilas alcalinas AAA en el teclado.
Português
1. Introduza as duas pilhas alcalinas AA no rato. 2. Introduza as duas pilhas alcalinas AAA no teclado.
Nederlands
1. Plaats twee AA-alkalinebatterijen in de muis. 2. Plaats twee AAA-alkalinebatterijen in het toetsenbord.
Svenska
1. Sätt i de två alkaliska AA-batterierna i musen. 2. Sätt in alkaliska AAA-batterier i tangentbordet.
Dansk
1. Sæt to alkaliske AA-batterier i musen. 2. Sæt to alkaliske AAA-batterier i tastaturet.
Norsk
1. Sett inn to alkaliske AA-batterier i musen. 2. Sett inn to alkaliske AAA-batterier i tastaturet.
Suomi
1. Asenna hiireen kaksi AA-alkaliparistoa. 2. Asenna näppäimistöön kaksi AAA-alkaliparistoa.
Ελληνικά
1. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες AA στο ποντίκι. 2. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες AAA στο πληκτρολόγιο.
По-русски
1. Установите в мышь две щелочных батареи типа АА. 2. Установите две щелочных батареи типа ААА в клавиатуру.
Magyar
1. Helyezzen az egérbe két darab AA méretű alkáli ceruzaelemet. 2. Helyezzen a billentyűzetbe két darab AAA méretű
alkáli ceruzaelemet.
Česká verze
1. Vložte do myši dvě alkalické baterie velikosti AA. 2. Vložte do klávesnice dvě alkalické baterie velikosti AAA.
Po polsku
1. W myszy zainstaluj dwie alkaliczne baterie AA. 2. W klawiaturze zainstaluj dwie alkaliczne baterie AAA.
Slovensko
1. Do myši vložte dve alkalické batérie typu AA. 2. Do klávesnice vložte dve alkalické batérie typu AAA.
Eesti keeles
1. Asetage hiire vastavasse pessa kaks AA-tüüpi leelispatareid. 2. Asetage klaviatuuri vastavasse pessa kolm
AAA-tüüpi leelispatareid.
Latviski
1. Ievietojiet divas AA sārma baterijas pelē. 2. Ievietojiet divas AAA sārma baterijas tastatūrā.
Lietuviškai
1. Įdėkite į pelę dvi AA tipo baterijas. 2. Įdėkite į klaviatūrą dvi AAA tipo baterijas.
1
2
5
English Press Connect button on receiver, and then press Connect button
under mouse. Press Connect button on receiver, and then press green Connect button
under keyboard.
Deutsch Drücken Sie erst die Connect-Taste am Empfänger und dann auf der Unter-
seite der Maus. Drücken Sie die Connect-Taste am Empfänger und dann die grüne Connect-
Taste auf der Unterseite der Tastatur.
Français Appuyez sur le bouton Connect du récepteur, puis sur le bouton Connect
situé sous la souris. Appuyez sur le bouton Connect du récepteur, puis sur le bouton Connect
vert situé sous le clavier.
Italiano Premere il pulsante Connect sul ricevitore, quindi premere il pulsante Connect
sulla base del mouse. Premere il pulsante di connessione sul ricevitore, quindi il pulsante
verde di connessione sulla base della tastiera.
Espol Pulse el botón Connect del receptor y luego el botón Connect situado en
la parte inferior del ratón. Pulse el botón Connect del receptor y luego el botón Connect
verde situado en la parte inferior del teclado.
Portugs Prima o botão Connect no receptor e, em seguida, prima o botão
Connect na parte inferior do rato. Prima o botão Connect no receptor e, em seguida,
prima o botão verde Connect sob o teclado.
Nederlands Druk eerst op de knop Connect van de ontvanger en dan op de knop
Connect aan de onderkant van de muis. Druk eerst op de knop Connect van de
ontvanger en dan op de groene knop Connect aan de onderkant van het toetsenbord.
Svenska Tryck på anslutningsknappen (Connect) på mottagaren och därefter
på motsvarande knapp på musens undersida. Tryck på anslutningsknappen på mottagaren
och därefter på den gröna anslutningsknappen på tangentbordets undersida.
Dansk Tryk på tilslutningsknappen på modtageren og derefter på tilslutningsknappen
på undersiden af musen. Tryk så på tilslutningsknappen på modtageren igen og derefter
på tilslutningsknappen på undersiden af tastaturet.
Norsk Trykk på tilkoplingsknappen (Connect) på mottakeren og trykk deretter
på tilkoplingsknappen på undersiden av musen. Trykk på tilkoplingsknappen på mottakeren
og trykk deretter på den grønne tilkoplingsknappen på undersiden av tastaturet.
Suomi Paina Connect-painiketta vastaanottimessa ja paina sitten Connect-painiketta
hiiren pohjassa. Paina Connect-painiketta vastaanottimessa ja paina sitten vihreää
Connect-painiketta näppäimistön pohjassa.
Ελληνικά Πατήστε το κουμπί σύνδεσης "Connect" του δέκτη και στη συνέχεια
το κουμπί σύνδεσης "Connect" στο κάτω μέρος του ποντικιού. Πατήστε το κουμπί σύνδεσης
"Connect" του δέκτη και στη συνέχεια το πράσινο κουμπί σύνδεσης "Connect" στην κάτω
επιφάνεια του πληκτρολογίου.
По-русски Нажмите кнопку связи на приемнике, а затем кнопку связи
на нижней стороне мыши. Нажмите кнопку связи на приемнике, а затем
зеленую кнопку связи на нижней стороне клавиатуры.
Magyar Nyomja meg a csatlakozógombot a vevőegységen, majd nyomja meg
a csatlakozógombot az egér alján. Nyomja meg a csatlakozógombot a vevőegységen,
majd nyomja meg a zöld csatlakozógombot a billentyűzet alján.
Česká verze Stiskte tlítko Connect (Připojit) na imači a potom tlačítko
Connect na spodní stra myši. Stiskněte tlačítko Connect na imači a potom zelené tlítko
Connect na spodní stra kvesnice.
Po polsku Nacnij przycisk ‘Connectna odbiorniku, po czym nacnij przycisk
‘Connectna spodzie myszy. Naciśnij przycisk ‘Connectna odbiorniku, po czym nacnij
przycisk ‘Connect’ na spodzie klawiatury.
Slovensko Stlte tlidlo Connect (Pripoj) na prijímači a potom tlidlo Connect
(Pripojiť) na spodnej strane myši. Stlačte tlačidlo Connect (Pripojiť) na primači a potom stlte
zele tlačidlo Connect (Pripojiť) na spodnej strane kvesnice.
Eesti keeles Vajutage vastuvõtja ühendusnuppu (Connect). Seerel vajutage
hiire all asuvat ühendusnuppu (Connect). Vajutage vastuvõtja ühendusnuppu (Connect).
Seejärel vajutage klaviatuuri all asuvat rohelist ühendusnuppu (Connect).
Latviski Nospiediet uztja savienojuma izveides pogu un pēc tam nospiediet
savienojuma izveides pogu, kas atrodas peles apaā. Nospiediet uztvērēja savienojuma
izveides pogu un c tam nospiediet zo savienojuma izveides pogu, kas atrodas
tastatūras apaā.
Lietuviškai Paspauskite mygtuConnect“, esan ant imtuvo, tada paspauskite
mygtuką „Connect“, esantį pes apioje. Paspauskite mygtuką „Connect“, esantį ant imtuvo,
tada paspauskite žalią mygtuConnect“, esan klaviatūros apačioje.
English 1. E-mail. 2. Home. 3. Calculator. 4 Scroll wheel. 5. Left and right mouse buttons.
(Launch Logitech
®
SetPoint
to customize button and wheel assignments.) 6. Receiver Connect button.
Deutsch
1. E-Mail. 2. Startseite. 3. Rechner. 4. Tastenrad. 5. Linke und rechte Maustaste.
Mit Logitech
®
SetPoint
können Sie die Belegungen der Tasten und des Tastenrads anpassen. 6. Connect-Taste (Empfänger).
Français
1. Adresse de messagerie électronique. 2. Accueil. 3. Calculatrice. 4. Roulette de défilement.
5. Boutons droit et gauche de la souris. Lancez Logitech
®
SetPoint
pour personnaliser les affectations du bouton
et de la roulette multidirectionnelle. 6. Bouton Connect du récepteur.
Italiano
1. Posta elettronica. 2. Home. 3. Calcolatrice. 4. Tasto Scroller. 5. Pulsanti sinistro
e destro del mouse (avviare Logitech
®
SetPoint
per personalizzare le assegnazioni dei pulsanti e dello scroller).
6. Pulsante Connect del ricevitore.
Español
1. E-Mail 2. Inicio. 3. Calculadora. 4. Botón rueda. 5. Botones izquierdo y derecho.
Utilice Logitech
®
SetPoint
para personalizar asignaciones de tareas de los distintos botones y del botón rueda.
6. Botón de conexión del receptor.
Português
1. E-mail. 2. Home. 3. Calculadora. 4. Roda de deslocamento. 5. Botões esquerdo e direito do rato.
(Inicie o Logitech
®
SetPoint
para personalizar as atribuições do botão e da roda.) 6. Botão Connect do receptor.
Nederlands
1. E-mail. 2. Startpagina. 3. Rekenmachine. 4. Scrollwiel. 5. Linker- en rechtermuisknop.
(Start Logitech
®
SetPoint
om knop- en wieltoewijzingen aan te passen.) 6. Knop Connect van ontvanger.
Svenska
1. E-post. 2. Startsida. 3. Kalkylator. 4. Rullningshjul. 5. Vänster och höger tumknappar.
Knapparna och rullningshjulet anpassas i Logitech
®
SetPoint
. 6. Anslutningsknapp (på mottagaren).
Dansk
1. E-mail. 2. Browserens startside. 3. Lommeregner. 4. Scrollehjul. 5. Venstre og højre museknap.
(Knappernes og scrollehjulets funktioner kan ændres via Logitech
®
SetPoint
-softwaren). 6. Tilslutningsknap på modtageren.
Norsk
1. E-post. 2. Hjem. 3. Kalkulator. 4. Rullehjul. 5. Venstre og høyre museknapp. (Start Logitech
®
SetPoint
hvis du vil tilpasse funksjonene til knappene og hjulet.) 6. Mottakerens tilkoplingsknapp.
Suomi
1. Sähköposti. 2. Koti. 3. Laskin. 4. Vierityspyörä. 5. Hiiren vasen ja oikea painike. (Käynnistä Logitech
®
SetPoint
-ohjelma
painikkeiden ja vierityspyörän toimintojen mukauttamista varten.) 6. Vastaanottimen Connect-painike.
Ελληνικά
1. Μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου 2. Αρχική. 3. Αριθμομηχανή. 4. Ροδάκι κύλισης. 5. Αριστερό και δεξιό
κουμπί του ποντικιού. (Εκκίνηση του Logitech
®
SetPoint
για την προσαρμογή των αντιστοιχίσεων για τα κουμπιά και το ροδάκι).
6. Κουμπί σύνδεσης "Connect" δέκτη.
По-русски
1. Электронная почта. 2. Домашняя страница 3. Calculator (Калькулятор). 4. Колесико прокрутки.
5. Левая и правая кнопки мыши.ткройте приложение Logitech
®
SetPoint
, чтобы назначить функции кнопкам и колесику прокрутки.)
6. Кнопка связи с приемником.
Magyar
1. E-mail. 2. Kezdőlap. 3. Számológép. 4. Görgetőkerék. 5. Jobb és bal egérgomb.
(A gombok és a kerék kiosztásai a Logitech
®
SetPoint
programmal testreszabhatók.) 6. Vevőegység csatlakozógombja.
Česká verze
1. E-mail. 2. Domů. 3. Kalkulačka. 4. Kolečko posuvníku. 5. Levé a pravé tlačítko myši.
(Spouští ovládací centrum Logitech
®
SetPoint
, pomocí něhož můžete upravit přiřazení funkcí tlačítkům a nastavení kolečka.)
6. Tlačítko Připojit přijímač.
Po polsku
1. E-mail. 2. Strona domowa. 3. Kalkulator. 4. Kółko przewijania. 5. Lewy i prawy przycisk myszy.
(Uruchom program Logitech
®
SetPoint
, żeby zmienić funkcje przypisane do przycisków i kółka przewijania).
6. Przycisk ‘Connect’ na odbiorniku.
Slovensko
1. E-mail 2. Home (Domov) 3. Calculator (Kalkulačka) 4. Posúvacie koliesko
5. Ľavé a pravé tlačidlo myši (Funkcie tlačidiel a kolieska môžete prispôsobiť pomocou programu Logitech
®
SetPoint
.)
6. Tlačidlo Receiver Connect (Pripojenie k prijímaču)
Eesti keeles
1. E-post. 2. Avaleht. 3. Kalkulaator. 4. Kerimisratas. 5. Hiire vasak- ja paremnupp.
(Nuppude ja ratta funktsioonide kohandamiseks käivitage Logitech
®
SetPoint
.) 6. Vastuvõtja ühendusnupp (Connect).
Latviski
1. E-pasts. 2. Mājas lapa. 3. Kalkulators. 4. Ritenītis. 5. Kreisā un labā peles poga. (Startējiet programmatūru
Logitech
®
SetPoint
, lai pielāgotu pogām un ritenītim piešķirtās funkcijas.) 6. Uztvērēja savienojuma izveides poga.
Lietuviškai
1. El. pašto adresas. 2. Pagrindinė svetainė. 3. Skaičiuotuvas. 4. Slinkties ratukas.
5. Kairysis ir dešinysis pelės klavišai. (Paleiskite Logitech
®
SetPoint
, jei norite pritaikyti mygtuko ir ratuko funkcijas savo reikmėms.)
6. Imtuvo prijungimo mygtukas.
English Solving Setup Problems. 1. Check cable connections.
2. Place receiver away from electrical devices, and avoid metallic
surfaces. 3. Check battery installation. The mouse uses 2 AA batteries;
the keyboard uses 2 AAA batteries. 4. Establish communications.
Press Connect button on receiver, and then press Connect button under mouse.
Press Connect button on receiver, and then press Connect button under keyboard.
Deutsch Fehlerbehebung. 1. Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
2. Platzieren Sie den Empfänger nicht in der Nähe von elektrischen Geräten und
vermeiden Sie metallische Oberflächen. 3. Überprüfen Sie die Batterien. Die Maus
benötigt zwei AA-Batterien, die Tastatur zwei AAA-Batterien. 4. Stellen Sie die
Verbindung her. Drücken Sie erst die Connect-Taste am Empfänger und dann diejenige
auf der Unterseite der Maus. Drücken Sie erst die Connect-Taste am Empfänger und
dann diejenige auf der Unterseite der Tastatur.
Français Résolution des problèmes d’installation. 1. rifiez les connexions
desbles. 2. Eloignez le récepteur des autres appareils électriques et évitez les surfaces
métalliques. 3. Vérifiez que les piles sont bien installées. La souris utilise 2 piles AA
et le clavier 2 piles AAA. 4. Etablissez la communication. Appuyez sur le bouton Connect
du récepteur, puis sur le bouton Connect sitsous la souris. Appuyez sur le bouton
Connect du récepteur, puis sur le bouton Connect situé sous le clavier.
Italiano Risoluzione dei problemi di installazione. 1. Verificare che i cavi
siano collegati correttamente. 2. Collocare il ricevitore lontano da dispositivi elettrici
ed evitare superfici metalliche. 3. Verificare che le batterie siano state inserite
correttamente. Per il mouse sono necessarie due batterie AA; per la tastiera sono
necessarie due batterie AAA. 4. Stabilire la comunicazione. Premere il pulsante
Connect sul ricevitore, quindi premere il pulsante Connect sul retro del mouse.
Premere il pulsante Connect sul ricevitore, quindi premere l'omonimo pulsante
sul retro della tastiera.
Espol Resolución de problemas de instalación. 1. Compruebe las
conexiones de los cables. 2. No coloque el receptor cerca de dispositivos eléctricos
o sobre superficies metálicas. 3. Compruebe la colocación de las pilas. El ratón
utiliza dos pilas AA; el teclado utiliza dos pilas AAA. 4. Establezca la comunicación.
Pulse el botón Connect del receptor y luego el botón Connect situado en la parte
inferior del ratón. Pulse el botón Connect del receptor y luego el botón Connect situado
en la parte inferior del teclado.
Portugs
Resolver problemas de configuração. 1. Verifique as ligações
dos cabos. 2. Coloque o receptor longe de aparelhos eléctricos e evite superfícies
metálicas. 3. Verifique a instalação das baterias. O rato utiliza 2 pilhas AA; o teclado
utiliza 2 pilhas AAA. 4. Estabeleça comunicações. Prima o botão Connect no receptor
e, em seguida, prima o botão Connect na parte inferior do rato. Prima o botão
Connect no receptor e, em seguida, prima o botão Connect na parte inferior
do teclado.
Nederlands
Setup-problemen oplossen. 1. Controleer de snoeraansluitingen.
2. Zet de ontvanger niet in de buurt van elektrische apparatuur en vermijd
metaaloppervlakken. 3. Controleer of de batterijen goed geplaatst zijn. De muis
gebruikt 2 AA-batterijen en het toetsenbord 2 AAA-batterijen. 4. Breng communicatie
tot stand. Druk eerst op de knop Connect van de ontvanger en dan op de knop Connect
aan de onderkant van de muis. Druk eerst op de knop Connect van de ontvanger
en dan op de knop Connect aan de onderkant van het toetsenbord.
Svenska Så här löser du installationsproblem. 1. Kontrollera kabelanslutnin-
garna. 2. Placera mottagaren på säkert avstånd från annan elektrisk utrustning och
undvik metallytor. 3. Kontrollera att batterierna är rätt isatta (2 AA-batterier i musen och
2 AAA-batterier i tangentbordet). 4. Upprätta kommunikation. Tryck på anslutningsknap-
pen (Connect) på mottagaren och därefter på motsvarande knapp på musens undersida.
Tryck på anslutningsknappen på mottagaren och därefter på motsvarande knapp
på tangentbordets undersida.
Dansk Sådan løser du problemer i forbindelse med installationen.
1. Kontroller at alle stik sidder ordentligt. 2. Anbring modtageren, så den ikke er for
tæt på andre elektriske apparater, og stil den ikke på metaloverflader. 3. Kontroller at
batterierne sidder rigtigt. Der skal 2 AA-batterier i musen, og 2 AAA-batterier i tastaturet.
4. Etabler forbindelse. Tryk på Connect-knappen modtageren og derefter
Connect-knappen på undersiden af musen. Tryk så på Connect-knappen
på modtageren igen og derefter på Connect-knappen på tastaturet.
Norsk
Slik løser du installeringsproblemer: 1. Kontroller at alle ledningene er riktig
tilkoplet. 2. Plasser mottakeren på god avstand fra elektrisk utstyr, og unngå metallflater.
3. Kontroller at batteriene er satt inn riktig. (Til musen brukes 2 AA-batterier,
og til tastaturet brukes 2 AAA-batterier.) 4. Opprett en forbindelse mellom enhetene:
Trykk Connect-knappen på mottakeren, og trykk deretter Connect-knappen
undersiden av musen. Trykk Connect-knappen på mottakeren, og trykk deretter
Connect-knappen på undersiden av tastaturet.
Suomi Asennusongelmien ratkaiseminen. 1. Tarkista, että johdot
on liitetty oikein. 2. Aseta vastaanotin kauas sähkölaitteista ja vältä metallipintoja.
3. Tarkista, että paristot on asennettu oikein. Hiiressä käytetään kahta AA-paristoa,
näppäimistössä kahta AAA-paristoa. 4. Muodosta yhteys. Paina Connect-painiketta
vastaanottimessa ja paina sitten Connect-painiketta hiiren pohjassa.
Paina Connect-painiketta vastaanottimessa ja paina sitten Connect-painiketta
näppäimistön pohjassa.
Ελληνικά
Επίλυση προβλημάτων εγκατάστασης. 1. Ελέγξτε τις συνδέσεις των καλωδίων.
2. Τοποθετήστε τον δέκτη μακριά από ηλεκτρικές συσκευές και αποφύγετε τις μεταλλικές επιφάνειες.
3. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά. Στο ποντίκι χρησιμοποιούνται δύο
μπαταρίες AA, ενώ στο πληκτρολόγιο δύο μπαταρίες AAA. 4. Ενεργοποιήστε την επικοινωνία.
Πατήστε το κουμπί σύνδεσης "Connect" του δέκτη και στη συνέχεια το κουμπί σύνδεσης "Connect"
στο κάτω μέρος του ποντικιού. Πατήστε το κουμπί σύνδεσης "Connect" στο δέκτη και στη συνέχεια
το κουμπί σύνδεσης "Connect" στην κάτω επιφάνεια του πληκτρολογίου.
По-русски
Устранение неполадок при установке. 1. Проверьте
правильность подсоединения кабелей. 2. Разместите приемник на достаточном
расстоянии от электрических приборов и металлических поверхностей.
3. Убедитесь в правильности установки батареек. В мыши используются две
батарейки типа AA, а в клавиатуре — две батарейки типа AAA. 4. Установите связь.
Нажмите кнопку связи на приемнике, а затем кнопку связи на нижней стороне мыши.
Нажмите кнопку связи на приемнике, а затем кнопку связи на нижней стороне
клавиатуры.
Magyar Telepítési problémák megoldása 1. Ellenőrizze a kábelek
csatlakozását. 2. A vevőegységet ne helyezze elektronikus eszközök közelébe,
és kerülje a fémfelületeket. 3. Ellenőrizze, hogy jól helyezte-e be az elemeket.
Az egérhezt ceruzaelem kell, a billentyűzethez két kisméretű ceruzaelem.
4. Hozza létre a kapcsolatot. Nyomja meg a csatlakozógombot a vevőegységen,
majd nyomja meg a csatlakozógombot az egér alján. Nyomja meg a csatlakozógombot
a vevőegységen, majd nyomja meg a csatlakozógombot a billentyűzet alján.
Česká verze Řešení problémů s instalací: 1. Zkontrolujte připojení kabelů.
2. Umístěte přijímač mimo dosah elektrických zařízení a na nekovový povrch.
3. Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. Myš je napájena dvěma bateriemi
velikosti AA, klávesnice dvěma bateriemi velikosti AAA. 4. Navažte komunikaci.
Stiskněte tlačítko Connect (Připojit) na přijímači a potom tlačítko Connect na spod
straně myši. Stiskněte tlačítko Connect na přijímači a potom tlačítko Connect na spodní
straně klávesnice.
Po polsku Rozwiązywanie problemów 1. Sprawdź połączenia kablowe.
2. Odbiornik umieść z dala od urządzeń elektrycznych i metalowych powierzchni.
3. Sprawdź, czy baterie są prawidłowo zainstalowane. Mysz zasilana jest
z dch baterii AA; klawiatura – z dwóch baterii AAA. 4. Ustaw komunikację.
Naciśnij przycisk Connect na odbiorniku, a następnie przycisk Connect na spodzie myszy.
Naciśnij przycisk Connect na odbiorniku, a następnie przycisk Connect na spodzie klawiatury.
Slovensko Riešenie problémov s inštaláciou. 1. Skontrolujte pripojenia káblov.
2. Umiestnite prijímač mimo dosahu elektrických zariadení, nie však na kovopovrchy.
3. Skontrolujte inštaláciu batérií. Myš používa 2 batérie typu AA, klávesnica 2 batérie typu
AAA. 4. Vytvorte spojenie. Stlačte tlačidlo Connect (Pripojiť) na prijímači a potom tlačidlo
Connect (Pripojiť) na spodnej strane myši. Stlačte tlačidlo Connect (Pripojiť) na prijímači
a potom tlačidlo Connect (Pripojiť) na spodnej strane klávesnice.
Eesti keeles älestusprobleemide lahendamine. 1. Kontrollige kaabliühendusi.
2. Paigaldage vastuvõtja elektriseadmetest eemale ja vältige metallpindu. 3. Kontrollige
patareide paigaldust. Hiir kasutab kahte AA-patareid, klaviatuur kahte AAA-patareid.
4. Seadke sisse side. Vajutage vastuvõtja ühendusnuppu Connect ja seejärel ühendusnuppu
Connect hiire all. Vajutage vastuvõtja ühendusnuppu Connect ja seejärel ühendusnuppu
Connect klaviatuuri all.
Latviski Iestatīšanas problēmu risināšana. 1. Pārbaudiet kabeļu savienojumus.
2. Novietojiet uztvērēju tālāk no elektriskām iekārtām un nost no metāliskām virsmām.
3. Pārbaudiet, kā ir ieliktas baterijas. Pele izmanto 2 AA baterijas, tastatūra - 2 AAA
baterijas. 4. Izveidojiet savienojumus. Nospiediet Connect pogu uz uztvērēja un pēc tam
Connect pogu peles apakšā. Nospiediet Connect pogu uz uztvērēja un pēc tam Connect
pogu peles apakšā.
Lietuviškai Nuostatų problemų šalinimas 1. Patikrinkite laidų sujungimus.
2. Imtuvą dėkite atokiau nuo elektrinių prietaisų, žiūrėkite, kad šalia nebūtų metalinių
paviršių. 3. Patikrinkite, ar elementai įstatyti taisyklingai. Pelei reikia dviejų AA elementų,
klaviatūrai – dvejų AAA elementų. 4. Įjunkite prietaisus. Paspauskite imtuvo mygtuką
„Connect”, paskui – mygtuką po pele „Connect”. Paspauskite imtuvo mygtuką
„Connect”, paskui – mygtuką po klaviatūra „Connect”.
English Important Ergonomic Information. Read the Comfort Guidelines at http://www.logitech.com/comfort. International Standards and Safety.
This optical device complies with International Standard IEC 825-1: 1993. Class 1 LED Product. CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. This optical device has no serviceable parts. User observable light is 15 microwatts in normal
operation. This device is rated as a commercial product for operation at 32° F (C) to 104° F (40° C). Warranty and Compliance. Your product comes with a 5-year
limited warranty and is FCC and CE compliant. For warranty information, refer to the software help system after you download the software. (For downloading
instructions, see document front.) For compliance information, go to http://www.logitech.com/compliance. Battery Warning and UL Testing. Your product
uses alkaline batteries. Battery disposal and warning information is located at http://www.logitech.com/compliance. Your product is UL tested and should only be used with
other UL listed devices.
Deutsch Important Ergonomic Information. Wichtige Hinweise zur Arbeitsplatzeinrichtung: Lesen Sie die “Richtlinien zur Vermeidung von Gesundheits-
schädenunter http://www.logitech.com/comfort. Internationale Normen und Sicherheit. Dieses optische Gerät entspricht der internationalen Norm IEC 825-1: 1993.
Laser der Klasse 1. Vorsicht: Die Verwendung anderer als der hier angegebenen Bedienelemente, Einstellungen oder Verfahrensabläufe kann zur Freisetzung scdlicher
Strahlung führen. Dieses optische Gerät entlt keine wartungsberftigen Teile. Die Leistung im Normalbetrieb (für den Benutzer sichtbares Licht) betgt 15 Mikrowatt.
Dieses Gerät ist r den Betrieb bei einer Temperatur von 0 bis 40°C zugelassen. Garantie und Einhaltung von Bestimmungen. Das Gerät wird mit einer einge-
schränkten Garantie von fünf Jahren geliefert und entspricht den FCC- und CE-Bestimmungen. Informationen zur Garantie finden Sie in der Online-Hilfe der Software.
Anweisungen zum Herunterladen der Software finden Sie auf der ersten Seite. Informationen zur Einhaltung von Bestimmungen finden Sie unter
http://www.logitech.com/compliance. Informationen zu Batterien und UL. Das Produkt nutzt Alkalibatterien. Hinweise zum Verwenden und Entsorgen von Batterien
finden Sie unter http://www.logitech.com/compliance. Das Gerät wurde von den “Underwriters Laboratories” getestet und sollte nur mit anderen UL-geprüften Geräten
eingesetzt werden.
Français Informations importantes relatives au confort. Veuillez lire le guide Logitech et votre confort à l'adresse suivante: http://www.logitech.com/comfort.
Normes internationales etcurité. Cet appareil optique est compatible avec les produits LED de Classe 1 de la norme internationale IEC 825-1: 1993.
ATTENTION: l'utilisation de commandes et glages ou l'emploi de procédures autres que celles spécifiées dans le cadre du présent document risquent de provoquer
une exposition à des radiations. Cette souris optique necessite aucun entretien. La puissance de la lumière visible par l'utilisateur est de 15 microwatts en mode de
fonctionnement normal. Ce dispositif est un produit commercial dont la température de fonctionnement est comprise entre 0°C et 40°C. Votre produit est liv
avec une garantie limitée de 5 ans, et il est conforme FCC et CE. Pour en savoir plus, consultez l'Aide du logiciel aps avoir téléchargé celui-ci (les instructions
concernant le téléchargement figurent au recto du document). Pour les informations relatives à la conformi, rendez-vous sur http://www.logitech.com/compliance.
Avertissement relatif aux piles et certification UL. Votre produit fonctionne avec des piles alcalines. Les informations concernant le recyclage des piles et les avertis-
sements sont consultables sur la page http://www.logitech.com/compliance. Votre produit est certif UL et doit être utilisé uniquement avec des appareils certifs UL.
Italiano Importanti informazioni sul comfort. Leggere le Indicazioni per il massimo comfort riportate all'indirizzo http://www.logitech.com/comfort.
Sicurezza e standard internazionali. Il mouse ottico è conforme allo standard internazionale IEC 825-1: 1993. Prodotto a LED Classe 1. ATTENZIONE. L'utilizzo di controlli,
regolazioni o procedure diversi da quelli qui specificati può risultare in un'esposizione pericolosa a radiazioni. Questo dispositivo ottico non presenta parti riparabili. La luce
visibile all'utente è di 15 microwatt in condizioni di funzionamento normali. Il dispositivo è stato classificato come prodotto commerciale da utilizzare a una temperatura
compresa tra 0° C e 4 C. Garanzia e conformi. Questo prodotto viene fornito con una garanzia limitata di 5 anni e conformità FCC e CE. Per ulteriori informazioni
sulla garanzia, fare riferimento alla guida in linea del software dopo averlo scaricato. Per istruzioni su come effettuare lo scaricamento, vedere la parte anteriore del documento.
Per informazioni sulla conformità, visitare il sito Internet http://www.logitech.com/compliance. Avvertenze sulle batterie e certificazione UL. Questo prodotto utilizza
batterie alcaline. È possibile consultare informazioni sullo smaltimento delle batterie e avvertenze in merito all'indirizzo Internet http://www.logitech.com/compliance.
Questo prodotto ha ottenuto la certificazione UL e pertanto deve essere utilizzato soltanto con altri dispositivi con marchio UL.
Espol Información sanitaria importante. Lea las recomendaciones para evitar el cansancio, en http://www.logitech.com/comfort. Normativa internacional
y seguridad. Este dispositivo óptico cumple con la normativa internacional IEC 825-1: 1993. Producto LED de clase 1. PRECAUCIÓN. La utilización de controles,
ajustes o procedimientos no especificados en este documento puede dar como resultado la exposición a radiaciones peligrosas. Este dispositivo óptico no incluye piezas
que puedan repararse o sustituirse. En funcionamiento normal, la luz visible por el usuario es de 15 microvatios. Este dispositivo está clasificado como producto comercial
para ser utilizado entre 0° C y 4 C. Garantía y cumplimiento de normativas. El producto se entrega con una garantía limitada de 5os y cumple con las normativas
FCC y CE. Para obtener s información sobre la garantía, consulte el sistema de ayuda después de descargar el software. Para obtener instrucciones sobre la descarga,
consulte la portada del documento. Para obtener s información sobre el cumplimiento de las normativas, visite http://www.logitech.com/compliance.
Información sobre pilas y pruebas UL. Su producto utiliza pilas alcalinas. Encontrará información sobre el uso y la forma correcta de desechar las pilas en la gina
http://www.logitech.com/compliance. Este producto ha pasado las pruebas UL y sólo debea utilizarse con otros dispositivos con certificación UL.
Portugs Informações importantes sobre ergonomia. Leia as orientões de conforto no endereço http://www.logitech.com/comfort. Normas internacionais
e segurança. Este dispositivo óptico cumpre a norma internacional IEC 825-1: 1993. Produto de LED Classe 1. AVISO: A utilização de controlos, ajustes ou a adopção de
procedimentos que o os aqui especificados podem resultar na exposição perigosa a radiação. Este dispositivo óptico não contém peças que necessitam de manutenção.
A luz que o utilizador vê é de 15 microwatts em funcionamento normal. Este produto é classificado como um produto comercial para funcionar em temperaturas de C a 40° C.
Garantia e conformidade. O seu produto tem uma garantia limitada de 5 anos e está em conformidade com FCC e CE. Para obter informões sobre a garantia,
consulte o sistema de ajuda do software as a transferência do mesmo. (Para obter instruções de transferência, consulte a frente do documento.) Para obter informações sobre
conformidade, visite o endero http://www.logitech.com/compliance. Aviso de pilhas e teste UL. Este produto utiliza pilhas alcalinas. As informões sobre aviso e eliminação de
pilhas encontram-se em http://www.logitech.com/compliance. Este produto foi submetido ao teste UL e deve ser utilizado apenas com outros dispositivos apresentados em UL.
Nederlands Over verantwoord gebruik. Lees de comfortrichtlijnen op http://www.logitech.com/comfort. Internationale standaarden en veiligheid. Dit
optische apparaat voldoet aan de Internationale Standaard IEC 825-1: 1993. Klasse 1 LED-product. WAARSCHUWING: Gebruik van besturingen of aanpassingen, of uitvoering van
procedures die hierin niet gespecificeerd zijn, kan in blootstelling aan gevaarlijke straling resulteren. Dit optische apparaat heeft geen onderdelen die vervangen kunnen worden.
Licht dat door de gebruiker waargenomen kan worden, is 15 microwatt bij normaal gebruik. Dit apparaat is geclassificeerd als een commercieel product voor gebruik bij 0° tot 40° C.
Garantie en navolging. Uw product wordt geleverd met een beperkte garantie van 5 jaar, en voldoet aan de FCC- en CE-voorschriften. Nadat u de software gedownload hebt,
raadpleegt u de Help van de software voor garantie-informatie. (Zie de voorkant van het document voor downloadinstructies.) Informatie over navolging vindt u op
http://www.logitech.com/compliance. Batterijwaarschuwing en door UL getest. Uw product gebruikt alkalinebatterijen. Waarschuwingen en informatie over batterijen
en het weggooien ervan vindt u op http://www.logitech.com/compliance. Uw product is door UL getest en mag alleen met andere apparaten op de UL-lijst gebruikt worden.
Svenska Viktig ergonomisk information. Se riktlinjerna r en god arbetsmiljö på http://www.logitech.com/comfort. Internationella standarder och säkerhet.
Denna optiska enhet uppfyller den internationella standarden IEC 825-1: 1993. Lysdiodprodukt klass 1. Varning! Risk för farlig strålning föreligger vid användning av enheter samt vid
utförande av justeringar eller rutiner utöver vad som föreskrivs i detta dokument. Denna optiska enhet har inga delar som behöver underhållas. Synligt ljus vid normal användning:
15 µW. Enheten klassas som en kommersiell produkt för användning vid temperaturer mellan 0 och 40 ºC. Garanti och typgodkännanden. Denna produkt ljs med 5 års
garanti samt är FCC- och CE-typgodkänd. r vidare information, se den elektroniska hjälpen när du har laddat ner programvaran (se omstående sida för anvisningar om
nerladdning). Se http://www.logitech.com/compliance r vidare information om typgodnnanden. Batteriinformation om UL-testning. I denna produkt används
alkaliska batterier. Se http://www.logitech.com/compliance för information om hur man kasserar uttjänta batterier och andra batterianvisningar. Produkten är UL-testad
och bör endast anndas med andra enheter som uppfyller dessa krav.
Dansk Vigtige oplysninger om arbejdsfysiologi. Der er flere oplysninger om arbejdsfysiologi på http://www.logitech.com/comfort. Internationale standarder
og sikkerhed. Den optiske mus opfylder den internationale standard IEC 825-1: 1993. Lysdiodeprodukt af klasse 1. ADVARSEL: Hvis produktet bruges eller ændres andre måder
end de her beskrevne, kan man udsættes for farlig stling. Den optiske mus indeholder ingen dele der skal vedligeholdes. Lyset der kan ses af brugeren, er 15 mikrowatt ved normal
brug. Enheden er rket som et erhvervsprodukt der skal benyttes ved temperaturer mellem 0° og 40° C. Garanti og kompatibilitet. Der er 5 års begnset garanti på
produktet, og det overholder FCC og CE-bestemmelserne. Der er flere oplysninger om garantien i den elektroniske hlp, som du kan bruge når du har downloadet softwaren.
(Der er oplysninger om hvordan softwaren downloades, dokumentets forside). Hvis du vil vide mere om kompatibilitet, kan du gå til http://www.logitech.com/compliance.
Batteriadvarsel og UL-godkendelse. Produktet drives af alkaliske batterier. Der er oplysninger om bortskaffelse og håndtering af batterier
http://www.logitech.com/compliance. Produktet er testet af UL-laboratorierne og bør kun benyttes sammen med andre UL-godkendte enheder.
Norsk Viktig informasjon om arbeidsstilling: Les Logitechs retningslinjer for komfortabel bruk på http://www.logitech.com/comfort. Internasjonale standarder
og sikkerhetsbestemmelser: Denne optiske enheten overholder den internasjonale standarden IEC 825-1: 1993. Lysdiodeprodukt, klasse 1. ADVARSEL: Dersom du ikke anvender
enheten i tråd med spesifikasjonene i dette dokumentet, kan det re til at du utsettes for skadelig stråling. Denne optiske enheten har ingen deler som skal vedlikeholdes.
Ved normal drift har det synlige lyset en effekt 15 mikrowatt. Enheten er å betrakte som et kommersielt produkt for drift ved 0–40 ºC. Garanti- og samsvarserkring.
Produktet etterkommer FCC- og CE-forskriftene og leveres med en begrenset 5 års garanti. Du finner flere garantiopplysninger i programvarens hjelpesystem når du har lastet
ned programvaren. (Du finner nedlastingsinstruksjoner forsiden av dette dokumentet.) Dersom du ønsker å finne ut mer om samsvar med gjeldende standarder,
kan du til http://www.logitech.com/compliance. Batteriadvarsel og UL-testing. Produktet bruker alkaliske batterier. Du finner advarsler samt opplysninger omndtering
av brukte batterier http://www.logitech.com/compliance. Produktet er UL-testet og skal kun brukes sammen med andre UL-registrerte enheter.
Suomi Tärkä tietoa ergonomiasta. Lue Tietokoneen mukava käyt osoitteessa http://www.logitech.com/comfort. Kansainväliset standardit ja turvallisuus.
optinen laite noudattaa kansainvälis standardia IEC 825-1: 1993. Luokan 1 LED-tuote. VAROITUS: Muiden kuin ssä esitettyjen menettelytapojen tai asetusten käyttäminen
voi johtaa altistumiseen vaaralliselle säteilylle. ssä optisessa laitteessa ei ole huollettavia osia. Hiiren teilen, käyttäjän nähvissä olevan valon teho on 15 mikrowattia tavallisessa
ytös. laite on luokiteltu kaupalliseksi tuotteeksi, jonka ytmpötila on 0 4 C. Takuu ja yhdenmukaisuus. Täl tuotteella on rajoitettu viiden vuoden takuu.
Tuote on FCC:n ja EY:n änsten mukainen. Takuuta koskevia tietoja saat ohjelmiston ladattuasi ohjelmiston ohjeesta. (Katso latausohjeet asiakirjan etupuolelta.) Yhdenmukaisuutta
koskevia tietoja ydät osoitteesta http://www.logitech.com/compliance. Paristoja koskeva varoitus ja UL-testaus. Tuote käytä alkaliparistoja. Paristojen hävitmistä koskevia
tietoja ja varoituksia ytyy osoitteesta http://www.logitech.com/compliance. Tuote on UL-testattu ja sitä tulisi käyttää vain muiden UL-listattujen laitteiden kanssa.
Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίες για την εργονομία. Διαβάστε τις οδηγίες για άνετο χειρισμό, στη διεύθυνση http://www.logitech.com/comfort. Διεθνή πρότυπα και
ασφάλεια. Αυτή η οπτική συσκευή συμμορφώνεται με το Διεθνές Πρότυπο IEC 825-1: 1993. Προϊόν LED Κλάσης 1. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση στοιχείων ελέγχου ή ρυθμίσεων
ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από αυτές που καθορίζονται στο παρόν ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. Αυτή η οπτική συσκευή
δεν περιλαμβάνει λειτουργικώς έτοιμα μέρη. Το ορατό φως που εκπέμπει το ποντίκι είναι 15 microwatt σε συνθήκες κανονικής λειτουργίας. Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση
ως εμπορικό προϊόν και λειτουργεί σε θερμοκρασίες από 0° C έως 40° C. Εγγύηση και Συμμόρφωση. Το προϊόν συνοδεύεται από περιορισμένη πενταετή εγγύηση και
συμμορφώνεται με τους κανονισμούς FCC και CE. Για πληροφορίες σχετικά με τη εγγύηση, ανατρέξτε στο σύστημα βοήθειας του λογισμικού αφού κάνετε λήψη του λογισμικού.
ια οδηγίες σχετικά με τη λήψη, ανατρέξτε στην μπροστινή πλευρά του εγγράφου.) Για πληροφορίες σχετικά με τους κανόνες συμμόρφωσης, μεταβείτε στη διεύθυνση
http://www.logitech.com/compliance. Προειδοποίηση για τις μπαταρίες και έλεγχος UL. Το προϊόν χρησιμοποιεί αλκαλικές μπαταρίες. Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη
των μπαταριών και προειδοποιητικές υποδείξεις υπάρχουν στη διεύθυνση http://www.logitech.com/compliance. Το προϊόν σας έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα πρότυπα UL και πρέπει
να χρησιμοποιείται μόνο με άλλες συσκευές που έχουν ελεγχθεί σύμφωνα με τα πρότυπα UL.
По-русски
Важные сведения по эргономике. См. раздел о комфортной работе (Comfort Guidelines) по адресу http://www.logitech.com/comfort.
Международные стандарты и безопасность. Данное оптическое устройство соответствует международному стандарту IEC 825-1: 1993. Светоизлучающий продукт
класса 1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Использование элементов управления, вариантов настройки и выполнение действий, отличных от описанных в данном документе,
может привести к возникновению опасного излучения. У данного оптического устройства нет обслуживаемых компонентов. Мощность видимого излучения
при нормальной работе составляет 15 мкВт. Данное устройство соответствует стандартам на коммерческие изделия для работы в температурном диапазоне
от 0 до 40 °C. Испытания и соответствие требованиям UL. Данный продукт поставляется с ограниченной гарантией на 5 года и полностью соответствует требованиям
стандартов FCC и CE. Для получения сведений о гарантии воспользуйтесь справочной системой программы после загрузки ПО. (Инструкции по загрузке см. на передней
стороне документа.) Сведения о соответствии требованиям стандартам см. на веб-узле http://www.logitech.com/compliance. Меры предосторожности при обращении
с элементами питания и UL-испытания. Данный продукт питается от щелочных элементов питания. Сведения об утилизации батарей и мерах предосторожности
при работе с ними см. по адресу http://www.logitech.com/compliance. Продукт прошел UL-испытания, и использовать его следует только с другими устройствами,
перечисленными в списке соответствия UL.
Magyar
Fontos ergonómiai tudnivalók: A kényelmes munkavégzés feltételeiről a http://www.logitech.com/comfort webhelyen olvashat.
Nemzetközi szabványok és biztonsági előírások: Ez az optikai eszköz megfelel a következő nemzetközi szabvány előírásainak: IEC 825-1: 1993. 1-es osztályú
LED-eszköz. VIGYÁZAT! Az itt ismertetettektől eltérő vezérlők és módosítások alkalmazása sugárzási veszélyt idézhet elő. Ez az optikai eszköz nem tartalmaz felhasználó
által javítható alkatrészeket. A felhasználó által érzékelhető fény normál működés mellett 15 mikrowatt teljesítményű. Az eszköz megfelelő működése 0°C és 40°C között
garantált. Jótállás és megfelelőség: A termékre a gyártó 5 éves korlátozott jótállást vállal, valamint igazolja, hogy a termék megfelel az FCC és a CE szabványnak.
A jótállással kapcsolatos további tudnivalókat a letölthető szoftver súgójában találja. (A letöltési útmutatót a dokumentum előlapján találja.) A megfelelőségről
a http://www.logitech.com/compliance webhelyen olvashat bővebben. Elemekkel kapcsolatos figyelmeztetés és UL szabványminősítés: Ez a termék alkáli
elemekkel működik. Az elemek eldobásával és helyes használatával kapcsolatos információkat a http://www.logitech.com/compliance webhelyen találja. A termék a tesztek
során megfelelt az UL szabványoknak, és kizárólag UL szabványú eszközökkel együtt használható.
Čes verze
Důležité informace týkající se ergonomického uspořádání: Přečtěte si pokyny pro usnadnění práce (Comfort Guidelines) na adrese
http://www.logitech.com/comfort. Mezinárodní normy a bezpečnost: Toto optické zařízení odpovídá mezinárodní normě IEC 825-1: 1993. Produkt LED 1. třídy.
UPOZORNĚNÍ: Použitím jiných ovládacích prvků a prováděním jiných úprav nebo postupů než těch, které jsou zde uvedeny, se můžete vystavit riziku nebezpečného záření.
Toto optické zařízení neobsahuje žádné díly, které by bylo možné opravovat. Za normálního provozu je výkon optického výstupu (viditelné světlo) 15 µW. Zařízení je
komerčním produktem určeným pro používání od 0°C do 40°C. Záruka a shoda s předpisy. Produkt je dodáván s pětiletou omezenou zárukou a splňuje normy FCC
a CE. Informace o záruce naleznete v systému nápovědy k softwaru po jeho stažení. (Informace o stažení naleznete v přední části dokumentu.) Informace o kompatibilitě
jsou k dispozici na webu http://www.logitech.com/compliance. Upozorňování na stav baterií a testování organizací UL. Produkt používá alkalické baterie.
Informace o likvidaci baterií a další upozornění naleznete na webu http://www.logitech.com/compliance. Produkt byl testován organizací UL a měl by být používán pouze
s dalšími zařízeními testovanými organizací UL.
Po polsku
Wzmianka o ergonomii pracy. Zapoznaj się z treścią opracowania „Comfort Guidelines”, które znajdziesz w witrynie
http://www.logitech.com/comfort. Standardy międzynarodowe i zagadnienia bezpieczeństwa. To optyczne urządzenie spełnia wymagania przepisów International
Standard IEC 825-1: 1993. Produkt „Class 1 LED”. OSTRZEŻENIE: Użycie sterowników, przeprowadzenie regulacji i stosowanie procedur innych niż tu określone może narazić
użytkownika na ryzyko nadmiernego naświetlenia. To optyczne urządzenie nie ma żadnych naprawialnych części. W zwykłych warunkach emituje światło widzialne o mocy
15 mikrowatów. Urządzenie to przystosowane jest do pracy w temperaturze od 0°C do 40°C. Gwarancja i zgodność z wymaganiami norm. Produkt ten spełnia
wymagania przepisów FCC i CE, i objęty jest 5-letnią, ograniczoną gwarancją. O samej gwarancji przeczytasz w systemie pomocy pobranego z naszej witryny
oprogramowania. (Instrukcje pobierania znajdziesz na początku tego dokumentu). O zgodności z normami dowiesz się z witryny http://www.logitech.com/compliance.
Uwaga o bateriach i testach UL. Źródłem zasilania produktu są baterie alkaliczne. O bezpiecznym użytkowaniu i sposobie pozbywania się zużytych baterii dowiesz się
pod adresem http://www.logitech.com/compliance. Ten przetestowany w UL produkt powinien być używany tylko z urządzeniami, które mają atest UL.
Slovensko
Dôležité informácie týkajúce sa ergonómie. Prečítajte si časť Comfort Guidelines (Pokyny pre pohodlnú obsluhu) na webovej lokalite
http://www.logitech.com/comfort. Medzinárodné štandardy a bezpečnosť. Toto optické zariadenie vyhovuje medzinárodnému štandardu IEC 825-1: 1993. Produkt LED
triedy 1. VÝSTRAHA: Používanie ovládacích prvkov alebo úprava výkonu podľa postupov, ktoré nie sú uvedené v tomto dokumente, môže mať za následok vystavenie
nebezpečnému žiareniu. Toto optické zariadenie neobsahuje žiadne súčasti určené na údržbu. Zariadenie vyžaruje pri bežnej prevádzke žiarenie na úrovni 15 mikrowattov.
Toto zariadenie je komerčným produktom určeným na prevádzku pri teplote od 0° C do 40° C. Záruka a informácie o súlade so štandardmi. Na tento produkt
sa poskytuje 5-ročná obmedzená záruka. Produkt vyhovuje pravidlám FCC a štandardu CE. Informácie o záruke nájdete v systéme pomoci k softvéru, ktorý ste prevzali.
(Pokyny na prevzatie sú uvedené na začiatku dokumentu.) Informácie o súlade so štandardmi nájdete na lokalite http://www.logitech.com/compliance. Upozornenie súvisiace
s batériami a testovanie podľa noriem UL. Tento produkt používa alkalické batérie. Informácie o likvidácii a upozornenia súvisiace s batériami nájdete na lokalite
http://www.logitech.com/compliance. Tento produkt bol testovaný podľa noriem UL a mal by sa používlen so zariadeniami, ktoré boli takisto testované podľa noriem UL.
Eesti keeles
Oluline ergonoomikateave. Lugege juhiseid „Comfort Guidelines“, mis asuvad aadressil http://www.logitech.com/comfort.
Rahvusvahelised standardid ja ohutus. See optiline seade on vastavuses rahvusvahelise standardiga IEC 825-1: 1993. 1. klassi LED-toode. ETTEVAATUST! Selliste
juhtimisvahendite kasutamine või toimingute korrigeerimine või toote kasutamine viisil, mida pole käesolevas dokumendis määratletud, võib põhjustada seadme ohtlikku
kiirguseritust. Ükski selle optilise seadme osa pole kasutaja parandatav. Kasutaja nähtava valguse võimsus on tavatöö korral 15 mikrovatti. Seda seadet käsitletakse
kommertsotstarbelise tootena, mille ettenähtud töötemperatuurivahemik on 0–40°C. Garantii ja nõuetele vastavus. Teie seadmel on 5-aastane piiratud garantii ning see vastab
nii FCC kui ka CE nõuetele. Garantiiteabe leiate pärast tarkvara allalaadimist selle spikrisüsteemist. (Allalaadimisjuhised leiate dokumendi algusest.) Nõuetele vastavuse kohta
leiate teavet veebisaidilt http://www.logitech.com/compliance. Patareihoiatus ja UL-testimine. Teie seade saab toite leelispatareidelt. Patareide hävitamise ja hoiatuste kohta
saate teavet veebisaidilt http://www.logitech.com/compliance. Teie seade on UL-nõuetele vastavuse osas testitud ja seda tuleks kasutada üksnes koos teiste UL-nõuetele
vastavate seadmetega.
Latviski
Svarīga informācija par ergonomiku. Izlasiet Web vietā http://www.logitech.com/comfort pieejamos norādījumus par komfortablu darbu. Starptautiskie
standarti un drošība. Šī optiskā ierīce atbilst Starptautiskā standarta par 1. klases gaismas diožu produktiem IEC 825-1: 1993. noteikumiem. UZMANĪBU Veicot vadību vai
pielāgojumus vai izpildot darbības, kas nav norādītas šeit, var izraisīt bīstamu radiācijas starojumu. Šai optiskajai ierīcei nav maināmu detaļu. Normālos darba apstākļos lietotājam
redzamās gaismas stiprums ir 15 mikrovati. Šī ierīce ir novērtēta kā komerciāls produkts izmantošanai temperatūrā no 0 °C līdz 40 °C. Garantija un atbilstība. Šim
produktam ir 5 gadu ierobežota garantija, un tas atbilst FCC un CE prasībām. Papildinformāciju par garantiju pēc programmatūras lejupielādes skatiet tās palīdzības sistēmā.
(Lejupielādes pamācību skatiet uz dokumenta pirmā vāka.) Papildinformāciju par saderību skatiet Web vietā http://www.logitech.com/compliance. Bateriju izmantošanas
brīdinājums un UL testēšana. Šim produktam nepieciešamas sārma baterijas. Papildinformācija par bateriju utilizāciju un brīdinājumiem ir atrodama Web vie
http://www.logitech.com/compliance. Šis produkts ir UL testēts, un tas jāizmanto vienīgi ar citām UL uzskaitītajām ierīcēm.
Lietuviškai
Svarbi ergonominė informacija. Perskaitykite nuorodas, esančias http://www.logitech.com/comfort. Tarptautiniai standartai ir sauga.
Šis optinis įrenginys atitinka tarptautinį standartą IEC 825-1: 1993. 1 klasės LED produktas. PERSPĖJIMAS: Jei prietaisas bus valdomas ar reguliuojamas arba procedūros
bus atliekamos kitaip negu aprašyta, spinduliuotės poveikis gali būti pavojingas. Šiame optiniame įrenginyje nėra patvarių dalių. Kai įrenginys veikia normaliai,
vartotojo pastebima šviesa yra 15 mikrovatų galios. Šis įrenginys yra komercinis produktas, jo eksploatavimo temperatūra – 0–40°C. Garantija ir suderinamumas.
Jūsų produktui suteikta ribota 5 metų garantija ir jis yra suderinamas su FCC ir CE. Informacijos apie garantiją ieškokite programinės įrangos žinyno sistemoje, kai atsisiųsite
programinę įrangą. (Atsisiuntimo instrukcijos pateiktos dokumento pradžioje.) Suderinamumo informacijos ieškokite http://www.logitech.com/compliance. Įspėjimas dėl
baterijų ir UL testavimo. Produkte naudojamos šarminės baterijos. Informacija apie baterijų sunaikinimą ir įspėjimai yra http://www.logitech.com/compliance.
Jūsų produktas yra patikrintas UL ir turi būti naudojamas tik su kitais UL įrenginiais.
i
6
1
2
3
4
5
?
Americas (USA) English: +1 702 269 3457
Austria +43-(0)1 502 221 348
Belgium Dutch: +32-(0)2 626 89 60; French: +32-(0)2 626 89 62
Denmark +45-35 44 55 17
Eastern Europe English: +41-(0)21 863 54 01
Finland +358-(0)9 817 100 21
France +33-(0)1-43 62 34 14
Germany +49-(0)69-92 032 166
Hungary English: +41-(0)21 863 54 01
Ireland +353-(0)1-605 8357
Italy +39-02-214 08 71
Netherlands +31-(0)10-243 88 98
Norway +47-(0)23 500 083
Portugal +351-21 316 4124
Spain +34 –91-375 33 69
Sweden +46-(0)8-519 920 20
Switzerland D +41-(0)21-863 54 11; F +41-(0)21-863 54 31
I +41-(0)21-863 54 61
United Kingdom +44 -(0)207-309-01 26
Other countries English: +41-(0)21 863 54 01
Hotline Technical Help (Aide Technique)Location
www.logitech.com/support
WW W
/