Moser 1855 Operating Instructions Manual

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Operating Instructions Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

Type 1854/1855
Operating Instructions
Cordless Hair Clipper with Quick-Release Battery Pack
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Gebrauchsanweisung – Akku-Haarschneidemaschine mit Wechselakku
de
Operating Instructions – Cordless Hair Clipper with Quick-Release Battery Pack
en
Mode d’emploi – Tondeuse rechargeable avec batterie rechargeable de rechange
fr
Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli a batteria con batterie intercambiabili
it
Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con batería intercambiable
es
Manual de utilização – Máquina para corte de cabelo com acumulador de substituição
pt
Gebruiksaanwijzing – Accutondeuse met verwisselbare accu
nl
Bruksanvisning – Batteridriven hårklippningsmaskin med utbytbara batterier
sv
Bruksanvisning – Batteridrevet hårklippemaskin med utskiftbart batteri
no
Käyttöohje – Akkukäyttöinen tukanleikkuukone vaihtoakun kannssa
fi
Kullanım Rehberi Değiştirilebilir bataryaya sahip bataryalı saç kesme makinesi
tr
Instrukcja obsługi maszynka do strzyżenia włosów z zasilaniem akumulatorowym oraz
wymiennym akumulatorem
pl
Návod k použití – Akumulátorový zastřihovač vlasů s výměnným akumulátorem
cs
Návod na použitie – Akumulátorový strihač vlasov s výmenným akumulátorom
sk
Használati utasítás – Akkumulátoros hajvágó gép csereakkumulátorral
hu
Navodila za uporabo – Aparat za striženje las na akumulatorski pogon z izmenljivim
akumulatorjem
sl
Instrucţiuni de utilizare Maşina de tuns părul cu baterii de schimb
ro
Упътване за експлоатация Акумулаторна машинка за подстригване със
сменяем акумулатор
bg
Руководство по эксплуатации Aккумуляторная машинка для стрижки волос со
сменным аккумулятором
ru
Інструкція з використання машинка для стриження волосся з живленням від
змінного акумулятора
uk
Οδηγίες χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή με ανταλλακτική μπαταρία
el
A
B /
C
D
E
F
G
H
I ، 3 *
J ، 6 *
K ، 9 *
L ، 12 *
M
N
O
P
*
ً ،
، .
:
!
· .
ً
، .
· )AC(. .
· . ً
.
· .
· ً ﺿ
)ً
(. .
· ، .
· .
· ) ( ﺿ ،
. ،
.
· ً .
.
· ً ً .
ﺿ .
.
.
· .
· .
·
ُ َّ .
· .
· .
· )( .
· ، .
· ﺿ .
·
.
· ﺿﺿ .
2004/108/EG 2006/95/
EG.
.
.
·
.
· ً .
· )N( )M( )F( ) ﺿ 1
(.
· ) ﺿ 1
(.
· ﺿ ّ ) ﺿ 2
(.
· ) ﺿ 3(. ،
)G(
)E( .
· ، )G( )E(.
·
ﺿ ) ﺿ 2
(.
· )C( . ﺿ
15 .
75 .
ً .
· ، 100 .
· ، 80 .
· : .
· / ) ﺿ 4
(
) ﺿ 4
(.
· ، )G( ، .
5 0,7 3 .
) ﺿ 5(. ، ﺿ .
ً ِ .
، ﺿ ﺿ 1 ) ﺿ 5(. : 3 ،
6 ، 9 12 . ً 18 25 .
/
· )
ﺿ 6
(.
· ) ﺿ 6(.
· .
· ،
. ،
) ﺿ 7
( ﺿ ) ﺿ 8(.
)EASY
CLEANING(.
· ً .
· ً . !
· ) 7051-4005(.
· 1x4 ) 7900-2999(
ً، ً ً ً ﺿ
.
· ) ﺿ 9(.
)200 (، 7935ـ1854.
· Blade Ice
.
·
.
· / ) ﺿ 4
(.
· ، ) ﺿ 7
(.
· ﺿ ، َْ
ﺿ ﺿ )
ﺿ 7(.
.
ً
.
ﺿ .
· .
· .
· ﺿ ّ ) ﺿ 2
(.
· .
· .
·
.
ar
3
4
3 4
21
5 6
b
1
5
5
8
9
7
6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter
C Kapazitätsanzeige
D Akku-Pack
E Ladestation
F Ladestationsbuchse
G Ladekontrollanzeige
H Wechsel-Akku-Pack
I Kammaufsatz*, 3 mm Schnittlänge
J Kammaufsatz*, 6 mm Schnittlänge
K Kammaufsatz*, 9 mm Schnittlänge
L Kammaufsatz*, 12 mm Schnittlänge
M Steckerschaltnetzteil
N Geräteanschlussstecker
O Reinigungsbürste
P Öl für den Schneidsatz
* Kammaufsätze sind bei Pferdeschermaschinen nicht im Lieferumfang enthalten.
Der Lieferumfang dieser Akku-Haarschneidemaschine enthält 2 Akkupacks. Während das
Gerät in Betrieb ist, wird der 2. Akkupack im Ladeständer bereits wieder aufgeladen. So ist die
Haarschneidemaschine stets einsatzbereit.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar.
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung
auf dem Typenschild.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker
ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen
Flüssigkeiten vermeiden.
· Außer beim Aufladen stets sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verrin-
gerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil verwen-
den. Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschä-
digt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und
Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotech-
nisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufladen bzw. aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen-
det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz
beschädigt ist.
· Nur Original-Akku-Pack mit Temperaturschutz verwenden.
·
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von 1,5 Stunden erforderlich.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG.
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie ver-
brauchte Batterien/Akkus entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen.
Inbetriebnahme
· Die Akku-Haarschneidemaschine enthält einen abnehmbaren Akku-Pack.
· Vor der ersten Inbetriebnahme sollte dieser ca. 1,5 Stunden geladen werden.
· Geräteanschlussstecker (N) des Steckerschaltnetzteiles (M) in die Ladestationsbuchse (F)
stecken (Abb. 1
).
· Steckerschaltnetzteil in die Steckdose stecken (Abb. 1
).
· Die seitlichen Entriegelungstasten drücken und den Akku-Pack entnehmen (Abb. 2
).
· Den Akku-Pack in die Aussparung der Ladestation stecken (Abb. 3). Die rote
Ladekontrollanzeige (G) an der Ladestation (E) leuchtet auf.
· Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist beginnt die Ladekontrollanzeige (G) der
Ladestation (E) zu blinken.
· Akku-Pack aus der Ladestation nehmen und in das Gerät einschieben, bis er hörbar einra-
stet (Abb. 2
).
· Ein Wiederaufladen ist erst dann notwendig, wenn die Kapazitätsanzeige (C) am Handgerät
während des Betriebs aufleuchtet. Die Restkapazität beträgt dann noch ca. 15%. Die Lade-
zeit bis zum Erreichen der vollen Kapazität beträgt dann ca. 75 Minuten. Der 2. Akku-Pack
kann ständig in der Ladestation belassen werden, somit steht immer ein geladener Akku zur
Verfügung.
· Bei voll geladenem Akku kann eine Haarschneidemaschine ca. 100 Minuten genutzt werden.
· Bei voll geladenem Akku kann eine Pferdeschermaschine ca. 80 Minuten genutzt werden.
· Hinweis: Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die Laufzeit erheblich
reduzieren.
8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Betrieb
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 4
) und nach Gebrauch ausschalten
(Abb. 4
).
· Beim Betätigen des Schiebeschalters leuchtet die Kontrollanzeige (G) kurz auf und signali-
siert die Einsatzbereitschaft des Gerätes.
Schnittlängenverstellung
Über die im Schneidsatz integrierte Schnittlängenverstellung kann die Schnittlänge über 5
Positionen von 0,7 mm bis 3 mm eingestellt werden (Abb. 5). Dazu den Verstellhebel in die
gewünschte Position bringen und einrasten lassen.
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Um die angegebene Schnittlänge
zu erreichen sollte die Schnittlängenverstellung auf Position 1 (Abb. 5) eingestellt sein.
Folgende Kammaufsätze sind im Lieferumfang enthalten: 3 mm, 6 mm, 9 mm und 12 mm
Schnittlänge. Kammaufsätze 18 mm und 25 mm sind optional erhältlich.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 6
).
· Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 6
).
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch den Aufsteckkamm abnehmen und mit der Reinigungsbürste die
Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz entfernen. Dazu den Schneidsatz
abnehmen (Abb. 7
) und den Reinigungshebel drücken (Abb. 8). So können einfach die
Haarreste zwischen Scherkamm und Schermesser mit der Reinigungsbürste entfernt werden
(EASY CLEANING).
· Die Ladekontakte am Gerät und am Ladeständer sind stets sauber zu halten.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen. Keine Lösungs-
und Scheuermittel verwenden!
· Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. Nr. 4005-7051 gereinigt werden.
· Das4in1„BladeIce“SprayBest.Nr.2999-7900sorgtfürsofortigeKühlung,Ölungund
Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu
ölen (Abb. 9). Benutzen Sie hierzu ausschließlich Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935
(200 ml).
· Schneidsatzöl,Hygiene-Sprayund„BladeIce“SpraykönnenSieüberIhrenHändleroder
unser Service Center beziehen.
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Austausch des Schneidsatzes
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 4
).
· Der Schneidsatz lässt sich entfernen, indem er in Pfeilrichtung vom Gehäuse weggedrückt
wird (Abb. 7
).
· Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in die Aufnahme am Gehäuse anset-
zen und bis zum Einrasten zum Gehäuse drücken (Abb. 7
).
9
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord-
nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
· Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
· Gerät einschalten damit die Akkus völlig entladen werden.
· Die seitlichen Entriegelungstasten drücken und den Akku-Pack entnehmen (Abb. 2
).
· Einen Schraubendreher in den Spalt am Akku-Pack führen und den Deckel aushebeln.
· Die komplette Platine herausziehen und die Akkus jeweils am Steckkontakt von der Platine
hebeln und vom anderen Ende abziehen.
· Akkus einer geeigneten Sammelstelle zuführen.
10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Description of parts
A Blade set
B On/off switch
C Battery power indicator
D Battery pack
E Charger
F Charging stand socket
G Charging indicator
H Interchangeable battery pack
I Attachment comb*, cutting length 3 mm
J Attachment comb*, cutting length 6 mm
K Attachment comb*, cutting length 9 mm
L Attachment comb*, cutting length 12 mm
M Plug-in transformer
N Appliance plug
O Cleaning brush
P Oil for blade set
* Attachment combs are not included in the scope of supply of horse clippers.
This battery-powered clipper is supplied with 2 battery packs. While the appliance is being
used, the second battery pack can be recharged on the charging stand. This means that the
clipper is always ready for use.
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair. Only use animal clippers to cut animal hair and ani-
mal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rat-
ing plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains
immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin).
Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Apart from when charging, always disconnect from the mains immediately after using the
appliance.
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only
use accessories recommended by the manufacturer.
11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged. Do not use
the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In
these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only spe-
cialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical
equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a
handle.
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when charging or storing.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· Only use original battery pack with thermal protection.
·
Before the appliance is used for the first time, it should be charged for 1.5 hours.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive
2006/95/EC.
Exhausted batteries/rechargeable batteries should not be disposed of in household
waste. Dispose of them in accordance with legal regulations.
Start-up
· The battery-powered clipper contains a removable battery pack.
· Before the appliance is used for the first time, the battery pack should be charged for 1.5
hours.
· Connect the appliance plug (N) on the plug-in transformer (M) to the charging stand socket
(F) (Fig 1
).
· Connect the plug-in transformer to the mains power supply (Fig 1
).
· Press the unlock buttons on the side and remove the battery pack (Fig. 2
).
· Insert the battery pack into the recess of the charger (Fig. 3). The red charging indicator (G)
on the charger (E) lights up.
· After the charging process has been completed, the charging indicator (G) on the charger (E)
will start blinking.
· Remove the battery pack from the charger and insert it into the appliance until you hear it
snap into place (Fig. 2
).
· The battery only needs to be recharged when the battery power indicator (C) on the hand-
held appliance lights up during operation. In this case, the remaining capacity is still approx.
15%. It should take around 75 minutes hour for the appliance to charge to full capacity.
The second battery can remain in the charger. This way, a charged battery pack is always
available.
· With the battery fully charged, a hair clipper can be operated for approx. 100 minutes.
· With the battery fully charged, a horse clipper can be operated for approx. 80 minutes.
· Note: In case of insufficient maintenance of the blade set, the operating time can be reduced
considerably.
12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Operation
· Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 4
) and, after use, switch it off again
(Fig. 4
).
· When pressing the slide switch, the control light (G) will light up briefly, indicating the readi-
ness of the appliance.
Cutting-length adjustment
The cutting length can be adjusted to between 0.7mm and 3mm (5 possible positions) using the
cutting-length adjustment integrated into the blade set (Fig. 5). To do this, set the adjustment
lever to the desired position and let it snap into place.
Cutting with attachment combs
The appliance can also be operated with attachment combs. In order to achieve the indicated
cutting length, the cutting length adjustment lever should to be set to position 1 (Fig. 5). The
following attachment combs are included as standard: 3 mm, 6 mm, 9 mm and 12 mm cutting
lengths. Attachment combs with 18 mm and 25 mm cutting length are available as optional
accessories.
Attaching/removing the attachment comb
· Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the
limit stop (Fig. 6
).
· The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 6
).
Cleaning and Care
· Do not immerse the appliance in water!
· After each use, remove the attachment comb and use the cleaning brush to remove cut hairs
from the housing opening and from the blade set. To do this, remove the blade set
(Fig. 7
) and press the cleaning lever (Fig. 8). This allows the cut hairs that accumulate
between the bottom blade and the top blade to be easily removed using the cleaning brush
(
EASY CLEANING).
· The charging contacts on the appliance and charging stand should always be kept clean.
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use sol-
vents or abrasives!
· The blade set can be cleaned with hygienic spray, order no. 4005-7051.
· The 4in1 Blade Ice spray (order no. 2999-7900) delivers instant cooling, oiling and cleaning
of the blade set, while also providing corrosion inhibiting action.
· For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil the blade set frequently
(Fig. 9). Use only blade set oil for this purpose, order no. 1854-7935 (200 ml).
· Bladesetoil,hygienicsprayand“BladeIce”sprayareavailablefromyourdealerorour
Service Center.
· If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the
blade set should be replaced.
13
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Changing the blade set
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 4
).
· The blade set can be removed by sliding it away from the housing in the direction of the
arrow (Fig. 7
).
· Replace the blade set by hooking it into the housing and pressing it down until it clicks into
position (Fig. 7
).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive gov-
erning the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal
will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
· Please dispose of the appliance at the end of its service life in an environmentally friendly
manner.
· Switch on the appliance so that the batteries discharge completely.
· Press the unlock buttons on the side and remove the battery pack (Fig. 2
).
· Insert a screwdriver into the slot at the battery pack and lever out the cover.
· Extract the complete circuit board, lift the batteries at each plug contact from the circuit board
and remove them from the other end.
· Take the batteries to an appropriate collection point.
14
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Interrupteur marche/arrêt
C Indicateur de charge
D Batterie
E Chargeur
F Connecteur de chargeur
G Témoin de charge
H Batterie de rechange
I Contre-peigne*, longueur de coupe 3 mm
J Contre-peigne*, longueur de coupe 6 mm
K Contre-peigne*, longueur de coupe 9 mm
L Contre-peigne*, longueur de coupe 12 mm
M Bloc d‘alimentation à fiches
N Prise
O Brosse de nettoyage
P Huile pour tête de coupe
* Dans le cas des tondeuses pour chevaux, les contre-peignes ne sont pas compris dans la
livraison.
2 blocs de batteries rechargeables sont fournis avec cette tondeuse rechargeable. Pendant que
l‘appareil fonctionne, la 2e batterie est rechargée dans le socle de recharge. La tondeuse est
ainsi toujours prête à l‘emploi.
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toute la notice avant d‘utiliser l‘appareil !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils
humains. Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les
pelages d’animaux.
· Ne branchez l‘appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l‘eau. Débranchez immédiate-
ment la prise secteur.
· N‘utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu‘ils ne puissent pas
tomber dans l‘eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d‘un appareil électrique avec de l‘eau
ou tout autre liquide.
· Débranchez l‘appareil immédiatement après utilisation sauf pour le recharger.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l‘appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expé-
riences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation conforme décrite dans la notice. Utilisez exclusive-
ment les accessoires recommandés par le fabricant.
· N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble ou le bloc d‘alimentation à fiches sont endommagés.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est
tombé dans l‘eau. Dans ce cas, renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et
réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une
formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· Tenez l’appareil éloigné des surfaces chaudes.
· Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l‘appareil.
· Utilisez et rangez l‘appareil uniquement dans des endroits secs.
· N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
dans lequel de l‘oxygène est libéré.
· Afin d‘éviter toute blessure, n‘utilisez pas l‘appareil si la tête de coupe est endommagée.
· N’utilisez que le bloc de batteries rechargeables à protection thermique d’origine.
·
Avant la première utilisation, le temps de charge est d‘environ 1.5 heures.
· L‘appareil est équipé d‘une double isolation et d‘un antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive de l’UE relative à la Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la
directive Basse Tension 2006/95/CE.
Ne jetez pas les piles/batteries usagées avec les ordures ménagères. Veuillez mettre
les piles/batteries usagées au rebut en respectant les dispositions légales en la
matière.
Mise en service
· La tondeuse rechargeable contient une batterie amovible.
· Celle-ci doit être rechargée pendant 1.5 heures environ avant la première mise en marche.
· Introduisez la prise (N) du bloc d‘alimentation à fiches (M) dans la prise de chargeur de l‘ap-
pareil (F) (Fig. 1
).
· Branchez le bloc d‘alimentation à fiches dans la prise électrique (Fig. 1
).
· Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur le côté et retirez la batterie (Fig. 2
).
· Mettez le bloc de batteries dans le compartiment du chargeur (Fig. 3). Le témoin de charge
rouge (G) du chargeur (E) s’allume.
· Une fois la charge terminée, le témoin de charge (G) du chargeur (E) commence à clignoter.
· Retirez la batterie du chargeur et insérez-la dans l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’emboîte
(Fig. 2
).
· Il n’est nécessaire de recharger que lorsque le témoin de capacité (C) de l’appareil s’allume
en cours de fonctionnement. La capacité résiduelle est encore de 15 % à cet instant. Le
temps de charge est d‘environ 75 minutes pour atteindre la capacité maximale. Le 2ème
bloc de batteries peut être laissé dans le chargeur. Une batterie chargée est ainsi toujours
disponible.
· Lorsque la batterie est complètement chargée, la tondeuse peut être utilisée pendant environ
100 minutes.
· Lorsque la batterie est complètement chargée, la tondeuse à chevaux peut être utilisée pen-
dant environ 80 minutes.
· Remarque : La durée d’utilisation peut considérablement diminuer en cas d‘entretien insuffi-
sant de la tête de coupe.
16
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Fonctionnement
· Mettez l‘appareil en marche avec l‘interrupteur marche / arrêt (Fig. 4
) et éteignez-le après
utilisation (Fig. 4
).
· Lorsque l’interrupteur coulissant est actionné, le témoin (G) s’allume brièvement et indique
que l’appareil est prêt à fonctionner.
Réglage de la longueur de coupe
Le réglage de longueur de coupe intégré à la tête de coupe permet de régler la longueur de
coupe selon 5 positions de 0,7 mm à 3 mm (Fig. 5). Placer le levier de réglage sur la position
souhaitée et laissez-le s’enclencher.
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-peignes. Pour atteindre la longueur de
coupe indiquée, le réglage de longueur de coupe doit être mis en position 1 (Fig. 5). Les contre-
peignes suivants sont fournis avec l‘appareil : longueur de coupe 3 mm, 6 mm, 9 mm et 12 mm.
Des contre-peignes de 18 mm et 25 mm sont disponibles en option.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
· Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu‘à la butée
(Fig. 6
).
· Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 6
).
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
· Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne et enlevez les restes de cheveux de l‘ou-
verture du boîtier et de la tête de coupe à l‘aide de la brosse de nettoyage. Pour cela, retirez
la tête de coupe (Fig. 7
) et appuyez sur le levier de nettoyage (Fig. 8). Les restes de
cheveux entre le peigne de la tête de coupe et la lame peuvent ainsi facilement être enlevés
avec la brosse de nettoyage (
EASY CLEANING).
· Les contacts de l‘appareil et du socle de recharge doivent toujours être propres.
· Essuyez l‘appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d‘abrasifs ou de dissolvants !
· La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique Réf. 4005-7051.
· Le spray 4 en 1 « Blade Ice » réf. 2999-7900 garantit un refroidissement, une lubrification
et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la
corrosion.
· Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d‘huiler souvent la tête
de coupe (Fig. 9). Pour cela, utilisez exclusivement de l‘huile pour tête de coupe Réf. 1854-
7935 (200 ml).
· Vous pouvez vous procurer l‘huile pour tête de coupe ainsi que le spray d’hygiène et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de notre SAV.
· Si après une longue durée d‘utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux
réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Changement de tête de coupe
· Éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/arrêt (Fig. 4
).
· La tête de coupe peut être enlevée du boîtier en exerçant une pression dans le sens de la
flèche (Fig. 7
).
· Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet dans le logement du boîtier et
poussez jusqu‘à ce qu‘elle s‘emboîte (Fig. 7
).
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc-
tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivi-
tés locales. Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche
les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
· L‘appareil en fin de vie doit être traité de façon à respecter l‘environnement.
· Mettez l‘appareil en marche pour décharger entièrement la batterie.
· Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur le côté et retirez la batterie (Fig. 2
).
· Insérez un tournevis plat dans la fente du bloc de batteries et soulever le cache.
· Retirez la platine complète et démontez les batteries de la platine au niveau du connecteur
enfichable et extrayez-les par l’autre extrémité.
· Amenez les batteries dans un centre de collecte approprié.
18
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denominazione dei componenti
A Testina di taglio
B Interruttore On/Off
C Indicatore della batteria
D Pacchetto batterie
E Base di ricarica
F Spina base di ricarica
G Indicatore di carica
H Pacchetto batterie intercambiabile
I Pettine regolacapelli*, lunghezza di taglio 3 mm
J Pettine regolacapelli*, lunghezza di taglio 6 mm
K Pettine regolacapelli*, lunghezza di taglio 9 mm
L Pettine regolacapelli*, lunghezza di taglio 12 mm
M Alimentatore switching da rete
N Connettore
O Spazzolino
P Olio per la testina
* Le tosatrici per cavalli non contengono i pettini regolacapelli.
Nella confezione di vendita del presente tagliacapelli a batteria sono inclusi 2 pacchetti batterie.
Mentre l‘apparecchio è in funzione, viene già ricaricato il secondo pacchetto batterie nella base
di ricarica. In questo modo il tagliacapelli è sempre pronto per l‘uso.
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l‘uso di dispositivi elet-
trici, onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. Utilizzare le tosatrici per animali uni-
camente per tagliare il pelo di animali.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata
sulla targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere imme-
diatamente a staccare la spina.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua
(ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l‘acqua o
con altri liquidi.
· Staccare sempre la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio, tranne quando questo
è sotto carica.
· Staccare la spina elettrica prima di pulire l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell‘uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l‘apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istru-
zioni per l‘uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
19
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete
danneggiati. Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato
o se è caduto nell‘acqua. In tutti questi casi inviare l‘apparecchio al nostro Service Center
a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusiva-
mente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come
impugnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio.
· Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· Utilizzare solo le batterie originali, con dispositivo di protezione della temperatura.
·
Prima di mettere l’apparecchio in funzione per la prima volta, è necessario caricare le
batterie per 1,5 ore.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di com-
patibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Non gettare le pile/batterie esauste nei rifiuti domestici. Smaltire le pile/batterie esau-
ste secondo le disposizioni di legge.
Accensione
· Il tagliacapelli a batterie contiene un pacchetto batterie estraibile.
· Prima della prima messa in funzione, questo dovrebbe essere caricato per ca. 1,5 ore.
· Inserire il connettore (N) della rete (M) nella presa della base di ricarica (F) (Fig. 1
).
· Inserire l‘alimentatore switching da rete nella presa (fig. 1
).
· Premere sui tasti di sblocco laterali ed estrarre il pacchetto batterie (Fig. 2
).
· Inserire il pacchetto batterie nel vano del caricabatteria (Fig. 3). L‘indicatore di controllo di
carica di colore rosso (G) sulla stazione di ricarica (E) si accenderà.
· Una volta terminata la ricarica, l‘indicatore del controllo di carica (G) della stazione di ricarica
(E) inizierà a lampeggiare.
· Estrarre il pacchetto batterie dalla base di ricarica e inserirlo nell‘apparecchio fino al clic
(Fig. 2
).
· Una ricarica sarà necessaria solo quando l‘indicatore della batteria (C) sull‘apparecchio por-
tatile si accende durante l‘esercizio. In tal caso la capacità residua è ancora del 15% circa.
La durata di carica per il raggiungimento della piena capacità delle batterie è di circa 75
minuti. Il secondo pacchetto batterie può essere lasciato sempre nella base di ricarica, così
si ha sempre una batteria carica a disposizione.
· Quando la batteria è completamente carica, il tagliacapelli può essere utilizzato per circa 100
minuti.
· Quando la batteria è completamente carica, il tagliacapelli può essere utilizzato per circa 80
minuti.
· Avvertenza: In caso di insufficiente cura della testina di taglio, l’autonomia può ridursi fino
alla metà del valore indicato.
20
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funzionamento
· Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 4
) e spegnerlo dopo l’uso (Fig.
4
).
· Azionando l‘interruttore a scorrimento, la spia di controllo si accende brevemente e segnala
che l‘apparecchio è pronto per funzionare.
Regolare la lunghezza di taglio
Tramite la regolazione della lunghezza di taglio integrata nella testina, è possibile impostare la
lunghezza di taglio scegliendo tra 5 posizioni da 0,7 mm fino a 3 mm (fig. 5). A tale scopo por-
tare la levetta di regolazione alla posizione voluta e farla innestare.
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. Per ottenere le
lunghezze di taglio indicate, la regolazione della lunghezza di taglio può essere regolata sulla
posizione 1 (Fig. 5). Nella confezione di vendita sono contenuti i seguenti pettini regolacapelli:
lunghezza di taglio di 3 mm, 6 mm, 9 mm e 12 mm. I rialzi da 18 mm e da 25 mm sono dispo-
nibili come optional.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
· Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all‘arre-
sto (Fig. 6
).
· Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia
(Fig. 6
).
Pulizia e cura
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Dopo ogni uso, togliere il rialzo ed eliminare con lo spazzolino i residui dei capelli tagliati
dall’apertura sull’impugnatura e dalla testina. A tale fine togliere la testina (Fig. 7
) e pre-
mere la leva di pulizia (Fig. 8). In questo modo è possibile eliminare i resti di capelli tra il
pettine di taglio e la lama utilizzando lo spazzolino (
EASY CLEANING).
· Tenere sempre puliti i contatti di carica sull’apparecchio e sulla base di ricarica.
· Pulire l‘apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito. Non
utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
· La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n. 4005-7051.
· LoSpray4in1„BladeIce“art.2999-7900consenteilraffreddamentoimmediato,lalubrifica-
zione e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la corrosione.
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (Fig. 9).
A tal fine utilizzare esclusivamente l‘olio per testine, art. n° 1854-7935 (200 ml).
· Poteteacquistarel‘oliopertestine,losprayigienicoelospray„BladeIce“pressoilvostro
rivenditore o il nostro Centro di Assistenza.
· Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito
ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Moser 1855 Operating Instructions Manual

Kategória
Zastrihávače vlasov
Typ
Operating Instructions Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch