Wahl ProLithium Operating Instructions Manual

  • Prečítal som si návod na použitie zastrihávača Wahl ProLithium. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, nabíjaní, čistení a iných detailoch. Návod obsahuje podrobné informácie o používaní, údržbe a bezpečnosti.
  • Ako dlho trvá nabíjanie trimmera?
    Ako dlho vydrží batéria?
    Ako sa čistí trimmer?
    Dá sa trimmer používať aj pripojený k sieti?
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Ein- / Ausschalter
C Ladekontrollanzeige
D Ladestation
E Messerschutz
F Reinigungsbürste
G Öl für Schneidsatz
H Steckerschaltnetzteil der 97581-Serie (Form kann je nach Herstellungsland abweichen)
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem
Haar.
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
· Das Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene
Nennspannung auf dem Typenschild.
WARNUNG: Halten Sie das Gerät trocken!
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker
ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen
Flüssigkeiten vermeiden.
· Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine
Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil
verwenden.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder von
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt
ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und
Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch
elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte
verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz
beschädigt ist.
· Keine Einwegbatterien verwenden. Akkus ausschließlich im Service Center austauschen
lassen.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG.
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie ver-
brauchte Batterien/Akkus im völlig entladenen Zustand entsprechend den gesetzli-
chen Bestimmungen.
Akku laden
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von 2 Stunden erforderlich. Danach ist eine
Ladezeit von 1 Stunden notwendig, um den Akku erneut vollständig zu laden.
Das Steckerschaltnetzteil erst an die Gerätebuchse und dann an eine Netzsteckdose an-
schließen.
Das Gerät kann auch auf der Ladestation geladen werden. Das Steckerschaltnetzteil in die
Buchse der Ladestation stecken. Beim Einsetzen des Gerätes in die Ladestation auf die
Ladekontakte achten.
Während des Ladervorgangs leuchtet die Ladekontrollanzeige. Kurz vor Ende des
Ladevorgangs beginnt die Ladekontrollanzeige zu blinken und erlischt, wenn der Akku voll-
ständig aufgeladen ist.
Hinweis: Wenn das Gerät mit geladenem Akku an die Ladestation angeschlossen wird, leuch-
tet die Ladekontrollanzeige nicht auf. Ein solches Gerät ist nicht defekt. Der Akku nimmt nur
keine Ladung an, weil er bereits geladen ist.
Akku-Betrieb
Mit dem Ein-/Ausschalter (Abb. 1a) das Gerät einschalten und nach Gebrauch wieder aus-
schalten (Abb. 1b).
Mit einem vollständig aufgeladenen Akku kann das Gerät bis zu 120 Minuten lang ohne
Netzanschluss betrieben werden.
Netzbetrieb
Das Steckerschaltnetzteil an die Gerätebuchse anschließen (Abb. 2).
Das Steckerschaltnetzteil an die Netzsteckdose anschließen.
Mit dem Ein-/Ausschalter (Abb. 1a) das Gerät einschalten und nach Gebrauch wieder aus-
schalten (Abb. 1b).
Reinigung und Pflege
Den Schneidsatz ölen (Abb. 3).
Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
Nach jedem Gebrauch mit der Reinigungsbürste die Haarreste von der Gehäuseöffnung und
vom Schneidsatz entfernen (Abb. 5). Dazu den Schneidsatz abnehmen (Abb. 4a).
Die Ladekontakte am Gerät und an der Ladestation müssen immer sauber gehalten werden.
Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs-
oder Scheuermittel verwenden!
Der Schneidsatz kann mit Hygiene-Spray Bestellnr. 4005-7051 gereinigt werden.
Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu
ölen (Abb. 3). Benutzen Sie hierzu das Schneidsatzöl Best. Nr. 0230-1070 (118 ml).
Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service
Center beziehen.
Wenn nach längerem Gebrauch trotz regelmäßiger Reinigung und Ölung die Schneidleistung
nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen.
Das Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
Schneidsatz auswechseln
Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 1b).
Zum Abnehmen den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse wegdrücken (Abb. 4a).
Den neuen Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum
Einrasten aufdrücken (Abb. 4b).
Akkuentsorgung
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauchte
Batterien/Akkus im völlig entladenen Zustand entsprechend den gesetzlichen
Bestimmungen.
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Akkus
vor der Entsorgung entladen! Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
•DasGerätamEndeseinerLebensdauerbitteumweltgerechtentsorgen.
•DasGeräteingeschaltetlaufenlassen,bisderAkkuvölligleerist.
•DenAkkubeieinergeeignetenSammelstelleabgeben.
•NachEntnahmedesAkkusdarfdasGerätnichtmehrandasStromnetzangeschlossen
werden!
Denominazione dei componenti
A Testina di taglio
B Interruttore On/Off
C Spia di controllo di carica
D Base di ricarica
E Coprilama
F Spazzolino
G Olio per la testina
H Alimentatore switching da rete della serie 97581 (la forma può variare a seconda del paese
di fabbricazione)
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l'uso di dispositivi
elettrici, onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
· Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata
sulla targhetta.
AVVERTENZA: tenere l’apparecchio asciutto!
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere
immediatamente a staccare la spina.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in
acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con
l'acqua o con altri liquidi.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio, tranne quando questo
è sotto carica.
· Staccare la spina elettrica prima di pulire l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all'impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano
esperienza o competenza nell'uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o
ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro
sicurezza. Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un
giocattolo.
· Impiegare l'apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle
istruzioni per l'uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete
danneggiati.
· In caso di cavo di rete danneggiato, la sostituzione deve essere effettuata dal produttore, dal
servizio clienti di quest’ultimo o da personale altrettanto qualificato, al fine di evitare
qualsiasi rischio.
· Mai utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto
nell'acqua. In tutti questi casi inviare l'apparecchio al nostro Centro di Assistenza a scopo di
controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Non trasportare mai l'apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come
impugnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
· Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· Non impiegare pile monouso. Far cambiare la batteria soltanto presso un Centro di
Assistenza.
· L’apparecchioèisolatoeschermato.SoddisfairequisitidelladirettivaUEinmateriadi
compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esau-
ste, solo dopo averle completamente scaricate, secondo le disposizioni di legge.
Carica della batteria
Prima di mettere l’apparecchio in funzione per la prima volta, è necessario caricare le batterie
per 2 ore. Per ricaricare completamente la batteria, occorrono in seguito 1 ore.
Collegare l’alimentatore switching da rete prima alla presa dell’apparecchio e poi ad una pre-
sa di rete.L’apparecchio può essere caricato anche sulla base di ricarica. Inserire
l’alimentatore switching da rete nella presa della base di ricarica. Nell’inserimento
dell’apparecchio nella base di ricarica fare attenzione ai contatti di carica.
Durante la ricarica la spia di controllo di carica è accesa. Poco prima del termine del proces-
so di ricarica la spia di controllo di carica inizia a lampeggiare e si spegne quando la batteria
è completamente ricaricata.
Avvertenza: se l’apparecchio viene collegato alla base di ricarica con la batteria carica, la spia
di controllo di carica non si accende. Ciò non significa che l’apparecchio sia difettoso, ma
soltanto che la batteria non assorbe nessuna carica, perché è già carica.
Funzionamento a batteria
Usare l’interruttore (fig. 1a) per accendere e, dopo l’utilizzo, spegnere (fig. 1b) l’apparecchio.
Con una batteria completamente carica, l'apparecchio ha un'autonomia d'uso fino a 120 mi-
nuti.
Funzionamento a rete
Collegare l’alimentatore switching da rete alla presa dell’apparecchio (fig. 2).
Collegare l’alimentatore switching da rete alla presa di rete.
Usare l’interruttore (fig. 1a) per accendere e, dopo l’utilizzo, spegnere (fig. 1b) l’apparecchio.
Pulizia e cura
Oliare la testina (fig. 3).
Non immergere l’apparecchio in acqua!
Dopo ogni uso eliminare con lo spazzolino i residui dei capelli tagliati dall’apertura
sull’involucro e dalla testina (fig. 5). A tal fine togliere la testina (fig. 4a). Tenere sempre puliti i
contatti di carica disposti sull'apparecchio e sulla base.
Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito. Non
utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
Per pulire la testina si può usare uno spray igienico art. n. 4005-7051.
Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (Fig. 3).
Utilizzare a tal fine esclusivamente l’olio per testine, art. n. 0230-1070 (118 ml). Potete acqui-
stare l’olio per testine e lo spray igienico presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di
Assistenza.
Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce, pur avendo pulito
ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
Applicare il coprilama dopo aver usato l’apparecchio.
Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato.
Sostituzione della testina
Usare l’interruttore per spegnere l’apparecchio (fig. 1b).
Estrarre la testina spingendola via dall’involucro in direzione della freccia (fig. 4a).
Applicare la nuova testina con il gancio nell’alloggiamento sull’involucro e premere finché
non scatta in posizione (fig. 4b).
Smaltimento della batteria
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esauste, solo
dopo averle completamente scaricate, secondo le disposizioni di legge.
Smaltimento per i paesi dell'UE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l'apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti
di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali da rici-
clare. Prima dello smaltimento, scaricare completamente la batteria! Uno smaltimento con-
forme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell'ambiente ed impedisce possibili effetti
dannosi sull'uomo e sull'ambiente medesimo.
Smaltimento per i paesi all'infuori dell'UE
•Allafinedelciclodivitadell'apparecchio,smaltirequest’ultimoinmodoecocompatibile.
•Staccarel’apparecchiodall’alimentatoreswitchingdareteeaccenderlo,affinchélebatterie
si scarichino completamente.
•Depositarelabatteriapressol’appositopuntodiraccolta.
•Dopolarimozionedellebatteriel’apparecchionondeveesserepiùcollegatoallarete
elettrica!
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Interrupteur marche/arrêt
C Témoin de charge
D Chargeur
E Protège-lame
F Brosse de nettoyage
G Huile pour tête de coupe
H Bloc d’alimentation à fiche de la série 97581 (la forme peut varier en fonction du pays de
fabrication)
Consignes de sécurité importantes
Lesconsignessuivantesdoiventimpérativementêtrerespectéeslorsdel’utilisation
d’appareilsélectriques,afindeseprotégercontrelesblessuresetchocsélectriques.
Lisez toutes les notices avant d'utiliser l'appareil !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils
humains.
Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages
d’animaux.
· Nebranchezl'appareilquesurcourantalternatif.Respectezlatensionnominaleindiquée
surlaplaquesignalétique.
Avertissement : Maintenez l’appareil au sec !
·Netouchezenaucuncasunappareilélectriquetombédansl'eau.Débranchez
immédiatementlaprisesecteur.
·N'utilisezjamaisunappareilélectriquedanslabaignoireousousladouche.
·Rangezoustockeztoujourslesappareilsélectriquesdesorteàcequ'ilsnepuissentpas
tomberdansl'eau(parex.lavabo).Éviteztoutcontactd'unappareilélectriqueavecdel'eau
ou tout autre liquide.
·Débranchezl'appareilimmédiatementaprèsutilisationsaufpourlerecharger.
·Débranchezlaprisesecteuravantdenettoyerl'appareil.
·Cetappareiln’estpasprévupouruneutilisationpardespersonnes(enfantscompris)dont
lescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontamoindriesoumanquant
d’expériencesetdeconnaissances,saufsiellessontsurveilléesouontreçulesinstructions
surl’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.Lesenfants
doiventêtregardéssoussurveillancepouréviterqu’ilsnejouentavecl’appareil.
·N'utilisezl'appareilquepourl'utilisationconformedécritedanslanotice.Utilisez
exclusivementlesaccessoiresrecommandésparlefabricant.
·N'utilisezjamaisl'appareilsilecâbleouleblocd'alimentationàfichessontendommagés.
·Lorsquelecâbleélectriqueestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,son
serviceaprès-venteoudestechniciensqualifiéssimilaires,afind'évitertouslesrisques.
·N'utilisezpasl'appareils'ilnefonctionnepascorrectement,s'ilestendommagéous'ilest
tombédansl'eau.Danscecas,renvoyezl'appareilànotreSAVpourqu'ilysoitinspectéet
réparé.Lesappareilsélectriquesnedoiventêtreréparésquepardesspécialistesayantune
formationenélectrotechnique.
·Neportezpasl'appareilàl'aideducâble,nevousservezpasducâblecommepoignée.
· Tenezl’appareiléloignédessurfaceschaudes.
· Nechargezninestockezunappareilavecuncâblevrilléoupincé.
· N'introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de
l'appareil.
· Utilisez et rangez l'appareil uniquement dans des endroits secs.
· N'utilisezjamaisl'appareildansunenvironnementdanslequeldesaérosolssontutilisésou
danslequeldel'oxygèneestlibéré.
· Afind'évitertouteblessure,n'utilisezpasl'appareilsilatêtedecoupeestendommagée.
· N'utilisez pas de piles non rechargeables. Faites remplacer vos batteries uniquement par
votre SAV.
· L'appareilestéquipéd'unedoubleisolationetd'unantiparasitage.Ilsatisfaitauxexigences
deladirectivedel’UErelativeàlaCompatibilitéÉlectromagnétique2004/108/CEetdela
directive Basse Tension 2006/95/CE.
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez mettre
les piles/batteries usagées au rebut lorsqu’ils sont intégralement vides, en respectant
les dispositions légales en la matière.
Charger la batterie
Avant la première utilisation, le temps de charge est d'environ 2 heures. Un temps de charge
de1heuresetensuitenécessaireafinderechargercomplètementlabatterie.
Branchez le bloc d’alimentation à fiches d’abord à la prise de l'appareil, puis à une prise
secteur.
L’appareilpeutégalementêtrechargésurlesoclederecharge.Insérezleblocd’alimentation
àfichesdanslaprisedusoclederecharge.Lorsdelamiseenplacedel’appareildansle
socle de recharge, veiller aux contacts de charge.
Letémoindecharges'allumependantleprocessusdecharge.Peuavantlafinduprocessus
decharge,letémoindechargecommenceàclignoteretils'éteintlorsquelabatterieest
entièrementchargée.
Remarque : Si l’appareil est posé sur le socle de recharge alors que la batterie est chargée, le
témoin de charge ne s’allume pas. Un tel appareil n'est pas défectueux. La batterie n’accepte
simplement pas la charge parce qu’elle est encore chargée.
Fonctionnement sur batterie
Mettezl'appareilenmarcheetéteignez-leaprèsutilisation(Fig.1b)avecl'interrupteur
marche/arrêt(Fig.1a).
Lorsquelabatterieestcomplètementchargée,l'appareilpeutêtreutiliséjusqu'à120minutes
au maximum sans devoir le brancher au secteur.
Fonctionnement sur secteur
Branchez le bloc d’alimentation à fiches à la prise de l'appareil (Fig. 2).
Branchez le bloc d’alimentation à fiches à une prise secteur.
Mettezl'appareilenmarcheetéteignez-leaprèsutilisation(Fig.1b)avecl'interrupteur
marche/arrêt(Fig.1a).
Nettoyage et entretien
Lubrifiezlatêtedecoupe(Fig.3).
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Aprèschaqueutilisation,enlevezlesrestesdepoilsdel'ouvertureduboîtieretdelatêtede
coupeàl'aidedelabrossedenettoyage(Fig.5).Pourcela,enlevezlatêtedecoupe(Fig.4a).
Lescontactsdechargedel’appareiletdusoclederechargedoiventtoujoursêtrepropres.
Essuyezl'appareiluniquementavecunchiffondoux,éventuellementlégèrementhumide.
N’utilisez pas d'abrasifs ou de dissolvants !
LatêtedecoupepeutêtrenettoyéeavecunsprayhygiéniqueRéf.4005-7051.
Pourunecapacitédecoupeperformanteetdurable,ilestimportantd'huilersouventlatêtede
coupe(Fig.3).Pourcela,utilisezdel'huilepourtêtedecoupeRéf.0230-1070(118ml).Vous
pouvezvousprocurerl'huilepourtêtedecoupeainsiquelesprayauprèsdevotrerevendeur
ou de notre SAV.
Siaprèsuneutilisationprolongéeetmalgréunnettoyageetunelubrificationtousdeux
réguliers,lacapacitédecoupediminue,ilconvientdechangerlatêtedecoupe.
Après utilisation, mettez le protège-lame en place.
Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
Remplacer la tête de coupe
Éteignezl'appareilavecl'interrupteurmarche/arrêt(Fig.1b).
Pourretirerlatêtedecoupe,appuyezsurcelle-cienpartantduboîtierdanslesensdes
flèches (fig. 4a).
Placezlatêtedecoupeaveclecrochetdanslelogementduboîtieretpoussezjusqu'àce
qu'elle s'emboîte (Fig. 4b).
Mise au rebut des batteries
Nejetezpaslespiles/batteriesusagéesaveclesorduresménagères.Veuillezmettreles
piles/batteriesusagéesaurebutlorsqu’ilssontintégralementvides,enrespectantlesdisposi-
tionslégalesenlamatière
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareilnedoitpasêtrejetéaveclesdéchetsménagers.Danslecadredeladirec-
tiveUErelativeautraitementd’appareilsélectriquesetélectroniques,l’appareilsera
reprisgratuitementdanslespointsdecollecteoudéchetteriesgérésparlescollectivi-
téslocales.Décharcherlesaccusavantleurélimination!Letraitementconformedesdéchets
protègel’environnementetempêchelesimpactspossiblessurl’hommeetl’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
· L'appareilenfindeviedoitêtretraitédefaçonàrespecterl'environnement.
· Retirez le bloc d'alimentation à fiches de la prise et mettez l'appareil en marche afin de
déchargercomplètementlesbatteries.
· Amenezlesbatteriesdansuncentredecollecteapproprié.
· Unefoislabatterieretirée,nebranchezplusl’appareilausecteur!
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Mode d’emploi
it
Istruzioni d’uso
Description of parts
A Blade set
B On/off switch
C Charging indicator
D Charging stand
E Blade guard
F Cleaning brush
G Oil for blade set
H 97581 series plug-in transformer (shape may differ, depending on country of origin)
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your trimmer, basic precautions should always be
followed:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of death or injury by electric shock:
1. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do
not place in or drop into water or other liquid.
2. Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet when
not in use.
3. Unplug the cord before cleaning recharge stand.
4. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
5. Do not use while bathing or in a shower.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to
persons:
1. Do Not Crush, Disassemble, Heat above 100˚C (212˚F), or Incinerate the appliance,
due to Risk of Fire, Explosion, or Burns.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children
or invalids.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the manufacturer.
4. Do not use this appliance with a damaged or broken blades or broken attachments,
as facial injury may occur.
5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or battery charger
transformer, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
dropped into water. Return the appliance to Wahl Clipper Corporation for
examination and repair.
6. Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a handle.
7. Keep the cord away from heated surfaces.
8. Never drop or insert any object into any opening.
9. Do not use outdoors.
10. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen
is being administered. Do not use clipper germicide cleaners containing phynyl
phenol.
11. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
12. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect, turn all
controls to "off" then remove plug from outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This unit is designed for commercial use
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair.
Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the
rating plate.
WARNING: Keep the appliance dry!
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains
immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin).
Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Apart from when charging, always disconnect from the mains immediately after using the
appliance.
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only
use accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged.
· If the cable is damaged, it has to be replaced by the manufacturer, its customer service or
by similarly qualified persons in order to avoid dangers.
· Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into
water. In these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair.
Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair
electrical equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a
handle.
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at
authorized Service Centres.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive2004/108/ECregardingelectromagneticcompatibilityandECLowVoltage
Directive 2006/95/EC.
Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in household
waste. Dispose of them in completely discharged state in accordance with legal
regulations.
Charging the battery
Before the appliance is used for the first time, it should be charged for 2 hours. It then takes 1
hour to fully recharge the battery again.
Connect the plug-in transformer to the appliance socket, and then to the mains socket.
The appliance can also be charged via the charging stand. Connect the plug-in transformer to
the charging stand’s socket. Place the appliance in the charging stand so that charging
contact is made.
During charging, the charging indicator is illuminated. The charging indicator will begin to blink
when almost fully charged and may shut off when fully charged.
Note: If the appliance is fully charged and is placed in the stand to charge, the charging
indicator may not turn on. This does not indicate the appliance can no longer charge, it means
the appliance does not need to draw electricity because it is already fully charged.
Mains operation
Connect the plug-in transformer to the appliance socket (Fig. 2).Connect the plug-in
transformer to the mains socket.
Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 1a) and, after use, switch it off again (Fig.
1b).
Cleaning and care
Oil the blade set (Fig. 3).
Do not immerse the appliance in water!
After each use, use the cleaning brush to remove cut hairs from the housing opening and
from the blade set (Fig. 5). Remove the blade set to do this (Fig. 4a).
The charging contacts on the appliance and on the charging stand should always be kept
clean.
Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Never use
solvents or scouring agents!
The blade set can be cleaned with hygienic spray order no. 4005-7051.
For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil the blade set frequently (Fig.
3). Only use blade set oil order no. 0230-1070 (118 ml). Blade set oil and hygienic spray is
available from your dealer or our Service Centre.
If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the
blade set should be replaced.
Use the blade guard when the appliance is not in use.
Always store the appliance with the blade guard in place.
Changing the blade set
Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 1b).
The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the arrow
(Fig. 4a).
To replace the blade set, position it with the hook in the opening of the housing and press it
onto the housing until it clicks into position (Fig. 4b).
Disposal of rechargeable batteries
At the end of its service life, please dispose of the appliance in an environmentally friendly
manner by taking the entire unit to an appropriate collection point.
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive
governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is
accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Discharge
battery prior to disposal! Correct disposal will ensure environmental protection and prevent
any potentially harmful impacts on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
This product uses a lithium ion battery. For proper disposal of this appliance, please refer to
item 1, located in the Warnings.
5
4
1
b
a
b
a
ProLithium
Rechargeable Lithium Ion Trimmer
© 2010 Wahl Clipper Corporation
part no. 94677-1802
A
B
C
H
E
F
G
3
2
D
Wahl Clipper Corporation
World Headquarters
P.O.Box578.Sterling,IL61081
Wahl(UK)Ltd.
Herne Bay Trade Park Sea Street
Herne Bay, Kent. CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
UnityAgenciesPtyLtd
Box 1628
Coorparoo BC Australia 4151
Wahl Hungária Kft
H-9200, Mosonmagyaróvár
Barátság u. 2.
Wahl Spain
Catedrático Casabó, 2 Bajo
46910 Sedaví
Valencia, Spain
Wahl Nederland B.V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello
Nederland
«УОЛЛ Рус»
ул. Академика Королёва, д.4 кор.4
129515 г. Москва
www.wahlglobal.com
de
en
fr
it
Componentes
A Cabezal de corte
B Interruptor de conexión/desconexión
C Indicador de control de carga
D Cargador
E Protector de cuchillas
F Cepillo de limpieza
G Aceite para cabezales de corte
H Fuente de alimentación conmutada serie 97581 (la forma puede variar en función del país
de fabricación)
Indicaciones importantes para la seguridad
Debenobservarselasindicacionessiguientesparaevitarsufrirlesionesydescargaseléctri-
cascuandoseutilicenaparatoseléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos.
Utilice la esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal
especificada en el aparato.
ATENCIÓN: El aparato debe estar siempre seco.
·Nodebetocarsebajoningúnconceptounaparatoeléctricoquesehayacaídoalagua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
·Noutilicenuncaunaparatoeléctricoenlabañeraoladucha.
·Coloqueyguardesiemprelosaparatoseléctricosdemodoquenopuedancaeralagua(p.
ej.,allavabo).Evitequelosaparatoseléctricosentrenencontactoconaguauotros
líquidos.
·Desconecteelenchufederedinmediatamentedespuésdeutilizarelaparatosalvocuando
deba cargarse.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
·Esteaparatonoestáindicadoparaelusoporpartedepersonas(incluidosniños)con
capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los
conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean
supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que
sehaceresponsabledesuseguridad.Mantengaalosniñosalejadosycontroladosde
forma que no puedan jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las
instrucciones de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
·Noutilicenuncaelaparatoconuncableeléctricoounafuentedealimentaciónconmutada
dañados.
·Sielcablederedsehadañadodeberásersustituidoporelfabricante,suserviciode
asistenciatécnicauotropersonalcualificadoparaevitarriesgos.
·Noutiliceelaparatoencasodequenofuncionedebidamente,estédañadoosehayacaído
al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente
parasuinspecciónyreparación.Losaparatoseléctricossólopuedenserreparadospor
personaltécnicoconformaciónelectrotécnica.
·Nosujeteelaparatoporelcableeléctriconiutiliceelcablecomosifueraelmango.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No cargue ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que
se haya liberado oxígeno.
· Paraevitarlesiones,noutilicenuncaelaparatosielcabezaldecorteestádañado.
· Noutilicepilasdesechables.Lasbateríasdebencambiarseexclusivamenteenel
Departamento de Atención al Cliente.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnéticaydeladirectiva2006/95/CEsobrebajatensión.
Laspilas/bateríasusadasnodebenmezclarseconlosresiduosdelabasuradomésti-
ca. Deseche las pilas/baterías usadas sólo completamente descargadas y de acuerdo
con las disposiciones legales.
Carga de la batería
Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de 2 horas. Para vol-
ver a cargar por completo la batería son necesarias 1 horas de carga.
Conecteprimerolafuentedealimentaciónconmutadaalaconexióndelaparatoydespuésa
una base de enchufe.
Elaparatotambiénsepuedecargarenelcargador.Conectelafuentedealimentacióncon-
mutada a la conexión del cargador. Cuando coloque el aparato en el cargador compruebe
que se asienta bien sobre los contactos de carga.
Durante la carga se ilumina el indicador de control de carga. Poco antes de finalizar la carga,
el indicador de control de carga empieza a parpadear y se apaga cuando la batería está com-
pletamente cargada.
Nota: Si se conecta el aparato con la batería cargada al cargador, el indicador de control de
carga no se ilumina. No se trata de un fallo del aparato. No hay indicios de carga de la batería
porque ya está cargada.
Funcionamiento con batería
Enciendaelaparatoyvuelvaaapagarlodespuésdeutilizarloconelinterruptordeconexión/
desconexión (figs. 1a, 1b).
Con la batería completamente cargada, el aparato puede funcionar hasta 120 minutos sin ne-
cesidad de conectarlo a la red.
Funcionamiento con alimentación de red
Conecte la fuente de alimentación conmutada a la conexión del aparato (fig. 2).
Conecte la fuente de alimentación conmutada a la base de enchufe.
Enciendaelaparatoyvuelvaaapagarlodespuésdeutilizarloconelinterruptordeconexión/
desconexión (figs. 1a, 1b).
Limpieza y mantenimiento
Lubriqueelcabezaldecorte(fig.3).
No sumerja el aparato en agua.
Despuésdeutilizarelaparato,eliminelosrestosdepelodelaaberturadelacarcasaydel
cabezal de corte con el cepillo (fig. 5). Para ello, debe retirar el cabezal de corte (fig. 4a).
Loscontactosdecargadelaparatoydelcargadordebenmantenersesiemprelimpios.
Limpieelaparatoúnicamenteconunpañosuavey,encasonecesario,ligeramentehumede-
cido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
El cabezal de corte puede limpiarse con el spray de limpieza ref. 4005-7051.
Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima cali-
dad de corte durante mucho tiempo (fig. 3). Utilice el aceite especial para cabezales de corte,
n.º art. 0230-1070 (118 ml). Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el
spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal de corte con regularidad, su cap-
acidaddecortedisminuyadespuésdeunusoprolongado,éstedeberácambiarse.
Coloqueelprotectordecuchillasdespuésdeluso.
Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado.
Cambio del cabezal de corte
Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1b).
Extraiga el cabezal de corte de la carcasa presionando en el sentido de la flecha (fig. 4a).
Introduzca el cabezal nuevo en la carcasa con el gancho en el alojamiento y presione hasta
que encaje (fig. 4b).
Eliminación de la batería
Laspilas/bateríasusadasnodebenmezclarseconlosresiduosdelabasuradoméstica.
Deseche las pilas/baterías usadas sólo completamente descargadas y de acuerdo con las
disposiciones legales.
Eliminación de residuos en los países de la UE
Elaparatonodebedesecharseconlabasuradoméstica.ConformealaDirectivaeuro-
peasobrereciclajederesiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos,lospuntosdere-
cogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Descargar
las baterías antes de eliminarlas. Con una eliminación de residuos adecuada se protege el
medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
· Altérminodesuvidaútil,elaparatodebeserdesechadodeformarespetuosaconelmedio
ambiente.
· Desenchufe la fuente de alimentación conmutada de la toma de corriente y conecte el
aparato para que la batería se descargue por completo.
· Deposite las baterías en un punto de recogida adecuado.
· Una vez retirada la batería, no vuelva a conectar el aparato a la red.
Designaçãodaspeças
A Conjunto de lâminas
B Interruptor de ligar e desligar
C Indicador do carregamento
DEstaçãodecarregamento
EProtecçãodalâmina
F Escova de limpeza
G Óleo para conjunto de lâminas
HTransformadordefichadasérie97581(aformapodedivergirconformeopaísdefabrico)
Notas de segurança importantes
Aoutilizaraparelhoseléctricos,deve-seseguirasseguintesindicaçõesparaevitarferimentos
echoqueseléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano.
Utilizar máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pelos de animais.
· Ligaroaparelhoapenasàtensãoalternada.Observaratensãonominalindicadanaplaca
de características.
AVISO: Mantenha o aparelho seco!
·Nuncatocarnumaparelhoeléctricoquetenhacaídodentrodeágua.Retirardeimediatoa
ficha de rede.
·Nuncautilizaraparelhoseléctricosnabanheiraounoduche.
·Semprecolocarouarrumaraparelhoseléctricosdemododequenãopossamcairdentro
daágua(porex.lavatório).Evitarocontactodeaparelhoseléctricoscomaáguaououtros
líquidos.
·Anãoserparacarregar,retirarsempreafichaderedelogoaseguiràutilização.
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
·Esteaparelhonãodeveserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)comcapacidades
físicas,sensoriaisoupsíquicasreduzidasouquenãotenhamexperiênciaeconhecimentos
suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as
ensinarautilizaroaparelho,sendoresponsávelpelasuasegurança.Ascriançasdevemser
supervisionadasdemodoagarantirquenãobrincamcomoaparelho.
·Utilizaroaparelhoapenasparaosfinsdescritosnomanualdeutilização.Utilizar
exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
·Nuncautilizaroaparelhocomumcaboeléctricoouumtransformadordefichadanificado.
· Se o cabo de rede estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu
serviçodeclientesoudepessoasqualificadas,paraevitarperigos.
·Nãoutilizaroaparelhoquandonãofuncionadevidamente,estádanificadooutenhacaído
dentrodeágua.Nestescasosenviaroaparelhoparaainspecçãoereparaçãoparaonosso
centrodeserviço.Osaparelhoseléctricossópodemserreparadosportécnicoscom
formaçãoelectrotécnica.
·Paratransportaroaparelho,nuncasegurá-lonocaboenãoutilizarocabocomopega.
· Manter o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Nãoguardaroucarregaroaparelhocomocabotorcidooudobrado.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis
(sprays)ouondetenhasidolibertadooxigénio.
· Paraevitarlesões,nuncautilizaroaparelhoenquantooconjuntodelâminasestiver
danificado.
· Nãoutilizarpilhasnãorecarregáveis.Substituirosacumuladoresexclusivamentenocentro
deserviço.
· Oaparelhoestáisoladoeprotegidocontrainterferências.Oaparelhoestáconformea
directivadecompatibilidadeelectromagnética2004/108/CEEeadirectivapara
equipamentoeléctricodebaixatensão2006/95/CEE.
Aspilhas/acumuladoresutilizadosnãopertencemaolixodoméstico.Eliminarpilhas/
acumuladorescompletamentedescarregadosconformealegislação.
Carregar o acumulador
Antesdaprimeirautilizaçãoénecessárioumtempodecarregamentode2horas.Depoisé
necessário um tempo de carregamento de 1 horas para carregar completamente o acumula-
dor de novo.
Encaixar primeiro o transformador de ficha na tomada do aparelho só depois na tomada de
rede.
Oaparelhotambémpodesercarregadonaestaçãodecarregamento.Introduzirotransfor-
madordefichanatomadadaestaçãodecarregamento.Terematençãoaocontactodecar-
regamentoaocolocaroaparelhonaestaçãodecarregamento.
Durante o processo de carregamento o indicador do carregamento está aceso. Pouco antes
dafinalizaçãodocarregamentooindicadordecontrolodecarregamentocomeçaapiscare
apaga quando a bateria estiver completamente carregada.
Nota: Se o aparelho for ligado à estação de carregamento com a bateria carregada, o
indicador de controlo de carregamento não ascende. Este aparelho não tem defeito. A bateria
apenas não carrega porque se encontra carregada.
Funcionamento com bateria
Ligaroaparelhocomobotãodeligar/desligar(fig.1a)edesligarapósutilização(fig.1b).
Comabateriacompletamentecarregada,oaparelhopodeserutilizadoaté120minutossem
ligaçãoàrede.
Funcionamento eléctrico
Ligarotransformadordefichaàtomadadoaparelho(fig.2).
Ligarotransformadordefichaàtomadaderede.
Ligaroaparelhocomobotãodeligar/desligar(fig.1a)edesligarapósutilização(fig.1b).
Limpeza e manutenção
Lubrificaroconjuntodelâminas(Fig.3).
Nãomergulharoaparelhonaágua!
Apóscadautilizaçãoeliminarcomaescovadelimpezaosrestosdoscabelosdaaberturado
cárter e do conjunto de lâminas (Fig. 5). Para tal, retirar o conjunto de lâminas (Fig. 4a).
Oscontactosdecarregamentonoaparelhoenaestaçãodecarregamentotêmdeestarsem-
pre limpos.
Limparoaparelhocomumpanomacioeeventualmenteligeiramentehúmido.Nãoutilizar
dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
Oconjuntodelâminaspodeserlimpocomumsprayhigiéniconºdeencomenda4005-7051.
Paraumapotênciaboadecorteedelongaduraçãoéimportantelubrificaroconjuntodecor-
tecomfrequência(Fig.3).Paratal,utilizaroóleodoconjuntodelâminas,númeroparaenco-
menda0230-1070(118ml).Oóleodoconjuntodelâminaseospraydehigieneestãoàven-
danoseucomercianteounonossocentrodeserviço.
Caso,apósumtempodeutilizaçãolongoeapesardalimpezaelubrificaçãoregular,apotên-
cia de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído.
Apósautilizaçãocolocaraprotecçãodalâmina.
Guardaroaparelhoapenascomaprotecçãodalâminacolocada.
Substituir o conjunto de lâminas
Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1b).
Para retirar o conjunto de lâminas pressionar a caixa em sentido da seta (fig.4a).
Colocar o conjunto de lâminas com o gancho no suporte do cárter e pressioná-lo no sentido
docárteratéencaixar(Fig.4b).
Eliminar o acumulador
Aspilhas/acumuladoresutilizadosnãopertencemaolixodoméstico.Eliminarpilhas/acumula-
dorescompletamentedescarregadosconformealegislação.
Eliminação países UE
Oaparelhonãodeveserconsideradolixodoméstico.NoâmbitodadirectivadaUEre-
lativamenteàeliminaçãodeaparelhoseléctricoseelectrónicos,oaparelhoéaceite
gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. Descarregar
osacumuladoresantesdaeliminação!Aeliminaçãocorrectaajudaomeioambienteeevita
possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
· Eliminaroaparelhonofimdasuavidaútil,demodoaquenãoprejudiqueoambiente.
· Retirar o transformador de ficha da tomada e ligar o aparelho de modo a que os
acumuladores fiquem completamente descarregados.
· Depositar os acumuladores num local de recolha adequado.
· Apósretirarosacumuladores,oaparelhonãopodevoltaraserligadoàrede!
Benaming van de onderdelen
A Snijkop
B Aan-/uitschakelaar
C Oplaadcontrole-indicator
DLaadstation
E Mesbescherming
F Reinigingsborstel
G Olie voor snijkop
H Adapter van de serie 97581 (de vorm kann variëren afhankelijk van het land van productie)
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maat-
regelen tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen.
Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren.
· Sluithetapparaatalleenopwisselspanningaan.Letopdeaangegevennetspanningophet
typeplaatje.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat droog!
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek
meteen de stekker uit het stopcontact.
· Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in
het water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water
en andere vloeistoffen.
· Behalve bij het opladen altijd meteen na het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis,
tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van
het apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie
erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil
zeggen voor het door de fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of adapter.
· Indien het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn klantenservice of op
vergelijkbare wijze gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaarlijke situaties te
vermijden.
· Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is
of wanneer het in het water is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter
inspectie en reparatie naar ons Service Center worden opgestuurd. Elektrische apparaten
mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het stroomsnoer worden vastgehouden en
het snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
· Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden opgeladen of bewaard.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen
worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
· Gebruikgeenwegwerpbatterijen.Laataccu’suitsluitendinhetServiceCentervervangen.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor
elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/
EG.
Afgedankte batterijen/accu’s horen niet thuis in het huisvuil. Ontlaad af te danken bat-
terijen/accu’s volledig en verwijder ze overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Accu laden
Het apparaat moet 2 uur worden opgeladen alvorens het in gebruik te nemen. Daarna is een
oplaadtijd van 1 uur noodzakelijk om de accu opnieuw volledig op te laden.
Sluit de adapter eerst op de apparaatbus en vervolgens op een stopcontact aan.
Het apparaat kan ook op het laadstation worden opgeladen. Sluit de adapter aan op de bus
vanhetlaadstation.Letopdathetapparaatgoedopdelaadcontacteninhetlaadstationwordt
geplaatst.
Tijdens het opladen brandt de oplaadcontrole-indicator. Vlak voor het einde van het opladen
begint de oplaadcontrole-indicator te knipperen. Hij gaat uit als de accu volledig is opgeladen.
Tip: Als het apparaat met een opgeladen accu op het laadstation wordt aangesloten, gaat de
oplaadcontrole-indicator niet branden. Dit betekent niet dat het apparaat defect is, maar de
accu kan niet worden opgeladen omdat hij al opgeladen is.
Accubedrijf
Schakel het apparaat met de aan-/uitschakelaar inschakelen (afb. 1a) en na weer uit (afb. 1b).
Als de accu volledig is opgeladen kan het apparaat max. 120 minuten zonder netvoeding ge-
bruikt worden.
Gebruik op netvoeding
Sluit de adapter op de apparaatbus aan (afb. 2).
Sluit de adapter op het stopcontact aan.
Schakel het apparaat met de aan-/uitschakelaar inschakelen (afb. 1a) en na weer uit (afb. 1b).
Reiniging en onderhoud
Smeer de snijkop (afb. 3).
Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
Telkens na het gebruik moeten de haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de
behuizing en van de snijkop worden verwijderd (afb. 5). Hiervoor de snijkop van de behuizing
afnemen (afb. 4a).
Houd de oplaadcontacten van het apparaat en het laadstation altijd schoon.
Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
De snijkop kan met hygiënespray bestelnr. 4005-7051 worden gereinigd.
Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop veelvuldig te oliën (afb. 3).
Gebruik hiervoor snijkopolie bestelnummer 0230-1070 (118 ml). Snijkopolie en hygiënespray
kunt u via uw dealer of ons Service Center bestellen.
Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipcapacite-
it afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
Breng na gebruik de mesbescherming weer aan.
Bewaar het apparaat alleen met aangebrachte mesbescherming.
Snijkop vervangen
Schakel met de aan-/uitschakelaar het apparaat uit (afb. 1b).
Druk de snijkop in de richting van de pijl van de behuizing af (afb. 4a).
Plaats de nieuwe snijkop met de haak in de opname in de behuizing en druk hem in de behui-
zing totdat hij vast klikt (afb. 4b).
Accuverwijdering
Legebatterijen/accu’shorennietthuisinhethuisvuil.Verwijdervolledigontladenbatterijen/
accu’s overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het af-
danken van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de
desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Accu’s ontladen voordat ze
worden afgedankt! Afdanken volgens de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelij-
ke schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
· Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden
opgeruimd.
· Trek de adapter uit het stopcontact en schakel het apparaat in, zodat de accu’s volledig
worden ontladen.
· Geef de accu’s bij een hiervoor bestemd verzamelpunt af.
· Het apparaat mag zonder accu’s niet meer op het net worden aangesloten!
es
Instrucciones de uso
pt
Instruçõesdeutlização
nl
Gebruiksaanwijzing
ar
5
4
1
b
a
b
a
ProLithium
Rechargeable Lithium Ion Trimmer
A
B
C
H
E
F
G
3
2
D
es
pt
nl
ar
Osien kuvaus
A Leikkuusarja
B Päälle-/poiskytkin
C Latauksen merkkivalonäyttö
D Latausasema
E Teräsuoja
F Puhdistusharja
G Öljyä leikkuusarjaan
H Pistokekytkentäosa sarjaan 97581 (muoto voi poiketa valmistusmaasta riippuen)
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutesi takia noudatettava ehdottomasti seuraavia
ohjeita vammojen ja sähköiskujen välttämiseksi:
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä!
· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen.
Käytä eläinkarvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkuuseen.
· Kytke laite vain vaihtojännitteeseen. Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitettu nimellisjännite.
VAROITUS: Pidä laite kuivana!
· Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke
heti irti.
· Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa.
· Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen).
Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin.
· Vedä aina laitteen käytön jälkeen verkkopistoke irti akun latausta lukuunottamatta.
· Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen puhdistusta.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset),
joilla on heikot ruumiilliset, aistimuksilliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen
käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain
sellaisen henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa.
· ytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen.ytä
ainoastaan valmistajan suosittelemia lisälaitteita.
· Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokekytkentäosan kanssa.
· Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, sen saa vaihtaa valmistaja, sen asiakaspalvelu tai
vastaava ammattitaitoinen henkilöstö vaarojen välttämiseksi.
· Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on
pudonnut veteen. Lähetä laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi
ja huollettavaksi. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset.
· Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta.
· Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta.
· Älä lataa tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena.
· Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin.
· Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
· Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita
(spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea.
· Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut.
· Älä käytä kertakäyttöparistoja. Vaihdata akut yksinomaan huoltokeskuksessa.
· Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen
yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin
vaatimukset.
Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut
täysin puretussa tilassa olevina lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti.
Akun lataaminen
Ennen ensimmäistä käyttökertaa laitteen akkua on ladattava 2 tuntia. Sen jälkeen tarvitaan 1
tunnin latausaika akun lataamiseksi täysin uudelleen.
Kytke pistokekytkentäosa ensiksi laitteen pistorasiaan ja sen jälkeen verkkopistorasiaan.
Laite voidaan ladata myös latausasemasta. Laita pistokekytkentäosa latausaseman
pistorasiaan. Laitetta latausasemaan sisäänlaitettaessa ota huomioon latauskontaktit.
Lataustapahtuman aikana latauksen merkkivalo palaa. Hiukan ennen latauksen päättymistä
latauksen merkkivalo alkaa vilkkua ja sitten sammuu akun ollessa täysin latautuneena.
Ohje: Kun laite kytketään latausasemaan akku täynnä, latauksen merkkivalo ei syty. Sellainen
laite ei ole viallinen. Akku ei ota vastaan latausta, koska se jo on ladattu.
Akkukäyttö
Kytke laite päälle ja sammuta se käytön jälkeen (Kuva 1b) laitteen päälle-/poiskytkimestä
(Kuva 1a).
Laitetta voidaan käyttää täydellä akulla enint. 120 minuuttia ilman verkkoliitäntää.
Verkkokäyttö
Kytke pistokekytkentäosa laitteen pistoirasiaan (Kuva 2).
Kytke pistokekytkentäosa verkkopistokerasiaan.
Kytke laite päälle ja sammuta se käytön jälkeen (Kuva 1b) laitteen päälle-/poiskytkimestä
(Kuva 1a).
Puhdistus ja hoito
Öljyä leikkuusarja (Kuva 3).
Älä kastele laitetta!
Poista aina käytön jälkeen hiusjätteet puhdistusharjalla koteloaukosta ja leikkuusarjasta (Kuva
5). Ota tällöin leikkuusarja pois (Kuva 4a).
Laitteen ja latausaseman latauskontaktit tulee pitää aina puhtaina.
Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään liuotus- ja
hankausaineita!
Leikkuusarja voidaan puhdistaa hygieniasuihkeella, til.nro 4005-7051.
Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein (Kuva 3).ytä tähän leikkuusarjaöljyä, jonka tilausnumero on 0230-1070 (118 ml).
Leikkuusarjaöljyn ja hygieniasuihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai
asiakaspalvelukeskuksestamme.
Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä
puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava.
Laita teräsuoja päälle käytön jälkeen.
Säilytä laitetta vain paikallaan olevan teräsuojan kanssa.
Leikkuusarjan vaihtaminen
Kytke laite pois päältä (Kuva 1b) päälle-/poiskytkimellä.
Poista leikkuusarja nuolensuuntaan kotelosta poispäin painamalla (Kuva 4a).
Uuden leikkuusarjan asettaminen tapahtuu laittamalla salpa kotelossa olevaan
kiinnityskohtaan ja painamalla koteloon lukitukseen saakka (Kuva 4b)..
Akun hävittäminen
Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut täysin pu-
retussa tilassa olevina lainsäädännöllisten määräysten mukaisesti.
Hävittäminen EU-maissa
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hä-
vittämistä koskevan EU-direktiivin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnalli-
sissa keräyspaikoissa tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Pura akut ennen hävittämistä!
Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia
vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle.
Hävittäminen muissa kuin EU-maissa
· Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua.
· Vedä pistokekytkentäosa pois pistorasiasta ja kytke laite päälle, jotta akut tyhjennetään
täysin.
· Vie akut niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
· Laitetta ei saa kytkeä akkujen poisoton jälkeen enää verkkoon!
Označenie dielov
A Strihací blok
B Zapínač/vypínač
C Kontrolka stavu nabitia
D Nabíjacia stanica
E Ochrana noža
F Čistiaca kefka
G Olej pre strihací blok
H Zástrčková sieťová časť série 97581 (tvar sa môže odlišovať podľa krajiny výrobcu)
Dôležité bezpečnostné pokyny
Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a
zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny:
Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny!
· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov.
Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej srsti a
kožušiny.
· Prístroj pripájajte iba na striedavé napätie. Dodržiavajte sieťové napätie uvedené
na typovom štítku.
VAROVANIE: Prístroj udržiavajte v suchu!
· Elektrického prístroja, ktorý spadol do vody, sa v žiadnom prípade nedotýkajte.
Ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku.
· Elektrické prístroje nepoužívajte nikdy vo vani ani pod sprchou.
· Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnúť do
vody (napr. do umývadla). Zabráňte kontaktu elektrických prístrojov s vodou a iný-
mi kvapalinami.
· Okrem nabíjania vždy vytiahnite po použití prístroja sieťovú zástrčku.
· Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku.
· Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skú-
seností a vedomostí, iba v tom prípade, ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá je
zodpovedná za bezpečnosť, alebo ak od nej obdržali pokyny týkajúce sa
používania prístroja. Na deti by ste mali dohliadať, aby ste sa uistili, že sa nehrajú
s prístrojom.
· Prístroj používajte iba na účel popísaný v návode na obsluhu a a používajte ho k
určenému účelu. Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
· Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom resp. zástrčkovou
sieťovou časťou.
· Keď je sieťový kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa zabránilo ohrozeniam.
· Prístroj nepoužívajte, keď nefunguje riadne, keď je poškodený alebo keď spadol
do vody. V týchto prípadoch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho ser-
visného centra. Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní
odborníci.
· Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo.
· Prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
· Prístroj nenabíjajte resp. neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným káblom.
· Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja.
· Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach.
· Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosolové (sprejové)
produkty, alebo v ktorých sa uvoľňuje kyslík.
· Kvôli ochrane pred poraneniami nikdy nepoužívajte prístroj, keď je poškodený
strihací blok.
· Nepoužívajte žiadne jednorazové batérie. Akumulátory nechávajte vymieňať
výlučne v servisnom centre.
· Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ Smernice o
elektromagnetickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí
2006/95/ES.
Spotrebované batérie/akumulátory nepatria do domového odpadu.
Spotrebované batérie/akumulátory zlikvidujte v úplne vybitom stave podľa
zákonných ustanovení.
Nabíjanie akumulátora
Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebná doba nabíjania 2 hodín. Potom je
potrebná doba nabíjania 1 hodiny, aby sa akumulátor znova úplne nabil.
Zástrčkovú sieťovú časť pripojte najprv na zdierku prístroja a potom na sieťovú
zástrčku.
Prístroj sa môže nabíjať aj na nabíjacej stanici. Zástrčkovú sieťovú časť zastrčte do
zdierky nabíjacej stanice. Pri vkladaní prístroja do nabíjacej stanice dávajte pozor na
nabíjacie kontakty.
Počas nabíjacieho procesu svieti kontrolka stavu nabitia. Krátko pred koncom nabíja-
cieho procesu začne kontrolka stavu nabitia blikať a zhasne, keď je akumulátor
úplne nabitý.
Upozornenie: Keď sa prístroj s nabitým akumulátorom pripojí na nabíjaciu stanicu,
kontrolka stavu nabitia nesvieti. Takýto prístroj nie je chybný, Akumulátor nepreberá
žiadne nabíjanie, pretože je už nabitý.
Akumulátorová prevádzka
So zapínačom/vypínačom (obr. 1a) zapnite prístroj a po použití ho znova vypnite
(obr. 1b).
Pri plne nabitom akumulátore sa môže prístroj prevádzkovať bez sieťovej prípojky až
do 120 minút.
Sieťová prevádzka
Zástrčkovú sieťovú časť pripojte na zdierku prístroja (obr. 2).
Zástrčkovú sieťovú časť pripojte na sieťovú zástrčku.
So zapínačom/vypínačom (obr. 1a) zapnite prístroj a po použití ho znova vypnite
(obr. 1b).
Čistenie a ošetrovanie
Strihací blok naolejujte (obr. 3).
Prístroj neponárajte nikdy do vody!
Po každom použití odstráňte pomocou čistiacej kefy zvyšky vlasov medzi otvorom
krytu a strihacím blokom (obr. 5). K tomu odoberte strihací blok (obr. 4a).
Nabíjacie kontakty prístroji a na nabíjacej stanici musia byť udržiavané čisté.
Prístroj utierajte iba s mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte
žiadne rozpúšťadlá alebo drhnúce prostriedky!
Strihací blok sa môže vyčistiť s hygienickým sprejom obj. č. 4005-7051.
Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok často olejovať (obr.
3). Používajte na to olej na strihací blok obj. č. 0230-1070 (118 ml). Olej na strihací
blok, ako aj hygienický sprej môžete zakúpiť cez vášho predajcu alebo cez naše ser-
visné centrum.
Ak po dlhšom používaní napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon
poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
Po použití nasaďte ochranu noža.
Prístroj uschovajte iba s nasadenou ochranou noža.
Výmena strihacieho bloku
So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj (obr. 1b).
Na odobratie tlačte strihací blok v smere šípky preč od krytu (obr. 4a).
Nový strihací blok nasaďte s háčikom do uchytenia na kryte a zatlačte až po
zaskočenie (obr. 4b).
Likvidácia akumulátora
Spotrebované batérie/akumulátory nepatria do domového odpadu. Spotrebované
batérie/akumulátory zlikvidujte v úplne vybitom stave podľa zákonných ustanovení.
Likvidácie v krajinách EÚ
Prístroj sa nesmie zlikvidovať do domového odpadu. V rámci Smernice EÚ o
likvidácii elektrických a elektronických prístrojov prístroj prevezmú bezplatne
komunálne zberné miesta resp. zberne druhotných surovín. Akumulátory pred
odstránením vybite! Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a
zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie.
Likvidácie v krajinách mimo EÚ
• Prístroj na konci jeho životnosti zlikvidujte prosím ekologicky.
• Prístroj nechajte bežať zapnutý, až bude akumulátor úplne prázdny.
• Akumulátor odovzdajte na vhodnom zbernom mieste.
• Prístroj sa po vybratí akumulátora nesmie viac pripájať na elektrickú sieť!
Opis części
A Nóż
B Włącznik/wyłącznik
C Kontrolka stanu naładowania
D Ładowarka
E Osłona noży
F Szczoteczka do czyszczenia
G Oliwa do noża
H Zasilacz sieciowy serii 97581 (kształt zależny od kraju, w którym wyprodukowano
urządzenie)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem
obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać następujących ws-
kazówek:
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami!
· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich.
Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści
zwierzęcej.
· Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego. Zwrócić uwagę na napięcie zna-
mionowe podane na tabliczce znamionowej.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie musi być zawsze suche!
· W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które wpadło do wody.
Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
· Urządzenia elektryczne nie mogą być nigdy używane w wannie lub pod natryskiem.
· Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób,
aby nie mogły wpaść one do wody (np. do umywalki). Należy unikać kontaktu
urządzeń elektrycznych z wodą i innymi cieczami.
· Za wyjątkiem ładowania, po użyciu urządzenia należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
· Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
· Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to dzieci) z
ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub sensoryczną oraz przez osoby
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użytkowanie
sprzętu odbywa się pod nadzorem i z instruktażem opiekunów odpowiedzialnych
za bezpieczeństwo wspomnianych osób. Dzieci należy nadzorować, aby mieć
pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
· Urządzenia używać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji
obsługi. Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
· Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym lub zasilaczem
sieciowym.
· Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi on, w celu zapobiegania zagrożeniom,
być wymieniony przez producenta, serwis klienta lub osoby posiadające podobne
kwalifikacje.
· Nie należy używać urządzenia, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszkodzone lub
wpadło do wody. W takich wypadkach należy przesłać urządzenie do kontroli i na-
prawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urządzeń elektrycznych mogą
dokonać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki.
· Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel elektryczny i nie używać kabla
jako uchwytu.
· Urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni.
· Nie ładować lub przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem.
· Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do
dostania się ich do urządzenia.
· Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
· Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe
(spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen.
· W celu ochrony przed doznaniem obrażeń nie używać urządzenia, gdy uszkodzony
jest nóż.
· Nie używać jednorazowych baterii. Zlecać wymianę akumulatorków wyłącznie w
Centrum Serwisowym.
· Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń. Urządzenie spełnia
wymagania Dyrektywy UE o kompatybilności elektrycznej 2004/108/WE oraz
Dyrektywy o niskim napięciu 2006/95/WE.
Zużytych baterii/ akumulatorków nie należy wyrzucać z odpadami domowymi.
Całkowicie wyładowane, zużyte baterie/ akumulatorki należy usuwać zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem czas ładowania powinien wynosić około 2 godzin. Później,
w celu ponownego pełnego naładowania akumulatora konieczne jest ładowanie
przez 1 godzin.
Zasilacz sieciowy podłączyć do gniazdka a następnie do wtyczki sieciowej.
Urządzenie można ładować również w ładowarce. Zasilacz sieciowy włączyć do gnia-
zdka ładowarki. Wkładając urządzenie do ładowarki zwrócić uwagę na styki
ładowania.
Podczas ładowania świeci się kontrolka ładowania. Przed zakończeniem ładowania
kontrolka ładowania zaczyna migać i gaśnie, kiedy akumulator jest całkowicie
naładowany.
Wskazówka: Jeżeli urządzenie z pełnym akumulatorem zostanie podłączone do
ładowarki kontrolka ładowania nie świeci się. Urządzenie to nie jest uszkodzone.
Akumulator nie będzie doładowywany, gdyż jest całkowicie naładowany.
Praca z zasilaniem akumulatorowym
Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. (rys. 1a) i wyłączyć po użyciu
(rys. 1b).
Całkowicie naładowany akumulator pozwala na użytkowanie urządzenia przez 120
minut bez konieczności podłączenia do zasilania sieciowego.
Praca z zasilaniem sieciowym
Zasilacz sieciowy podłączyć do gniazdka (rys. 2).
Zasilacz sieciowy podłączyć do wtyczki sieciowej.
Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. (rys. 1a) i wyłączyć po użyciu
(rys. 1b).
Czyszczenie i pielęgnacja
Nóż naoliwić (rys. 3)
Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
Po każdym użyciu należy za pomocą szczoteczki do czyszczenia usunąć resztki
włosów z noża oraz otworu w obudowie (rys. 5). W tym celu należy zdjąć nóż (rys. 4a).
Styki ładowania na urządzeniu oraz ładowarce muszą być zawsze czyste.
Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko nawilżoną ściereczką. Nie stosować
rozpuszczalników ani środków do szorowania !
Nóż może być czyszczony za pomocą sprayu do czyszczenia, nr do zam. 4005-7051.
W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności tnących należy nóż często oliwić
(rys. 3). W tym celu należy używać wyłącznie oliwy do noża, nr zamówienia 0230-1070
(118 ml). Oliwę do noża oraz spray do czyszczenia można nabyć w specjalistycznym
sklepie lub w naszym Centrum Serwisowym.
Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwia-
nia właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż.
Po użyciu nałożyć osłonę noża.
Urządzenie przechowywać tylko z nałożoną osłoną noża.
Wymiana noża
Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika włącznik/ wyłącznik (rys. 1b).
Wycisnąć nóż z obudowy zgodnie z kierunkiem strzałki (rys. 4a).
W celu ponownego zamocowania nowy nóż włożyć za pomocą haczyka do uchwytu w
obudowie i wcisnąć do momentu „zaskoczenia” (rys. 4b).
Usuwanie akumulatora
Zużytych baterii/ akumulatorków nie należy wyrzucać z odpadami domowymi.
Całkowicie wyładowane, zużyte baterie/ akumulatorki należy usuwać zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Utylizacja w krajach UE
Urządzenia nie wolno usuwać razem z odpadami z gospodarstw domowych. W
ramach dyrektywy UE o utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych
urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub
przez specjalistyczne zakłady. Przed utylizacją akumulator należy całkowicie
rozładować! Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potenc-
jalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
Utylizacja w krajach spoza UE
· Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenie należy usunąć w ekologiczny
sposób.
· Zasilacz sieciowy wyciągnąć z gniazda sieciowego i urządzenie włączyć w celu
całkowitego rozładowania akumulatora.
· Akumulator oddać do odpowiedniego punktu utylizacji odpadów.
· Po wyjęciu akumulatora nie podłączać urządzenia do zasilania sieciowego!
fi no pl sk
Betegnelse på delene
A Knivsett
B På-/Av-bryter
C Ladekontrollindikator
D Ladestasjon
E Knivbeskyttelse
F Rengjøringsbørste
G Olje for knivsett
H Nettdel i 97581-serien (formen kan variere, alt etter produksjonsland)
Viktige sikkerhetsinstrukser
Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene
nedenfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt:
Les gjennom alle instruksjonene før apparatet tas i bruk!
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker.
Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr.
· Apparatet må kun koples til vekselstrøm. Overhold den nominelle spenning som er angitt på
merkeplaten.
ADVARSEL: Hold maskinen tørr!
· Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann.
Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
· Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen.
· Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i
vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og
andre væsker.
· Trekk alltid nettpluggen ut etter at apparatet har vært i bruk, unntatt ved opplading av
akkumulatoren.
· Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres.
· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og
kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i
bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under
tilsyn, for å sikre at de ikke leker med apparatet.
· Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i
bruksanvisningen. Bruk kun det tilbehør som produsenten har anbefalt.
· Maskinen må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er skadet.
· Dersom nettkabelen er skadet, må produsenten, kundeservice eller tilsvarende kvalifiserte
personer skifte den ut for at farer skal unngås.
· Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller
hvis den har falt ned i vann. I slike tilfeller må apparatet sendes inn til vårt servicesenter for
inspeksjon og reparasjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med
elektroteknisk utdanning.
· Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak.
· Hold apparatet på avstand fra varme overflater.
· Ikke lad opp eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk.
· Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem.
· Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
· Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter
(sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen.
· Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet.
· Ikke bruk engangsbatterier. De oppladbare batteriene skal kun skiftes ut i servicesenteret.
· Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.
Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oppbrukte
batterier/akkumulatoreri helt utladet tilstand skal avfallsbehandles i samsvar med
gjeldende lovforskrifter.
Opplading av akkumulatoren
r apparatet kan tas i bruk for første gang, kreves det en ladetid på ca. 2 timer. Deretter
kreves det en oppladingstid på 1 timer for at akkumulatoren skal bli ladet helt opp.
Nettdelen må først koples til maskinkontakten og deretter til en stikkontakt.
Maskinen kan også lades i ladestasjonen. Stikk nettdelen inn i ladestasjonens kontakt. Pass
på ladekontaktene når du setter maskinen inn i ladestasjonen.
Under ladeprosessen lyser ladekontrollindikatoren. Rett før ladeprosessen er slutt, begynner
ladekontrollindikatoren å blinke, og den slukkes ikke før akkumulatoren er fullstendig oppladet.
Merk: Ladekontrollindikatoren tennes ikke dersom maskinen koples til ladestasjonen med
oppladet akkumulator. En slik maskin er ikke defekt. Akkumulatoren tar ikke opp ny lading
dersom det allerede er oppladet.
Akkumulatordrift
Slå apparatet på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1a) og slå den av igjen med samme bryter etter
bruk (fig. 1b).
Maskinen kan brukes i inntil 120 minutter uten å være tilkoplet nettet når akkumulatoren er
fullt oppladet.
Nettdrift
Kople nettdelen til maskinkontakten (fig 2).
Kople nettdelen til stikkontakten.
Slå apparatet på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1a) og slå den av igjen med samme bryter etter
bruk (fig. 1b).
Rengjøring og stell
Smør knivsettet med olje (fig. 3).
Ikke dypp maskinen i vann!
Fjern etter hver bruk hårrestene fra åpningen i huset og fra knivsettet med rengjøringsbørsten
(fig. 5). Ta av knivsettet for å gjøre dette (fig. 4a).
Ladekontaktene på maskinen og ladestasjonen må alltid holdes rene.
Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Ikke bruk løsnings- eller skurende
vaskemidler!
Knivsettet kan rengjøres med hygienespray bestillingsnr. 4005-7051.
Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 3) for å opprettholde en god og langvarig
klippeytelse. Bruk i denne forbindelse knivsettolje best. nr. 0230-1070 (118 ml). Knivsettolje og
hygienespray kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt servicesenter.
Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet.
Sett på knivbeskyttelsen etter bruk.
Maskinen skal kun oppbevares med påsatt knivbeskyttelse.
Utskiftning av knivsettet
Slå apparatet av med PÅ-/AV-bryteren (fig. 1b).
Press knivsettet bort fra huset den vei pilen viser (fig. 4a).
Når knivsettet skal monteres igjen, settes det med haken inn i festet på huset og presses inn
til det smekker i lås i huset (fig. 4b).
Deponering av batterier
Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oppbrukte
batterier/akkumulatoreri helt utladet tilstand skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende
lovforskrifter.
Avhending EU-land
Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direktivet om
avhending av elektro- og elektronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og
innsamlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot apparatet. Sørg for at
akkumulatorene er utladet før de deponeres! Forskriftsmessig avhendig bidrar til å
avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø.
Avhending i land utenfor EU
• Apparatet skal avfallsbehandles på miljøvennlig måte ved endt levetid.
• La maskinen være slått på og gå helt til akkumulatoren er helt tom.
• Lever akkumulatoren inn til et egnet deponi.
• Det er ikke tillatt å kople maskinen til strømnettet etter at akkumulatoren er tatt ut!
5
4
1
b
a
b
a
ProLithium
Rechargeable Lithium Ion Trimmer
© 2010 Wahl Clipper Corporation
part no. 94677-1902
A
B
C
H
E
F
G
3
2
D
Wahl Clipper Corporation
World Headquarters
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park Sea Street
Herne Bay, Kent. CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Unity Agencies Pty Ltd
Box 1628
Coorparoo BC Australia 4151
Wahl Hungária Kft
H-9200, Mosonmagyaróvár
Barátság u. 2.
Wahl Spain
Catedrático Casabó, 2 Bajo
46910 Sedaví
Valencia, Spain
Wahl Nederland B.V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello
Nederland
«УОЛЛ Рус»
ул. Академика Королёва, д.4 кор.4
129515 г. Москва
www.wahlglobal.com
fi
no
pl
sk
Opis delov
A Strižni nastavek
B Stikalo za vklop / izklop
C Kontrolni prikaz polnjenja
D Polnilna postaja
E Zaščita noža
F Čistilna krtača
G Olje za strižni nastavek
H Omrežni vtič serije 97581 (oblika lahko odstopa glede na državo izdelave)
Pomembni varnostni napotki
Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in
električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke:
Pred uporabo aparata preberite vsa navodila!
· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las.
Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske dlake in
živalskih kožuhov.
· Aparat priključite le na izmenični tok. Upoštevajte nazivno napetost, ki je navedena
na tipski ploščici.
OPOZORILO: aparat naj bo vedno suh!
· Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vtič iz omrežja.
· Nikoli ne uporabljajte električnih aparatov v kopalni kadi ali pod prho.
· Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo
(npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku električnih aparatov z vodo in drugimi
tekočinami.
· Vedno izvlecite vtič iz omrežja takoj po uporabi aparata, razen med polnjenjem.
· Pred čiščenjem aparata izvlecite vtič iz omrežja.
· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi
telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po nje-
nih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali
z aparatom.
· Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo.
Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
· Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim kablom oz. napajal-
nikom na vtiču.
· Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servis-
na služba ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
· Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan ali pa je padel v
vodo. V teh primerih pošljite aparat na pregled in v popravilo v naš servisni center.
Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
· Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot
ročaj.
· Ne postavljajte aparata blizu vročih ploskev.
· Ne polnite oz. ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom.
· V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov.
· Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
· Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih
(razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik.
· Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim
strižnim nastavkom.
· Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo. Akumulatorje naj vam zamenjajo
izključno v servisnem centru.
· Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami.
Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EG in
nizkonapetostne direktive 2006/95/EG.
Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke.
Izrabljene baterije/akumulatorje odstranite v popolnoma izpraznjenem stanju
skladno z zakonskimi določili.
Polnjenje akumulatorja
Pred prvim vklopom je potrebno 2-urno polnjenje. Nato je za ponovno polnjenje
akumulatorja potreben čas polnjenja 1 ure.
Omrežni kabel najprej vtaknite v vtičnico na aparatu, nato pa v omrežno vtičnico.
Aparat lahko polnite tudi na polnilni postaji. Omrežni kabel vtaknite v vtičnico na
polnilni postaji. Pri postavljanju aparata v polnilno postajo pazite na polnilne
kontakte.
Med postopkom polnjenja sveti kontrolni prikaz polnjenja. Malo pred koncem pos-
topka polnjenja začne kontrolni prikaz polnjenja utripati in ugasne, ko je akumulator
popolnoma napolnjen.
Napotek: če priključite na polnilno postajo aparat s polnim akumulatorjem, kontrolni
prikaz polnjenja ne zasveti. Takšen aparat ni pokvarjen. Akumulator se ne polni, ker
je že napolnjen.
Akumulatorsko delovanje
S stikalom za vklop / izklop (sl. 1a) aparat vklopite in ga po uporabi ponovno
izklopite (sl. 1b).
S polnim akumulatorjem lahko aparat brez omrežnega priključka deluje do 120 minut.
Omrežno napajanje
Omrežni kabel priključite na vtičnico na aparatu (sl. 2).
Omrežni kabel priključite na omrežno vtičnico.
S stikalom za vklop / izklop (sl. 1a) aparat vklopite in ga po uporabi ponovno
izklopite (sl. 1b).
Čiščenje in nega
Naoljite strižni nastavek (sl. 3).
Ne potapljajte aparata v vodo!
Po vsaki uporabi s čistilno krtačo odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s
strižnega nastavka (sl. 5). V ta namen snemite strižni nastavek (sl. 4a).
Polnilni kontakti na aparatu in stojalu za polnjenje morajo biti vedno čisti.
Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in
abrazivnih čistil!
Strižni nastavek lahko očistite s higienskim razpršilom št. nar. 4005-7051.
Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto
naoljite strižni nastavek (sl. 3). V ta namen uporabljajte olje za strižni nastavek št.
nar. 0230-1070 (118 ml). Olje za strižni nastavek in higiensko razpršilo lahko naba-
vite pri svojem trgovcu ali v našem servisnem centru.
Če se po daljši uporabi, kljub rednemu čiščenju in mazanju, zmogljivost strižnega
aparata zmanjša, morate zamenjati strižni nastavek.
Po uporabi namestite zaščito za nož.
Aparat shranjujte le z nameščeno zaščito za nož.
Zamenjava strižnega nastavka
S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 1b).
Strižni nastavek lahko odstranite, če ga potisnete z ohišja v smeri puščice (sl. 4a).
Nov strižni nastavek namestite tako, da nastavite kavelj na nastavek v ohišju in ga
potisnete na ohišje, da se zaskoči (sl. 4b).
Odstranjevanje akumulatorja
Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke. Izrabljene ba-
terije/akumulatorje odstranite v popolnoma izpraznjenem stanju skladno z zakons-
kimi določili.
Odstranjevanje v državah članicah EU
Aparata ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. V okviru Direktive EU o
odstranjevanju električnih in elektronskih naprav bodo aparat brezplačno pre-
vzeli v komunalnih zbiralnicah oz. centrih za ravnanje z odpadki. Pred odstra-
nitvijo izpraznite akumulator! S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in
preprečujemo možne škodljive vplive na ljudi in okolje.
Odstranjevanje v državah izven EU
• Prosimo, da aparat ob koncu življenjske dobe odstranite na okolju prijazen način.
• Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice in vključite aparat, da se akumulator popolnoma
izprazni.
• Akumulator oddajte v ustrezni zbiralnici.
• Po odstranitvi akumulatorja aparata ne smete več priključiti na električno omrežje!
Označení dílů
A Střihací blok
B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
C Kontrolka dobíjení
D Nabíjecí stanice
E Ochrana nožů
F Čisticí kartáček
G Olej pro stříhací blok
H Spínací napájecí díl zástrčky série 97581 (tvar se může odlišovat podle země
původu daného dílu)
Důležité bezpečnostní pokyny
Při používání elektrických přístrojů dodržujte pro vlastní ochranu bezpodmínečně
následující upozornění:
Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny!
· Používejte zastřihovače vlasů výlučně ke střihání lidských vlasů.
Strojek na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a srsti.
· Přístroj připojujte pouze ke střídavému napětí. Dbejte na jmenovité napětí uvedené
na typovém štítku.
VÝSTRAHA: Udržujte strojek v suchu!
· V žádném případě se nedotýkejte elektrických přístrojů, které spadly do vody.
Okamžitě odpojte zástrčku ze sítě.
· Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vaně nebo pod sprchou.
· Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby nemohly spadnout
do vody (například do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických přístrojů s
vodou a jinými kapalinami.
· Kromě nabíjení přístroj po použití vždy odpojte ze sítě.
· Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
· Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzorickými nebo
duševnímu schopnostmi a nedostatečnými znalostmi (včetně dětí). Takové osoby
smějí přístroj používat pouze pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití
přístroje od osoby, který je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod
dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
· Přístroj používejte pouze v souladu s účelem popsaným v návodu k použití.
Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
· Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným kabelem resp. spínacím napájecím dílem
zástrčky.
· Pokud je síťový kabel poškozený, musí ho výrobce, jeho zákaznická služba nebo
podobně kvalifikované osoby vyměnit, aby se zabránilo ohrožení.
· Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud
spadl do vody. V těchto případech přístroj zašlete na prohlídku a opravu do
našeho servisního střediska. Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci
se specializovaným elektrotechnickým vzděláním.
· Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť.
· Chraňte přístroj před horkými povrchy.
· Přístroj nenabíjejte, resp. neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem.
· Do otvorů na přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakéko-
liv předměty.
· Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
· Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje),
nebo ve kterém se uvolňuje kyslík.
· K ochraně před poraněním přístroj nikdy nepoužívejte, je-li střihací blok
poškozený.
· Nepoužívejte baterie na jedno použití. Akumulátory si nechávejte vyměňovat
výhradně v servisním středisku.
· Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektro-
magnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES.
Prázdné baterie/akumulátory nepatří do domovního odpadu. Opotřebované
baterie/akumulátory likvidujte úplně vybité podle zákonných ustanovení.
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím je nutno přístroj nabíjet po dobu 2 hodin. Pro další úplné
nabíjení akumulátoru pak postačuje doba nabíjení 1 hodin.
Spínací napájecí díl zástrčky připojte nejdříve do zdířky strojku a poté do síťové zá-
suvky.
Strojek lze nabíjet i pomocí nabíjecí stanice. Spínací napájecí díl zástrčky zasuňte do
zdířky nabíjecí stanice. Při vložení strojku do nabíjecí stanice dbejte na nabíjecí
kontakty.
Během nabíjení svítí kontrolka dobíjení. Krátce před ukončením nabíjení začne
kontrolka dobíjení blikat a zhasne, jakmile je akumulátor zcela nabitý.
Upozornění: Pokud se na nabíjecí stanici připojí strojek s nabitým akumulátorem,
kontrolka dobíjení se nerozsvítí. Takový strojek není defektní. Akumulátor se ne-
nabíjí, protože je již nabitý.
Provoz s akumulátorem
Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1a) strojek zapněte a po použití jej opět vypněte
(obr. 1b).
U plně nabitého akumulátoru lze strojek používat až 120 minut bez připojení do sítě.
Provoz ze sítě
Spínací napájecí díl zástrčky připojte do zdířky strojku (obr. 2).
Spínací napájecí díl zástrčky zasuňte do síťové zásuvky.
Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1a) strojek zapněte a po použití jej opět vypněte
(obr. 1b).
Čištění a údržba
Střihací blok namažte olejem (obr. 3).
Nenamáčejte strojek do vody!
Po každém použití odstraňte zbytky vlasů z otvoru těla strojku a střihacího bloku
(obr. 5). K tomu účelu střihací blok sejměte (obr. 4a).
Nabíjecí kontakty na strojku a nabíjecí stanici se musejí udržovat stále v čistotě.
Strojek pouze otřete měkkým, případně mírně vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
rozpouštědla a odírající prostředky!
Stříhací blok lze čistit pomocí hygienického spreje obj. č. 4005-7051.
Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat (obr.
3). K tomu používejte olej na střihací blok, obj. č. 0230-1070 (118 ml). Olej na stříhací
blok, jakož i hygienický sprej si můžete objednat přes svého prodejce nebo naše ser-
visní středisku.
Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění a olejování střihací výkon klesne,
měli byste střihací blok vyměnit.
Po použití nasaďte ochranu nožů.
Strojek uchovávejte pouze s nasazenou ochranou nožů.
Vyměnit stříhací blok
Vypněte strojek tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1b).
Střihací blok sejměte z krytu zatlačením ve směru šipky (obr. 4a).
Nový střihací blok nasaďte hákem do úchytu na pouzdru a zatlačte jej, až zaklapne
(obr. 4b).
Likvidace akumulátorù
Prázdné baterie/akumulátory nepatří do domovního odpadu. Opotřebované baterie/
akumulátory likvidujte úplně vybité podle zákonných ustanovení.
Likvidace v zemích EU
Přístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. V souladu se směrnicí
EU o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů odevzdejte přístroj zdar-
ma v komunálních sběrných místech nebo v ekologických dvorech.
Akumulátory před likvidací vybít! Řádná likvidace slouží k ochraně životního
prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí.
Likvidace v zemích mimo EU
• Přístroj na konci životnosti ekologicky zlikvidujte.
• Strojek nechte běžet zapnutý, dokud není akumulátor úplně prázdný.
• Akumulátor odevzdejte v příslušné sběrně.
• Po vyjmutí akumulátoru se již strojek nesmí více připojit na elektrickou síť!
Позначення деталей
A Ножовий блок
B Вимикач
C Індикатор заряджання
D Зарядна станція
E Захисний футляр для ножа
F Щіточка для чищення
G Мастило для ножового блока
H Штепсельний імпульсний блок живлення серії 97581 (форма може відрізнятися в
залежності від країни виготовлення)
Важливі вказівки з безпеки
Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при користуванні
електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок:
Прочитайте усі інструкції перед тим, як користуватися пристроєм!
· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людського
волосся.
Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження тваринної
вовни й хутра.
· Підключайте пристрій тільки до джерела змінного струму. Враховуйте номінальну
напругу, вказану на інформаційній табличці.
УВАГА! Пристрій завжди має бути сухим!
· У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою, якщо той упав у воду.
Одразу витягніть штекер із розетки.
· Не користуйтеся електричними пристроями у ванній або під душем.
· Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином, щоб вони не могли
впасти у воду (наприклад, в умивальник). Уникайте контакту електричних
пристроїв з водою та іншими рідинами.
· Якщо пристрій не знаходиться на підзарядці, одразу після його використання
витягайте штекер із розетки.
· Перед чищенням пристрою витягайте штекер із розетки.
· Цей пристрій не призначений для використання людьми (у тому числі дітьми), що
мають обмежені фізичні, сенсорні чи розумові здібності або володіють
недостатніми знаннями чи досвідом, за виключенням випадків, коли такі люди
знаходяться під наглядом чи отримують вказівки щодо користування пристроєм
від особи, яка несе відповідальність за їх безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб
вони не бавилися з пристроєм.
· Використовуйте пристрій тільки за призначенням, для виконання робіт, вказаних
в інструкції з використання. Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване
виробником.
· Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем або
штепсельним імпульсним блоком живлення.
· Для безпечної заміни пошкодженого мережного кабелю звертайтеся до виробника,
фірмового сервісного центру чи спеціаліста аналогічної кваліфікації.
· Забороняється користуватися пристроєм, якщо він функціонує неналежним чином,
отримав пошкодження чи потрапив у воду. В такому випадку пристрій слід
відправити до нашого сервісного центру для перевірки й ремонту. Ремонтувати
електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну
освіту.
· Не носіть пристрій, тримаючи його за електричний кабель; не використовуйте
кабель у якості ручки.
· Тримайте пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь.
· Не зберігайте і не заряджайте пристрій з перекрученим або перегнутим кабелем.
· Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на
пристрої отвори.
· Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях.
· Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи
відбувається виділення кисню.
· Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у випадку пошкодження
ножового блока.
· Не використовуйте одноразові батарейки. Для заміни акумулятора звертайтеся до
сервісного центру.
· Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він відповідає
вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності 2004/108/EG і
Директиви ЄС щодо регулювання низької потужності 2006/95/EG.
Не викидайте зношені батарейки та акумулятори разом із побутовим сміттям.
Утилізуйте зношені батарейки та акумулятори у повністю розрядженому стані
відповідно до діючих законодавчих норм.
Заряджання акумулятора
Тривалість заряджання перед першим використанням має складати 2 години. У
подальшому для повної зарядки акумулятора буде достатньо двох годин.
Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення спочатку до гнізда пристрою, а
потім до електричної розетки.
Пристрій також можна зарядити на зарядній станції. Підключіть штепсельний
імпульсний блок живлення до гнізда на зарядній станції. При встановленні
пристрою на зарядну станцію перевіряйте зарядні контакти.
Під час заряджання світиться індикатор заряджання. Незадовго до закінчення заряджання
індикатор починає блимати і гасне, коли акумулятор повністю заряджений.
Вказівка. Якщо підключити до зарядної станції пристрій із зарядженим
акумулятором, то індикатор заряджання не загоратиметься. Це не є ознакою
пошкодження пристрою. Акумулятор не заряджається, оскільки він уже й так
повністю заряджений.
Використання у режимі живлення від акумулятора
За допомогою вимикача (мал. 1а) увімкніть, а після використання — вимкніть
пристрій (мал. 1b).
З повністю зарядженим акумулятором пристрій може працювати до 120 хвилин без
підключення до мережі.
Використання у режимі живлення від мережі
Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення до гнізда пристрою (мал. 2).
Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення до електричної розетки.
За допомогою вимикача (мал. 1а) увімкніть, а після використання — вимкніть
пристрій (мал. 1b).
Чищення та догляд
Змастіть ножовий блок (мал. 3).
Не занурюйте пристрій у воду!
Після кожного використання щіточкою для чищення видаляйте залишки волосся з
отвору в корпусі і з ножового блока (мал. 5). Для цього необхідно зняти ножовий
блок (мал. 4а).
Зарядні контакти на пристрої та на зарядній станції завжди мають бути чистими.
Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка зволоженою ганчіркою. Не
використовуйте розчинники чи засоби для чищення!
Чистити ножовий блок слід за допомогою гігієнічного спрею (номер замовлення
4005-7051).
Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто змащувати ножовий
блок (мал. 3). Використовуйте для цього мастило для ножового блока (118 мл;
номер замовлення
0230-1070
). Придбати мастило для ножового блока та гігієнічний
спрей можна в торгівельній мережі або в нашому сервісному центрі.
Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після
тривалого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити.
Після використання надівайте на ніж захисний футляр.
Зберігайте пристрій тільки з надітим захисним футляром.
Заміна ножового блока
За допомогою вимикача вимкніть пристрій (мал. 1b).
Щоб зняти ножовий блок, віджимайте його від корпуса у напрямку стрілки (мал. 4а).
Вставте гачок нового ножового блока у кріплення на корпусі й натисніть для
фіксації (мал. 4b).
Утилізація акумулятора
Не викидайте зношені батарейки та акумулятори разом із побутовим сміттям.
Утилізуйте зношені батарейки та
Утилізація в країнах ЄС
Не викидайте пристрій разом із побутовим сміттям. Відповідно до Директиви
ЄС щодо утилізації електронного й електричного обладнання пристрій можна
безкоштовно здати до комунальних пунктів збору та вторинної переробки.
Перед утилізацією акумулятори необхідно розрядити! Належна утилізація сприяє
захисту природи й допомагає запобігати можливому шкідливому впливу на людину та
навколишнє середовище.
Утилізація в інших країнах
· Після закінчення терміну служби утилізуйте пристрій з урахуванням вимог захисту
навколишнього середовища.
· Від’єднайте штепсельний імпульсний блок живлення від електричної розетки й увімкніть
пристрій, щоб акумулятори повністю розрядилися.
· Здайте акумулятори у відповідний пункт збору.
· Не можна підключати пристрій із знятими акумуляторами до мережі!
sl cs uk
tr
5
4
1
b
a
b
a
ProLithium
Rechargeable Lithium Ion Trimmer
A
B
C
H
E
F
G
3
2
D
Parçaların Tanımı
A Kesme takımı
B Açma/Kapama şalteri
C Şarj kontrol lambası
D Şarj ünitesi
E Bıçak başlığı
F Temizleme fırçası
G Kesme takımı için yağ
H 97581 serisinin fişli besleme bloğu (şekil, üretilen ülkeye göre farklılık gösterebilir)
Önemli Güvenlik Uyarıları
Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına
karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir:
Cihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun!
· Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın.
Hayvan kırkma makinesini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın.
· Cihazı sadece alternatif gerilime bağlayın. Model etiketinde belirtilen nominal gerilimi
dikkate alın.
UYARI: Cihazı kuru tutun!
· Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik fişini çekin.
· Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın.
· Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da mu-
hafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin.
· Şarj işlemi hariç olmak üzere kullanım sonrası cihazın elektrik fişini daima çekin.
· Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin.
· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile
görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya
da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar da-
hil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır.
· Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrultusunda
kullanın. Sadece üretici tarafından tavsiye olunan aksesuarları kullanın.
· Elektrik kablosu veya fişli besleme bloğu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın.
·
Elektrik kablosu zarar görmüşse, tehlikeleri önlemek için üretici, müşteri hizmetleri
ve benzer kalifiye kişiler tarafından değiştirilmelidir.
·
Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde cihazı kullanmayın.
Böylesi durumlarda cihazı kontrol veya onarım için müşteri servis merkezimize gön-
derin. Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından
onarılmalıdır.
· Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak
kullanmayın.
· Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
· Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza
etmeyin.
· Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin.
· Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın.
· Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda
cihazı kesinlikle kullanmayın.
· Yaralanmaları önlemek için, kesme takımı hasarlı olan cihazları kesinlikle
kullanmayın.
· Şarj edilmesi mümkün olmayan pilleri kullanmayın. Bataryaların sadece müşteri servis
merkezimizde değiştirilmelerini sağlayın.
· Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG
sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim
yönetmeliğinin istemlerini karşılar.
Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen bataryaları ve pilleri
tam şarjlı durumda ve yasal yönetmelikler doğrultusunda tasfiye edin.
Bataryanın Şarjı
İlk kullanım öncesi cihazın 2 saat şarj edilmesi gerekir. Daha sonra, bataryanın tam
olarak şarj edilmesi için 1 saat gereklidir.
Fişli besleme bloğunu önce şarj duyuna, daha sonra elektrik prizine bağlayın.
Cihaz, şarj ünitesinde de şarj edilebilir. Fişli besleme bloğunu şarj ünitesinin duyuna
takın. Cihazı şarj ünitesine koyarken şarj kontaklarına dikkat edin.
Şarj işlemi boyunca şarj kontrol göstergesi yanar. Şarj işleminin tamamlanmasından
kısa süre önce şarj kontrol göstergesi yanıp sönmeye başlar ve batarya tamamen şarj
edilince söner.
Dikkatinize: Cihaz şarj edilmiş bataryayla şarj ünitesine bağlanırsa, şarj kontrol gös-
tergesi yanmaz. Bu tür bir cihaz arızalı değildir. Zaten şarj edilmiş olduğu için bata-
rya şarj almaz.
Bataryalı İşletim
Açma/Kapama şalteriyle (Şekil 1a) cihazı çalıştırın ve kullandıktan sonra tekrar
kapatın (Şekil 1b).
Bataryası tamamen şarj edildikten sonra cihaz maksimum 120 dakika boyunca ka-
blosuz çalıştırılabilir.
Kablolu İşletim
Fişli besleme bloğunu şarj duyuna bağlayın (Şekil 2).
Fişli besleme bloğunu elektrik prizine bağlayın.
Açma/Kapama şalteriyle (Şekil 1a) cihazı çalıştırın ve kullandıktan sonra tekrar
kapatın (Şekil 1b).
Temizleme ve Bakım
Kesme takımını yağlayın (Şekil 3).
Cihazı suya batırmayın!
Her kullanım sonrası, kesme takımının üzerinde ve cihaz gövdesinde kalan saçları te-
mizleme fırçasını kullanarak temizleyin (Şekil 5). Bu amaçla kesme takımını çıkartın
(Şekil 4a).
Cihazdaki ve şarj ünitesindeki şarj kontakları her zaman temiz tutulmalıdır.
Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü veya aşındırıcı
maddeler kullanmayın!
Kesme takımı 4005-7051 sipariş numaralı hijyen spreyi kullanılarak temizlenebilir.
Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık
yağlanması gerekir (Şekil 3). Bu amaçla kesme takımı yağı kullanın, Sipariş No. 0230-
1070 (118 ml). Kesme takımı yağını ve hijyen spreyini yetkili satıcınızdan veya Müşteri
Servis Merkezimizden temin edebilirsiniz.
Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına
rağmen kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir.
Kullanım sonrası bıçak başlığını takın.
Cihazı sadece bıçak başlığı takılı şekilde muhafaza edin.
Kesme takımının değiştirilmesi
Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 1b).
Çıkartmak için kesme takımını ok yönünde muhafazadan dışarı doğru bastırın (Şekil
4a).
Yeni kesme takımını çengelle birlikte cihazın yuvasına oturtun ve yerine oturana ka-
dar bastırın (Şekil 4b).
Bataryanın tasfiye edilmesi
Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen bataryaları ve pilleri tam şarjlı
durumda ve yasal yönetmelikler doğrultusunda tasfiye edin.
AB Ülkelerinde Tasfiye
Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların
Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya
değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Tasfiye etmeden
önce bataryaları boşaltın! Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin
korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler.
AB Dışı Ülkelerde Tasfiye
· Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde tasfiye edin.
· Fişli besleme bloğunu prizden çıkarın ve bataryaların tam olarak boşalması için cihazı
çalıştırın.
· Bataryaları uygun bir toplama yerine teslim edin.
· Cihaz, bataryalar çıkarıldıktan sonra artık prize bağlanmamalıdır!
sl
cs
uk
tr
Описание на частите
A Ножчета
B Бутон за включване/изключване
C Контролно показание на нивото на зареждане
D Стойка за зареждане
E Защита на ножа
F Четка за почистване
G Масло за ножчетата
H Щекер на контакта на зарядното устройство на серия 97581 (може да се
различава по форма за различните държави).
Важни указания за безопасност
При ползване на електрически уреди за предпазване от наранявания и от токов
удар да се спазват обезателно следните указания:
Преди да се ползва уреда да се прочетат всички упътвания!
· Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на човешка коса.
Ползвайте машинката за стригане на животни само за стригане на козината
или вълната на животни.
· Към уреда да се подава само променливо напрежение. Спазвайте посоченото
на типовата табелка номинално напрежение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Грижете се уредът да е сух!
· Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа. Веднага да се издърпа
кабела.
· Никога да не се ползват електроуреди във ваната или под душа.
· Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не могат да паднат във
водата (напр. в умивалника). Да се избягва контактуване на уреда с вода и с
други течности.
· Винаги след употреба издърпвайте кабела от щекера, освен ако не зареждате.
· Преди да се почиства да се издърпа щекера.
· Този уред не е подходящ за ползване от хора (включително и деца) с
ограничени физически, органолептични или психически възможности без опит
и знания, освен ако не са под надзор или не са инструктирани как да се ползва
уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се
наблюдават, за да не си играят с уреда.
· Уредът да се ползва само по посоченото в упътването предназначение. Да се
ползват само препоръчани от производителя аксесоари.
· Уредът никога да не се ползва, ако е повреден кабелът.
· Ако е повреден кабелът, то трябва той да се ремонтира от производителя, от
сервиз клиенти или от лица с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.
· Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако е повреден или ако е
падал във водата. В такъв случай, да се изпрати уредът за инспектиране и
ремонт на нашия обслужващ център. Електроуреди могат да се ремонтират
само от специалисти с електротехническо образование.
· Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка.
· Уредът да се държи на страна от горещи повърхности.
· Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат захранващ
кабел.
· Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на уреда.
· Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
· Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей)
или се отделя кислород.
· За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени
ножчета.
· Да не се ползват батерии за еднократна употреба. Акумулаторите да се
подменят в центъра за обслужване.
· Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на
директивата на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на
директивата за ниско напрежение 2006/95/EG.
Изразходваните батерии/акумулатора да не се изхвърлят в общия боклук.
Изхвърляйте батериите и акумулатора напълно празни и съгласно
законните разпоредби.
Зареждане на акумулатора
Преди първоначално пускане в експлоатация периодът на зареждане трябва да е
2 часа. След това е достатъчно 1 часа зареждане за пълно зареждане на
акумулатора.
Зарядното устройство да се включи първо към уреда и после към контакта в
мрежата.
Уредът може да се зарежда и на стойката за зареждане. Щекерът на адаптера да
се включи към стойката за зареждане. При поставяне в стойката за зареждане да
се съблюдават контактите.
Докато трае зареждането свети светодиодът на индикатора за нивото на
зареждане. Малко преди да приключи зареждането започва да мига индикаторът
и угасва, когато акумулаторът е зареден напълно.
Препоръка: Акумулаторът да се зарежда, когато мощността на уреда спадне
значително.
Указание: Когато уредът се постави със зареден акумулатор на стойката за
зареждане, индикацията не светва. Такъв уред не е дефектен. Акумулаторът не
зарежда, защото вече е зареден.
Работа с акумулатор
Уредът да се включва от бутона вкл./изкл. (фиг. 1a) и след ползване да се
изключва (фиг. 1б).
При напълно зареден акумулатор уредът може да работи около 120 минути без кабел.
Работа със захранване от мрежата
Щекерът на адаптера да се включи към уреда (фиг. 2).
щекерът на адаптера да се включи в контакта.
Уредът да се включва от бутона вкл./изкл. (фиг. 1a) и след ползване да се
изключва (фиг. 1б).
Почистване и поддръжка
Смазване на ножчетата (фиг. 3).
Уредът да не се потапя във вода!
След всяко подстригване почиствайте с четка останалите по корпуса и по ножа
косъмчета (фиг. 5). Да се смъкнат ножчетата (фиг. 4а).
Контактите на уреда и на стойката за зареждане трябва винаги да са чисти.
Уредът да се почиства само с мека, евентуално леко влажна кърпа. Да не се
ползват разредители или абразивни препарати!
Ножчетата може да се почистват с хигиеничен спрей с номер на поръчка 4005-7051.
За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се
смазват (фиг. 3). За целта ползвайте смазочно масло за ножчета с номер за
поръчка 0230-1070 (118 ml). Смазочното масло за ножчета и хигиеничният спрей
можете да закупите от Вашия търговец или от нашия център за обслужване.
Ако след продължителна употреба, въпреки редовното почистване и смазване,
спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят.
След употреба да се постави предпазителя на ножчетата.
Уредът да се съхранява само с поставен предпазител на ножчетата.
Подмяна на ножчетата
Уредът да се изключи от бутона за включване изключване (фиг. 1б).
За да се подменят ножчетата, трябва те да се издърпат по посока на стрелката
(фиг.4а).
При монтиране на новите ножчета да се захванат с кукичката на корпуса към
уреда и да се притиснат към корпуса (фиг. 4b).
Изхвърляне на акумулатора
След излизане от употреба на уреда, го предайте в пункт за събиране на
отпадъци като се съобразявате с околната среда.
Изхвърляне на отпадъци в страните на ЕС
Уредът не бива да се хвърля в домашния боклук. В рамките на директивата
на ЕС за отпадъци от електроуреди и електроника уредът трябва безплатно
да бъде приет от комуналните места за събиране или във вторични суровини. Да
се изпразнят акумулаторите преди да се изхвърлят! Правилното отстраняване
служи на опазването на околната среда и предотвратява възможни вредни
влияния върху човек и природа.
Изхвърляне на отпадъци в страните извън ЕС
· Моля изхвърлете уреда като се съобразявате с околната среда.
· Уредът да се изключи от мрежата и да се остави включен до пълно
изразходване на акумулатора.
Смъкнете ножчетата (фиг. 6а) и развийте с отверка винтчетата в отвора на корпуса.
Да се разтворят силно половинките на корпуса и да се извади цялото задвижване
и платката. Смъкнете акумулатора от платката, ползвайте евентуално отверка, за
да го повдигнете. Предайте акумулатора в пункт за събиране на отпадъци. След
смъкване на акумулаторите да не се включва повече уредът в контакта!
Denumirea componentelor
A Set de lame
B Întrerupător pornit/oprit
C Indicator bază de încărcare
D Bază de încărcare
E Apărătoare cuţit
F Periuţă de curăţat
G Ulei pentru setul de lame
H Alimentator cu ştecăr seria 97581 (forma poate fi diferită în funcţie de ţara de
producţie)
Indicaţii importante de siguranţă
La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoarele indicaţii,
pentru protecţia contra rănirilor şi electrocutărilor:
Citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului!
· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman.
Folosiţi maşinile de tuns animale exclusiv pentru tăierea părului şi blănii animale-
lor.
· Conectaţi aparatul numai la curent alternativ. Respectaţi tensiunea nominală
indicată pe plăcuţa tip.
AVERTISMENT: Menţineţi aparatul uscat!
· Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecărul
din priză.
· Nu folosiţi niciodată aparatele electrice în cadă sau sub duş.
· Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu poată cădea
accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi contactul aparatelor electrice cu apa
sau alte lichide.
· Exceptând fazele de încărcare, scoateţi întotdeauna ştecărul din priză, imediat
după utilizarea aparatului.
· Scoateţi ştecărul din priză înaintea curăţării aparatului.
· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv copii) care au
capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă sau lipsite de experienţă şi
pregătire, decât sub supraveghere sau dacă sunt instruite în privinţa utilizării apa-
ratului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
· Folosiţi aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, specificat în
instrucţiunile de utilizare. Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către
producător.
· Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştecher
defecte.
· Dacă se deteriorează cablul, acesta trebuie înlocuit de producător, service autorizat
· sau de un personal calificat pentru a evita ulterioare pericole.
· Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a
căzut în apă. În aceste cazuri trimiteţi aparatul la centrul nostru de service pentru
verificare şi reparaţii. Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către
tehnicieni calificaţi în electrotehnică.
· Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca
mâner.
· Ţineţi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi.
· Nu ambalaţi sau depozitaţi aparatul cu cablul torsionat sau îndoit strâns.
· Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului.
· Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
· Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în
care se eliberează oxigen.
· Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este de-
teriorat.
· Nu utilizaţi baterii de unică folosinţă. Înlocuiţi acumulatoarele exclusiv în centrul
de service.
· Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte
cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE şi
Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE.
Bateriile/acumulatoarele uzate nu se elimină la gunoiul menajer. Eliminaţi ba-
teriile/acumulatoarele complet descărcate conform prescripţiilor legale.
Încărcarea acumulatorului
Înainte de prima punere în funcţiune este necesar un timp de încărcare de 2 ore.
Apoi este necesară o încărcare de 1 ore pentru a reîncărca complet bateriile.
Conectaţi alimentatorul cu ştecăr iniţial la mufa aparatului, apoi la priza de la reţea.
Aparatul mai poate fi alimentat de la baza de alimentare. Conectaţi alimentatorul cu
ştecăr în baza alimentatorului. La conectarea aparatului în baza de alimentare, aveţi
grijă la contacte.
În timpul procesului de conectare indicatorul de încărcare este aprins. Înainte de ter-
minarea încărcării, indicatorul de încărcare semnalizează şi apoi se stinge când
acumulatorul este complet încărcat.
Recomandare: Acumulatorul este de reîncărcat doar când prestaţiile aparatului se re-
duc în mod evident.
Indicaţie: Indicatorul de încărcare nu se aprinde când aparatul cu acumulatorul
încărcat este conectat la baza de încărcare. Un astfel de aparat nu este defect.
Acumulatorul nu se încarcă pentru că este deja încărcat.
Funcţionarea cu acumulator
Conectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 1a) şi îl deconectaţi după
utilizare (fig. 1b).
Când acumulatorul este complet încărcat, aparatul poate fi utilizat până la 120 mi-
nute fără conectare la reţea.
Funcţionarea de la reţea
Conectaţi alimentatorul cu ştecăr la mufa aparatului. (fig. 2)
Conectaţi alimentatorul cu ştecăr la priza de alimentare.
Conectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 1a) şi îl deconectaţi după
utilizare (fig. 1b).
Curăţare şi îngrijire
Ungeţi setul de cuţite (fig. 3).
Nu scufundaţi aparatul în apă!
După fiecare utilizare, curăţaţi cu o perie resturile de păr din deschiderea carcasei şi
de la cuţitul foarfecelui (fig. 5). Pentru aceasta apăsaţi pârghia de curăţare (fig. 4a).
Contactele aparatului şi de la baza de încărcare trebuie să fie menţinute mereu
curate.
Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor umezită. Nu folosiţi soluţii
sau agenţi abrazivi!
Setul de lame poate fi curăţat cu un spray de igienă Hygiene-Spray, nr. art. cdă.
4005-7051.
Pentru o bună capacitate de tăiere şi de durată este important ca setul de cuţite să
fie uns frecvent (fig. 3). Pentru aceasta utilizaţi uleiul pentru set de lame Nr. Art. Cdă.
0230-1070 (118 ml). Uleiul pentru setul de lame, precum şi spray-ul Hygiene-Spray
pot fi procurate prin dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service.
Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea de tăiere se reduce, chiar
dacă aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite trebuie înlocuit.
După utilizare, aplicaţi apărătoarea pentru cuţite.
Păstraţi aparatul numai cu apărătoarea pentru cuţite montată.
Schimbarea setului de cuţite
Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 1b).
Pentru a înlătura setul de cuţite, împungeţi prin apăsare în sensul săgeţii (fig. 4a).
Aranjaţi noul set de cuţite cu cârligul în elementul de prindere în carcasă şi îl
împingeţi spre carcasă până la blocare (fig. 4b).
Eliminarea acumulatorului
Vă rugăm să evacuaţi aparatul casat într-un loc corespunzător astfel încât să se
conserve mediul.
Eliminare în ţările UE
Nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu
Directiva UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este
preluat de către punctele locale de colectare şi reciclare. Goliţi bateriile înainte de
eliminare! Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare
asupra omului şi mediului.
Eliminare în ţările non-UE
· Vă rugăm să eliminaţi aparatul casat astfel încât să se conserve mediul.
· Deconectaţi aparatul de la reţea şi porniţi aparatul, astfel încât acumulatoarele să
se descarce complet.
Îndepărtaţi setul de cuţite (fig. 6a) şi desfaceţi şuruburile carcasei cu o şurubelniţă.
Depărtaţi cele două părţi ale carcasei şi scoateţi mecanismul complet cu placa
electronică. Scoateţi acumulatorul din placa electronică, folosind eventual o
şurubelniţă în acest scop. Eliminaţi acumulatorul într-un loc corespunzător. După
scoaterea acumulatoarelor nu mai este permisă conectarea aparatului la reţea!
bg el ro
Περιγραφή των εξαρτημάτων
A Μονάδα κοπής
B Διακόπτης ON/OFF
C Ένδειξη ελέγχου φόρτισης
D Φορτιστής
E Προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας
F Βουρτσάκι καθαρισμού
G Λάδι για τη μονάδα κοπής
H Μετασχηματιστής τροφοδοσίας της σειράς 97581 (το σχήμα ενδέχεται να
αποκλίνει ανάλογα με τη χώρα κατασκευής)
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών
συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις:
Πριν από τη χρήση της συσκευής διαβάστε όλες τις οδηγίες!
· Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιών
ανθρώπων.
Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή για ζώα αποκλειστικά για το κόψιμο
μαλλιού και τριχώματος ζώων.
· Συνδέετε τη συσκευή μόνο με εναλλασσόμενο ρεύμα. Προσέξτε την ονομαστική
τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή!
· Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει σε νερό.
Βγάλτε αμέσως το φις.
· Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα ή το ντους.
· Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιο τρόπο ώστε
να μην μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή
τους με νερό και άλλα υγρά.
· Τραβήξτε το φις αμέσως μετά τη χρήση της συσκευής, εκτός και αν γίνεται φόρτιση.
· Βγάλτε το φις πριν από τον καθαρισμό της συσκευής.
· Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες
ή έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός κι αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη, προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
· Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες
χρήσης και είναι σύμφωνος με τις προδιαγραφές. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
· Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο δικτύου ή
ελαττωματικό μετασχηματιστή τροφοδοσίας.
· Αν το καλώδιο τροφοδοσίας εμφανίζει σημάδια φθοράς, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή από άτομα με
αντίστοιχη εκπαίδευση, προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο κινδύνων.
· Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον
προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει στο νερό. Σε αυτές τις
περιπτώσεις στείλτε τη συσκευή για έλεγχο και επισκευή στο κέντρο σέρβις της
εταιρείας μας. Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά
από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες.
· Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και μην
χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
· Κρατάτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες.
· Μην φορτίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο στριμμένο ή τσακισμένο.
· Μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσει οποιοδήποτε αντικείμενο στα ανοίγματα της συσκευής.
· Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο.
· Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων
(σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο.
· Για την αποφυγή τραυματισμών, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχει
υποστεί ζημιά η μονάδα κοπής.
· Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες μιας χρήσης. Αναθέστε την αντικατάσταση των
μπαταριών αποκλειστικά στο κέντρο σέρβις.
· Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η
συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και συμμορφώνεται με την Οδηγία περί χαμηλής
τάσης 2006/95/ΕΚ.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές δεν πρέπει να απορρίπτονται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες/συσσωρευτές σε πλήρως αποφορτισμένη κατάσταση σύμφωνα με
τις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
Φόρτιση μπαταρίας
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία απαιτείται φόρτιση για 2 ώρες. Στη
συνέχεια απαιτείται χρόνος φόρτισης 1 ωρών για την πλήρη επαναφόρτιση του
συσσωρευτή.
Συνδέστε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας πρώτα στην υποδοχή της συσκευής και
στη συνέχεια στην πρίζα.
Η συσκευή μπορεί να φορτιστεί και στο φορτιστή. Συνδέστε το μετασχηματιστή
τροφοδοσίας στην υποδοχή του φορτιστή. Κατά την τοποθέτηση της συσκευής στο
φορτιστή προσέξτε τις επαφές φόρτισης.
Η ένδειξη ελέγχου της φόρτισης παραμένει φωτισμένη κατά τη διάρκεια της
φόρτισης. Λίγο πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, η ένδειξη ελέγχου
φόρτισης ξεκινά να αναβοσβήνει και σβήνει, μόλις φορτιστεί πλήρως η μπαταρία.
Συμβουλή: η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί εκ νέου μόνο όταν η απόδοση της
συσκευής μειωθεί αισθητά.
Σημείωση: Αν συνδεθεί στο φορτιστή συσκευή με φορτισμένη μπαταρία, η ένδειξη
ελέγχου φόρτισης δεν ανάβει. Η συσκευή αυτού του είδους δεν είναι ελαττωματική.
Η μπαταρία δεν φορτίζεται, γιατί είναι ήδη φορτισμένη.
Λειτουργία με μπαταρία
Με το διακόπτη ON / OFF θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 1a) και διακόπτετε
τη λειτουργία της μετά τη χρήση (εικ. 1b).
Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει έως
και 120 λεπτά χωρίς σύνδεση με το δίκτυο τροφοδοσίας.
Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
Συνδέστε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην υποδοχή της συσκευής (εικ. 2).
Συνδέστε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα.
Με το διακόπτη ON / OFF θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 1a) και διακόπτετε
τη λειτουργία της μετά τη χρήση (εικ. 1b).
Καθαρισμός και φροντίδα
Λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 3).
Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
Μετά από κάθε χρήση αφαιρέστε με το βουρτσάκι καθαρισμού τις τρίχες από το
άνοιγμα του περιβλήματος και τη μονάδα κοπής (εικ. 5). Θα χρειαστεί να
αφαιρέσετε τη μονάδα κοπής (εικ. 4a).
Πρέπει να διατηρείτε πάντα καθαρές τις επαφές φόρτισης στη συσκευή και το φορτιστή.
Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε διαλυτικά μέσα και απορρυπαντικά σε σκόνη!
Μπορείτε να καθαρίσετε τη μονάδα κοπής με σπρέι καθαρισμού με αρ. παραγγελίας
4005-7051.
Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη
μονάδα κοπής (εικ. 3). Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε λάδι για μονάδα κοπής
αρ. παραγγελίας
0230-1070
(118 ml). Λάδι μονάδας κοπής καθώς και σπρέι
καθαρισμού μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της
εταιρείας μας.
Εάν μετά από μακρά περίοδο χρήσης και παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη
λίπανση μειωθεί η απόδοση κοπής, τότε πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής.
Μετά τη χρήση τοποθετήστε ξανά το προστατευτικό κάλυμμα λεπίδας.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το προστατευτικό κάλυμμα.
Αντικατάσταση μονάδας κοπής
Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής με το διακόπτη ON / OFF (εικ. 1b).
Για να αφαιρέσετε τη μονάδα κοπής τραβήξτε την από το περίβλημα προς την
κατεύθυνση του βέλους (εικ. 4a).
Φέρτε τη νέα μονάδα κοπής με το άγκιστρο στην υποδοχή τού περιβλήματος και
πιέστε την μέχρις ότου κουμπώσει (Εικ. 4b).
Απόρριψη μπαταρίας
Παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευή μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της
κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον παραδίδοντάς την στην ενδεδειγμένη
υπηρεσία συλλογής ειδικών απορριμμάτων.
Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ
Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Στα
πλαίσια της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών, η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση
από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης.
Αποφορτίστε τη μπαταρία πριν από την απόρριψη! Η προσήκουσα απόρριψη
συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση
πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και το περιβάλλον.
Απόρριψη στις χώρες εκτός ΕΕ
· Παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευή μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της
κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
· Αφαιρέστε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας από τη συσκευή και θέστε την σε
λειτουργία για να αποφορτιστούν εντελώς οι μπαταρίες.
Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής (εικ. 6a) και λασκάρετε με ένα κατσαβίδι τις βίδες που
βρίσκονται στο άνοιγμα του περιβλήματος. Απομακρύνετε τα δύο μέρη του
περιβλήματος και αφαιρέστε ολόκληρο τον κινητήρα μαζί με την πλακέτα.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από την πλακέτα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα
κατσαβίδι ως μοχλό. Παραδώστε την μπαταρία στο ενδεδειγμένο σημείο συλλογής
απορριμμάτων. Δεν επιτρέπεται η σύνδεση της συσκευής στο δίκτυο τροφοδοσίας
μετά την αφαίρεση της μπαταρίας!
5
4
1
b
a
b
a
ProLithium
Rechargeable Lithium Ion Trimmer
© 2010 Wahl Clipper Corporation
part no. 94677-2002
A
B
C
H
E
F
G
3
2
D
Wahl Clipper Corporation
World Headquarters
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park Sea Street
Herne Bay, Kent. CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Unity Agencies Pty Ltd
Box 1628
Coorparoo BC Australia 4151
bg
el
ro
Denumirea componentelor
A Set de lame
B Întrerupător pornit/oprit
C Indicator bază de încărcare
D Bază de încărcare
E Apărătoare cuţit
F Periuţă de curăţat
G Ulei pentru setul de lame
H Alimentator cu ştecăr seria 97581 (forma poate fi diferită în funcţie de ţara de
producţie)
Indicaţii importante de siguranţă
La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoarele indicaţii,
pentru protecţia contra rănirilor şi electrocutărilor:
Citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului!
· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman.
Folosiţi maşinile de tuns animale exclusiv pentru tăierea părului şi blănii animale-
lor.
· Conectaţi aparatul numai la curent alternativ. Respectaţi tensiunea nominală
indicată pe plăcuţa tip.
AVERTISMENT: Menţineţi aparatul uscat!
· Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecărul
din priză.
· Nu folosiţi niciodată aparatele electrice în cadă sau sub duş.
· Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu poată cădea
accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi contactul aparatelor electrice cu apa
sau alte lichide.
· Exceptând fazele de încărcare, scoateţi întotdeauna ştecărul din priză, imediat
după utilizarea aparatului.
· Scoateţi ştecărul din priză înaintea curăţării aparatului.
· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv copii) care au
capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă sau lipsite de experienţă şi
pregătire, decât sub supraveghere sau dacă sunt instruite în privinţa utilizării apa-
ratului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
· Folosiţi aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, specificat în
instrucţiunile de utilizare. Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către
producător.
· Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştecher
defecte.
· Dacă se deteriorează cablul, acesta trebuie înlocuit de producător, service autorizat
sau de un personal calificat pentru a evita ulterioare pericole.
· Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a
căzut în apă. În aceste cazuri trimiteţi aparatul la centrul nostru de service pentru
verificare şi reparaţii. Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către
tehnicieni calificaţi în electrotehnică.
· Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca
mâner.
· Ţineţi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi.
· Nu ambalaţi sau depozitaţi aparatul cu cablul torsionat sau îndoit strâns.
· Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului.
· Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
· Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în
care se eliberează oxigen.
· Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este de-
teriorat.
· Nu utilizaţi baterii de unică folosinţă. Înlocuiţi acumulatoarele exclusiv în centrul
de service.
· Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte
cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE şi
Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE.
Bateriile/acumulatoarele uzate nu se elimină la gunoiul menajer. Eliminaţi ba-
teriile/acumulatoarele complet descărcate conform prescripţiilor legale.
Încărcarea acumulatorului
Înainte de prima punere în funcţiune este necesar un timp de încărcare de 2 ore.
Apoi este necesară o încărcare de 1 ore pentru a reîncărca complet bateriile.
Conectaţi alimentatorul cu ştecăr iniţial la mufa aparatului, apoi la priza de la reţea.
Aparatul mai poate fi alimentat de la baza de alimentare. Conectaţi alimentatorul cu
ştecăr în baza alimentatorului. La conectarea aparatului în baza de alimentare, aveţi
grijă la contacte.
În timpul procesului de conectare indicatorul de încărcare este aprins. Înainte de ter-
minarea încărcării, indicatorul de încărcare semnalizează şi apoi se stinge când
acumulatorul este complet încărcat.
Recomandare: Acumulatorul este de reîncărcat doar când prestaţiile aparatului se re-
duc în mod evident.
Indicaţie: Indicatorul de încărcare nu se aprinde când aparatul cu acumulatorul
încărcat este conectat la baza de încărcare. Un astfel de aparat nu este defect.
Acumulatorul nu se încarcă pentru că este deja încărcat.
Funcţionarea cu acumulator
Conectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 1a) şi îl deconectaţi după
utilizare (fig. 1b).
Când acumulatorul este complet încărcat, aparatul poate fi utilizat până la 120 mi-
nute fără conectare la reţea.
Funcţionarea de la reţea
Conectaţi alimentatorul cu ştecăr la mufa aparatului. (fig. 2)
Conectaţi alimentatorul cu ştecăr la priza de alimentare.
Conectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 1a) şi îl deconectaţi după
utilizare (fig. 1b).
Curăţare şi îngrijire
Ungeţi setul de cuţite (fig. 3).
Nu scufundaţi aparatul în apă!
După fiecare utilizare, curăţaţi cu o perie resturile de păr din deschiderea carcasei şi
de la cuţitul foarfecelui (fig. 5). Pentru aceasta apăsaţi pârghia de curăţare (fig. 4a).
Contactele aparatului şi de la baza de încărcare trebuie să fie menţinute mereu
curate.
Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor umezită. Nu folosiţi soluţii
sau agenţi abrazivi!
Setul de lame poate fi curăţat cu un spray de igienă Hygiene-Spray, nr. art. cdă.
4005-7051.
Pentru o bună capacitate de tăiere şi de durată este important ca setul de cuţite să
fie uns frecvent (fig. 3). Pentru aceasta utilizaţi uleiul pentru set de lame Nr. Art. Cdă.
0230-1070 (118 ml). Uleiul pentru setul de lame, precum şi spray-ul Hygiene-Spray
pot fi procurate prin dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service.
Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea de tăiere se reduce, chiar
dacă aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite trebuie înlocuit.
După utilizare, aplicaţi apărătoarea pentru cuţite.
Păstraţi aparatul numai cu apărătoarea pentru cuţite montată.
Schimbarea setului de cuţite
Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 1b).
Pentru a înlătura setul de cuţite, împungeţi prin apăsare în sensul săgeţii (fig. 4a).
Aranjaţi noul set de cuţite cu cârligul în elementul de prindere în carcasă şi îl
împingeţi spre carcasă până la blocare (fig. 4b).
Eliminarea acumulatorului
Vă rugăm să evacuaţi aparatul casat într-un loc corespunzător astfel încât să se
conserve mediul.
Eliminare în ţările UE
Nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. În conformitate cu
Directiva UE privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice, aparatul este
preluat de către punctele locale de colectare şi reciclare. Goliţi bateriile înainte de
eliminare! Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare
asupra omului şi mediului.
Eliminare în ţările non-UE
· Vă rugăm să eliminaţi aparatul casat astfel încât să se conserve mediul.
· Deconectaţi aparatul de la reţea şi porniţi aparatul, astfel încât acumulatoarele să
se descarce complet.
Îndepărtaţi setul de cuţite (fig. 6a) şi desfaceţi şuruburile carcasei cu o şurubelniţă.
Depărtaţi cele două părţi ale carcasei şi scoateţi mecanismul complet cu placa
electronică. Scoateţi acumulatorul din placa electronică, folosind eventual o
şurubelniţă în acest scop. Eliminaţi acumulatorul într-un loc corespunzător. După
scoaterea acumulatoarelor nu mai este permisă conectarea aparatului la reţea!
Komponenternas beteckning
A Klippsats
B Strömbrytare
C Laddningssymbolen
D Laddningsstation
E Knivskydd
F Rengöringsborste
G Olja till klippsats
H 97581-seriens kontaktkopplingsnätdel (formen kan skilja sig beroende på tillverk-
ningsland)
Viktig säkerhetsinformation
Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker alltid instruktio-
nerna nedan när du använder elektriska apparater:
Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten!
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår.
Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
· Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera den angivna spänningen
på typskylten.
VARNING: Håll apparaten torr!
· Vidrör aldrig en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ut kontak-
ten ur eluttaget.
· Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
· Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ).
Undvik att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor.
· Dra ut kontakten ur eluttaget så snart du är klar med apparaten, om den inte ska
laddas.
· Dra ut kontakten innan du rengör apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte
är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda
apparaten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de
arbetar under uppsyn av en erfaren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se
till att inga barn kan komma åt apparaten för att leka med den.
· Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen.
Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
· Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopplingsnätdelen är ska-
dad.
· Om sladden är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst el-
ler annan behörig person för att förhindra fara för användaren och andra.
· Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om
den har fallit i vatten. Skicka i så fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion
och reparation. Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med
elektroteknisk utbildning.
· Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag.
· Håll apparaten borta från heta ytor.
· Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd.
· Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in
där.
· Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
· Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där
syre frigörs.
· Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det då finns risk för
skador.
· Använd inte engångsbatterier. De uppladdningsbara batterierna får endast bytas ut
på vårt servicecenter.
· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet
2006/95/EG.
Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna. Se till att använda batte-
rier lämnas in enligt gällande bestämmelser i fullständigt tömt tillstånd.
Laddning av batterier
Före första användning måste batterierna laddas under 2 timmar. Därefter krävs en
laddning på 1 timmar för att batteriet ska laddas upp helt.
Anslut först kontaktkopplingsnätdelen till apparatens uttag och sedan till nätuttaget.
Apparaten kan också laddas i laddningsstationen. Stick in kontaktkopplingsnätdelen
i laddningsstationens uttag. Var försiktig med laddningskontakten när apparaten
placeras i laddningsstationen.
Under laddningen lyser laddningssymbolen. En kort stund innan laddningen avslutas
börjar laddningssymbolen att blinka, och den slocknar när batteriet är fulladdat.
Rekommendation: ladda inte batteriet igen förrän apparaten tappar märkbart i effekt.
Anmärkning! Om en apparat med laddat batteri sätts i laddningsstationen tänds inte
laddningssymbolen. En sådan apparat är inte defekt. Batteriet laddas inte eftersom
det redan är laddat.
Batteridrift
Slå på apparaten med strömbrytaren (figur 1a) och slå av den igen efter användnin-
gen (figur 1b).
När batteriet har laddats upp helt kan apparaten användas i upp till 120 minuter utan
att vara ansluten till elnätet.
Användning med nätström
Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i apparatens uttag (fig. 2).
Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i eluttaget.
Slå på apparaten med strömbrytaren (figur 1a) och slå av den igen efter användnin-
gen (figur 1b).
Rengöring och skötsel
Smörj klippsatsen (figur 3).
Sänk inte ned apparaten i vatten!
Ta efter varje användning bort hårrester från husets öppning och från klippsatsen
med rengöringsborsten (fig. 5). Ta därvid av klippsatsen (figur 4a).
Laddningskontakterna på apparaten och på laddningsstationen ska alltid hållas rena.
Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Använd inga lösnings-
eller slipmedel!
Klippsatsen kan rengöras med hygienspray, best. nr 4005-7051.
För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja klippsatsen ofta (figur
3). Använd klippsatsolja med best. nr 0230-1070 (118 ml). Klippsatsolja och hy-
gienspray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter.
Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden ren-
göring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
Sätt på knivskyddet efter användning.
Förvara alltid apparaten med knivskyddet påsatt.
Byte av klippsats
Stäng av apparaten med strömbrytaren (figur 1b).
Tryck bort klippsatsen från huset, i pilens riktning (fig. 4a).
Sätt den nya klippsatsen med kroken i urtaget på huset och tryck fast den i riktning
mot huset (figur 4b).
Omhändertagande av batteriet
När apparaten har tjänat ut ska den lämnas in för återvinning på en lämplig avfall-
shanteringscentral.
Avfallshantering i EU-länder
Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Inom ramen
för EU-direktivet om omhändertagande av elektriska och elektroniska appara-
ter omhändertas apparaten av den lokala sopstationen. Ladda ur batteriet in-
nan det kastas! En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar even-
tuella skadliga effekter på människa och miljö.
Avfallshantering i länder utanför EU
· Avfallshantera apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas.
· Ta bort apparaten från kontaktkopplingsnätdelen och slå på den så att batteriet
laddas ur helt.
Ta av klippsatsen (fig. 6a) och lossa skruvarna i husets öppning. Dra isär hushalvorna
och ta ut hela andrivningen och kretskortet. Lossa batteriet från kretskortet, even-
tuellt genom att bända med en skruvmejsel. Lämna batteriet på en lämplig
uppsamlingsplats. Apparaten får inte anslutas till elnätet efter att batterierna har ta-
gits ut!
Az alkatrészek megnevezése
A Vágófej
B Be-/kikapcsoló
C Töltésellenőrző kijelző
H Töltő
E Késvédő
F Tisztítókefe
G Olaj a vágófejhez
H 97581 szériájú dugasszal csatlakoztatható tápegység (a gyártó országtól függően a
készülék formája eltérő lehet)
Fontos biztonsági tudnivalók
Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem
érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat:
A készülék használata előtt át kell olvasni az összes útmutatást!
· A hajvágógépet kizárólag emberi haj vágására szabad használni.
Az állatnyírógépet kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni.
· A készüléket csak váltóáramú feszültségre szabad rákapcsolni. Figyelembe kell
venni az adattáblán megadott hálózati feszültséget.
FIGYELMEZTETÉS! Tartsa a készüléket szárazon!
· Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem szabad me-
gérinteni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
· Elektromos készülékeket semmiképpen sem szabad fürdőkádban vagy zuhany
alatt használni.
· Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy
azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és
más folyadék kerüljön elektromos készülékekre.
· A készülék használatát követően azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
hacsak nem kívánja tölteni a készüléket.
· A készülék tisztítását megelőzően ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeket is),
akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, il-
letve nincs megfelelő tapasztalatuk és tudásuk hacsak nem állnak az illető biz-
tonságáért felelős személy felügyelete alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a
készülék használatára vonatkozóan. Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják
a készüléket, hogy semmiképpen ne játszhassanak azzal.
· A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésszerű célra sza-
bad használni. Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
· A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villamos kábellel, illetve sérült tápe-
gységgel használni.
· Az esetleges veszélyek elkerülése érdekében a megrongálódott hálózati kábelt a
gyártóval, annak vevőszolgálatával vagy hasonló szakképzett személyekkel kell
kicseréltetni.
· A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik szabályosan, sérült vagy
vízbe esett. Ezekben az esetekben a készüléket ellenőrzés és javítás céljából be
kell küldeni cégünk szervizközpontjába. Elektromos készülékek javítását kizárólag
elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik.
· A készüléket nem szabad a villamos kábelnél fogva vinni és a kábelt fogantyúként
használni.
· A készülék kábel forró felületektől távol tartandó!
· A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött kábellel feltölteni, illetve
tárolni.
· Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy
oda beejteni.
· A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni.
· A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben
aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel.
· A sérülések elkerülése végett a készüléket semmiképpen sem szabad használni,
ha a vágófej megrongálódott.
· Nem szabad egyszer használatos elemeket használni. Az akkumulátorokat
kizárólag a szervizközpontban szabad cseréltetni.
· A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra mentes kivitelű. A ké-
szülék kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EG,
illetve a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EG irányelveinek
követelményeit.
A használt elem/akkumulátor nem háztartási hulladék. A használt elemet/
akkumulátor a törvényi előírásoknak megfelelően teljesen lemerült állapotban ár-
talmatlanítsa.
Az akkumulátor feltöltése
Az első üzembe vételt megelőzően a készüléket 2 órán keresztül tölteni kell. Ezt
követően az akkumulátort 1 órán keresztül kell tölteni annak teljes feltöltődéséhez.
A tápegységet először a készülék csatlakozó hüvelyébe kell bedugni, és csak azután
szabad a hálózati csatlakozó aljzatba bekötni.
A készülék feltölthető a töltőn is. Dugja a tápegység dugaszát a töltő hüvelyébe.
Ügyeljen a töltőérintkezőkre, amikor a készüléket a töltőbe helyezi.
A töltési folyamat közben kigyullad a töltésellenőrző kijelző. Röviddel a töltési művelet
befejezését megelőzően a töltésellenőrző kijelző villogni kezd, majd kialszik, amikor
az akkumulátor teljesen feltöltődött.
Ajánlás: Az akkumulátort csak akkor kell újból feltölteni, ha a készülék teljesítménye
észrevehetően csökken.
Tudnivaló: Ha a készüléket a feltöltött akkumulátorral kapcsolják a töltőre, akkor a
töltésellenőrző kijelző nem gyullad ki. Ez nem azt jelenti, hogy a készülék hibás.
Csupán arról van szó, hogy az akkumulátor nem töltődik, mivel már fel van töltve.
Akkumulátoros üzem
Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (az 1. ábrán „a” betűvel jelölve), majd a
használatot követően ismét kapcsolja ki azt (az 1. ábrán „b” betűvel jelölve).
Teljesen feltöltött akkumulátorral a készülék hálózati csatlakozás nélkül max. 120 per-
cig működtethető.
Használat hálózatról
Csatlakoztassa a tápegységet a készülék csatlakozó hüvelyéhez (2. ábra).
Csatlakoztassa a tápegységet a hálózati csatlakozó aljzathoz.
Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (az 1. ábrán „a” betűvel jelölve), majd a
használatot követően ismét kapcsolja ki azt (az 1. ábrán „b” betűvel jelölve).
Tisztítás és ápolás
Olajozza be a vágófejet (3. ábra).
A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
Minden egyes használatot követően a tisztítókefével el kell távolítani a hajmaradékot a
ház nyílásáról és a vágófejről (5. ábra). Ehhez vegye le a vágófejet (4a ábra).
A készüléken és a töltőn lévő töltőérintkezőket mindig tisztán kell tartani.
A készüléket csak puha, adott esetben enyhén benedvesített törlőronggyal szabad
letörölni. A tisztításhoz nem szabad oldó- vagy súrolószert használni!
A vágófej tisztítható a 4005-7051 rendelési számú higiéniai aeroszollal.
A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos a vágófejet gyakran olajozni
(3. ábra). Erre a célra
0230-1070
rendelési sz. (118 ml) vágófejolajat kell használni. A
vágófej-olaj, valamint a higiéniai aeroszol beszerezhető a márkakereskedőtől vagy
szervizközpontunkban.
Amennyiben hosszú használati időt követően a vágási teljesítmény a rendszeres
tisztítás és olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell cserélni.
A használatot követően fel kell tenni a késvédőt.
A készüléket csak felrakott késvédővel szabad tárolni.
A vágófej cseréje
A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (az 1. ábrán „b” betűvel jelölve).
A levételhez a vágófejet le kell tolni a házról a nyíl irányába (a 4. ábrán „a“ betűvel jelölve).
Rakja az új vágófejet a horoggal a házon található befogadó nyílásba és kattanásig
nyomja rá azt (a 4. ábrán „b“ betűvel jelölve).
Az akkumulátor elszállítása hulladékként
Élettartamának lejártával a készüléket a környezetvédelmi előírások betartásával
megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni.
Hulladékként való elszállítás az Európai Unió országaiban
Az elhasznált készüléket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Az elektro-
mos és elektronikus készülékek hulladékként való elszállítására vonatkozó EU-
irányelv értelmében a készüléket ingyenesen átveszik az önkormányzati
gyűjtőhelyeken, illetve az újrahasznosítható anyagok gyűjtőtelepein. A hulladékként
való elszállítást megelőzően az akkumulátort ki kell sütni! A hulladékként való szabá-
lyos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a
környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
Hulladékként való elszállítás az Európai Unión kívüli országokban.
· Az elhasznált készüléket a környezetvédelmi szempontok figyelembevételével kell
ártalmatlanítani.
· A készüléket le kell választani a tápegységről és be kell kapcsolni, hogy az
akkumulátor teljesen lemerüljön.
Vegye le a vágófejet (a 6. ábrán „a“ betűvel jelölve), majd csavarhúzóval csavarja ki a
ház nyílásában lévő csavarokat. Válassza szét a ház-feleket, majd vegye ki a teljes ha-
jtást az áramköri lappal együtt. Válassza le az akkumulátort a kártyáról; a kiemeléshez
adott esetben használjon csavarhúzót. Az akkumulátort megfelelő gyűjtőhelyen kell
leadni. Az akkumulátor kivételét követően a készüléket már nem szabad a villamos
hálózatra kapcsolni!
ru sv hu
5
4
1
b
a
b
a
ProLithium
Rechargeable Lithium Ion Trimmer
A
B
C
H
E
F
G
3
2
D
Wahl Hungária Kft
H-9200, Mosonmagyaróvár
Barátság u. 2.
Wahl Spain
Catedrático Casabó, 2 Bajo
46910 Sedaví
Valencia, Spain
Wahl Nederland B.V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello
Nederland
«УОЛЛ Рус»
ул. Академика Королёва, д.4 кор.4
129515 г. Москва
www.wahlglobal.com
ru
sv
hu
/