Wahl 1661.0465 Trend Cut Machine for Hair Cutting Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

sv
pl ru
el
da
he
LITHIUM•ION
WARNINGS AND DANGERS
en
tr
pt
bg uk
no
de
cs
nlfr
sl
hr
it
sk
hu
es
ro
sr
part no: 95822-600
1003708 | 1900.1025
USA- HEADQUARTERS
WAHL CLIPPER
CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081
ARGENTINA
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK),
Argentina
Tel./Fax: (011) 4648-1850
(líneas rotativas)
WhatsApp: +54 116809-9549
www.wahlglobal.com
AUSTRALIA
Wahl Australia PTY LTD
PO Box 456
Acacia Ridge Qld 4110,
Australia
Tel.: (07) 3272 4289
Fax: (07) 3272 4708
www.wahl.com.au
BRAZIL
Wahl Clipper Brasil
Rodovia Geraldo Scavone, 2300
UC 45. Pedregulho.
Jacareí - SP. CEP: 12305- 490
Tel.: 0800 772 2560
DUBAI
WAHL MEA FZCO
Dubai Airport Free Zone
P.O Box 371395, Dubai UAE
Tel.: +971 42948775
EUROPE
Wahl International Consumer
Group B.V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello
The Netherlands
Tel.: +31 (0)571-268375 (service)
Fax: +31 (0)571-268361
service@wahl-consumer.com
HUNGARY
Wahl Hungária Kft
H-9200 Mosonmagyaróvár
Barátság u.6.
Hungary
Tel.: +36 /20 / 747 2123
Fax: +36 / 96 / 578-249
INDIA
Wahl India Grooming Products
Pvt Ltd.
B-1002, 10TH Floor, B-Wing,
Lotus Corporate Park, Off Jay
Coach Flyover,
Western Express Highway,
Goregaon-East, Mumbai 400-063.
Tel.: 1 800 3000 0765
(TOLL FREE)
www.wahlglobal.com
NEW ZEALAND
Wahl NZ Limited
PO Box 38 323
Wellington Mail Centre
Lower Hutt 5045, New Zealand
Tel.: (04) 5898817
Fax: (04) 5897430
www.wahl.co.nz
RUSSIA
Представительство в РФ и РБ:
OOO УОЛЛ Рус
Ракетный бульвар, д. 16
129164 Москва / Russia
(Россия)
Тел.: (495) 967 67 27
Факс.: (495) 967 68 27
http://www.wahlglobal.com
SOUTH AFRICA
Wahl Clipper (Pty) Ltd
PO Box 2916 Bedfordview,
Gauteng 2007 South Africa
Tel.: 27 11 0860009245
SPAIN
Wahl Spain S.L.U.
Fernando Giner de los Ríos 12
46910 Sedaví
Valencia, Spain
Tel.: +34 902 103 735/
+34 96 376 38 12
Fax: +34 96 376 38 88
http://wahlspain.es/
UK
Wahl (UK) Limited
Sterling House, Clipper Close
Ramsgate, Kent CT12 5GG
United Kingdom
Tel.: +44 01227 740066
http://wahl.co.uk
CUSTOMER SERVICE CENTERS
LANGUAGE CONTENTS
en
English..............................................4
de
Deutsch ............................................6
fr
Français............................................8
it
Italiano ............................................10
es
Español ..........................................13
pt
Português ....................................... 15
nl
Nederlands ..................................... 17
hr
Hrvatski ..........................................20
sr
Srpski .............................................22
da
Dansk .............................................24
pl
Polski ..............................................26
ru
Pусский язык ................................ 29
el
Ελληνικά........................................31
Suomi .............................................34
sv
Svenska..........................................36
no
Norsk .............................................. 38
he
תירבע ..............................................40
hu
Magyar ...........................................42
tr
Türkçe ............................................44
cs
Čeština ...........................................46
sl
Slovenšcina .................................... 48
sk
Slovencina ......................................50
ro
Româna ..........................................53
bg
Български .....................................55
uk
Yкраїнська ....................................58
NOTES .............................................61
RUSSIA
Представительство в РФ и РБ:
OOO УОЛЛ Рус
Ракетный бульвар, д. 16
129164 Москва / Russia
(Россия)
Тел.: (495) 967 67 27
Факс.: (495) 967 68 27
http://www.wahlglobal.com
SOUTH AFRICA
Wahl Clipper (Pty) Ltd
PO Box 2916 Bedfordview,
Gauteng 2007 South Africa
Tel.: 27 11 0860009245
SPAIN
Wahl Spain S.L.U.
Fernando Giner de los Ríos 12
46910 Sedaví
Valencia, Spain
Tel.: +34 902 103 735/
+34 96 376 38 12
Fax: +34 96 376 38 88
http://wahlspain.es/
UK
Wahl (UK) Limited
Sterling House, Clipper Close
Ramsgate, Kent CT12 5GG
United Kingdom
Tel.: +44 01227 740066
http://wahl.co.uk
4
English
en
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions are required to always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
CAUTION - For 9870L Vacuum Trimmer Only
When hair chamber is removed, vacuum fan is exposed. To reduce the risk or injury, do not place or insert
any object, including ngers into fan. Always have vacuum chamber in place when using trimmer.
DANGER
To reduce the risk of electrical shock:
• Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately from receptacle.
• Do not use while bathing or in a shower.
• Do not place or store appliance where it is able to fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not place in or drop into water or other liquid.
• Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
• Unplug this appliance before cleaning.
LITHIUM-ION BATTERY REPLACEMENT
For battery replacement the entire, intact appliance should be sent to your nearest Wahl Customer Service
center or taken to a suitably qualied professional. (The addresses can be found at the front of this
booklet). The battery should only be replaced by the original manufacturers spare, for safety reasons a
substitute should not be used.
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can explode, catch re, and/or cause burns if
disassembled, damaged or exposed to water or high temperatures.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electrical shock, or injury to persons:
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction, by a person responsible for their safety, con-
cerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance dry. It is essential to prevent elec-
trical equipment from coming in contact with water or
other liquids.
• This appliance is to be used with the power supply unit
5
provided with the appliance. If the power supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
• Do not crush, disassemble, heat above 100˚C (212˚F), or incinerate the appliance, due to risk of re,
explosion, or burns.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
specied by the manufacturer.
• Never operate this appliance when it has a damaged cord or plug, when it is not working properly, after it
has been dropped or damaged, or after it has been dropped into water. Return the appliance to a service
center for examination and repair.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not use this appliance with a damaged or broken blade or attachment, as it has the potential to result
in facial injury.
• During use, do not place or leave the appliance where it is expected to be subject to damage by animal,
or exposed to weather.
FOR PET CLIPPERS ONLY: This appliance is intended for trimming purposes only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
RECHARGING
The appliance’s transformer is designed to charge the battery without overcharging. Periodic recharging of
the appliance, rather than continuous recharging, will prolong battery life. Run time may vary depending on
coarseness of hair or attachment head used.
1. This appliance is conveniently designed for household use. It should be allowed to charge 1 to 3 hours
before rst use.
2. Connect the transformer to the appliance. BE SURE THE APPLIANCE IS IN THE “OFF - 0” POSITION
WHEN CHARGING.
3. Plug the recharging transformer into any convenient electrical outlet at the correct voltage.
4. When the appliance is low in power, it should be connected to the transformer and plugged into an outlet
to assure maximum power is available when it is next used.
5. This appliance is to be used with the power supply unit provided with the appliance.
TROUBLESHOOTING
If the appliance does not seem to take a charge, check the following before returning it for repair:
1. Check outlet voltage by plugging in another appliance.
2. Make sure the outlet simply is not connected to a light switch which turns the power at the outlet off
when lights are turned off.
3. Be sure the applaince is properly connected to the recharging transformer, all connections are secure
and the switch on the appliance is turned “OFF - 0.”
4. If your electricity is connected to a master power switch, we suggest the appliance be disconnected from
the charger anytime the master switch is off. Leaving the unit plugged into a dead outlet or an unplugged
charger will drain the battery.
5. If the appliance does not run and it is completely charged, turn the unit “ON - I” and pinch or push the
blades manually. (Oil may have dried out between the blades, so they may be temporarily stuck together.)
Do not try to repair the unit yourself, instead please contact your dealer or an ofcial WAHL service center.
LITHIUM BATTERY DISPOSAL
Do not dispose of this product or the Lithium battery in the normal household waste.
The product should be returned to your nearest Wahl Customer Service center (the address can be found
within this booklet) where we offer a take back service or taken to a local collection facility where they will
be dealt with safely and sent for the appropriate recycling.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncon-
trolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resourc-
es. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
6
Deutsch
de
WICHTIGE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets einige grundlegende Sicherheitsvorschriften
beachtet und eingehalten werden. Dazu zählen wie folgt:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN
VORSICHT - Nur für Vakuum Trimmer 9870L
Wenn die Haarkammer entfernt ist, ist der Vakuumventilator freigelegt. Um das Verletzungsrisiko zu
verringern, legen Sie keine Gegenstände, einschließlich Finger, in den Ventilator oder stecken Sie sie nicht
hinein. Setzen Sie die Vakuumkammer immer ein, wenn Sie den Trimmer verwenden.
GEFAHR
Zur Reduzierung des Risikos von Stromschlag:
• Greifen Sie auf keinen Fall nach einem Gerät, das in Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne oder unter der Dusche.
• Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf, an dem es nicht in ein Waschbecken oder eine
Badewanne fallen kann.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, nachdem Sie das Gerät verwendet haben, sofern der
Akku nicht aufgeladen werden muss.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
LITHIUM-IONEN-AKKU TAUSCHEN
Zum Auswechseln der Batterie sollte das ganze, funktionsfähige Gerät zum nächstgelegenen Kundend-
ienstzentrum von Wahl geschickt oder zu einem entsprechend qualizierten Fachmann gebracht werden.
(Die Adressen nden Sie auf der Vorderseite dieser Broschüre). Der Akku sollte ausschließlich gegen ein
Originalersatzteil ausgetauscht werden – bei anderen Akkus kann es zu Sicherheitsproblemen kommen.
Versuchen Sie nicht, den Akku auszubauen. Lithium-Ionen-Akkus können explodieren, in Brand geraten
und Verbrennungen verursachen, wenn sie zerlegt, beschädigt oder Wasser oder hohen Temperaturen
ausgesetzt werden.
WARNUNG
Zur Reduzierung des Risikos von Verbrennung, Feuer, Stromschlag oder Verletzung:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Per-
sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung und Sachverstand verwendet
werden, wenn diese in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und über die damit verbun-
denen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder sollten stets
gut beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Halten Sie das Gerät trocken. Verhindern Sie den
7
WICHTIGE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets einige grundlegende Sicherheitsvorschriften
beachtet und eingehalten werden. Dazu zählen wie folgt:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN
VORSICHT - Nur für Vakuum Trimmer 9870L
Wenn die Haarkammer entfernt ist, ist der Vakuumventilator freigelegt. Um das Verletzungsrisiko zu
verringern, legen Sie keine Gegenstände, einschließlich Finger, in den Ventilator oder stecken Sie sie nicht
hinein. Setzen Sie die Vakuumkammer immer ein, wenn Sie den Trimmer verwenden.
GEFAHR
Zur Reduzierung des Risikos von Stromschlag:
• Greifen Sie auf keinen Fall nach einem Gerät, das in Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne oder unter der Dusche.
• Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf, an dem es nicht in ein Waschbecken oder eine
Badewanne fallen kann.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, nachdem Sie das Gerät verwendet haben, sofern der
Akku nicht aufgeladen werden muss.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
LITHIUM-IONEN-AKKU TAUSCHEN
Zum Auswechseln der Batterie sollte das ganze, funktionsfähige Gerät zum nächstgelegenen Kundend-
ienstzentrum von Wahl geschickt oder zu einem entsprechend qualizierten Fachmann gebracht werden.
(Die Adressen nden Sie auf der Vorderseite dieser Broschüre). Der Akku sollte ausschließlich gegen ein
Originalersatzteil ausgetauscht werden – bei anderen Akkus kann es zu Sicherheitsproblemen kommen.
Versuchen Sie nicht, den Akku auszubauen. Lithium-Ionen-Akkus können explodieren, in Brand geraten
und Verbrennungen verursachen, wenn sie zerlegt, beschädigt oder Wasser oder hohen Temperaturen
ausgesetzt werden.
WARNUNG
Zur Reduzierung des Risikos von Verbrennung, Feuer, Stromschlag oder Verletzung:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Per-
sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung und Sachverstand verwendet
werden, wenn diese in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und über die damit verbun-
denen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder sollten stets
gut beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Halten Sie das Gerät trocken. Verhindern Sie den
Kontakt aller elektrischen Komponenten mit Wasser
und anderen Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät darf nur zusammen mit dem Netzgerät
betrieben werden, das im Lieferumfang enthalten ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf dieses nur
vom Hersteller, dessen Servicepartnern oder ähnlich
qualizierten Fachkräften ersetzt werden, um Gefahr zu
vermeiden.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät in Einzelteile zu zerlegen, zu zerkleinern, auf über 100˚C zu erhitzen
oder zu verbrennen, da sonst die Gefahr von Explosionen, Brand oder Brandverletzungen besteht.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie in diesen Vorschriften beschrieben.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde.
• Betreiben Sie dieses Gerät niemals, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht
richtig funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist.
Senden Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an ein Service-Center.
• Führen Sie niemals Objekte in jegliche Öffnungen des Geräts ein, die nicht ausdrücklich dafür bestimmt sind.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der Schneidsatz und/oder Aufsatz beschädigt ist, da dies
zu Verletzungen im Gesicht führen kann.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt an Orten, an denen es durch Einuss von Tieren oder
Wetter beschädigt werden kann.
NUR BEI TIERHAARSCHNEIDERN: Dieses Gerät ist nur zum Trimmen vorgesehen.
BEWAHREN SIE DIESE
VORSCHRIFTEN AUF
DIESES GERÄT IST FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT
AUFLADEN DES GERÄTES
Der Transformator des Geräts dient zum Laden des Akkus ohne Überladung. Durch regelmäßiges Auad-
en des Geräts und nicht durch kontinuierliches Auaden wird die Lebensdauer der Batterie verlängert. Die
Laufzeit kann abhängig von der Grobheit des Haares oder des verwendeten Aufsatzkopfes variieren.
1. Dieses Gerät ist für den Privatgebrauch bestimmt. Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerät 1 bis 3
Stunden aufgeladen werden.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Gerät. VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM LADEN, DASS
DAS GERÄT AUSGESCHALTET IST (OFF - 0).
3. Stecken Sie das Ladegerät an einer Steckdose mit der richtigen Spannung an.
4. Lässt die Leistung des Geräts nach, verbinden Sie ihn mit dem an eine Steckdose angeschlossenen
Ladegerät, damit das Gerät für den nächsten Gebrauch vollständig geladen wird.
5. Dieses Gerät darf nur zusammen mit dem Netzgerät betrieben werden, das im Lieferumfang enthalten ist.
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte sich das Gerät nicht auaden lassen, überprüfen Sie bitte Folgendes, bevor Sie das Gerät zur Repa-
ratur einschicken:
1. Testen Sie die verwendete Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät daran anschließen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose nicht mit einem Lichtschalter verbunden ist, der den Strom
einund ausschalten kann.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß mit dem Ladegerät verbunden ist, alle Stecker
fest sitzen und der Schalter am Gerät auf „AUS“ (OFF - 0) steht.
4. Falls Ihre Stromversorgung über einen Hauptstromschalter verfügt, sollten Sie das Gerät jedes Mal
vom Ladegerät trennen, wenn der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Ist das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen, die keinen Strom führt oder an ein nicht mit der Stromversorgung verbundenes Ladegerät,
entleert sich der Akku.
5. Funktioniert das Gerät nicht, obwohl es vollständig geladen ist, schalten Sie das Gerät ein (ON - I) und
drücken Sie die Klingen mit der Hand zusammen bzw. herunter. (Eventuell sind die Klingen von einget-
rocknetem Öl vorübergehend verklebt.)
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem Händler
oder einem ofziellen WAHL Servicecenter auf.
8
ENTSORGUNG LITHIUM-IONEN-AKKU
Entsorgen Sie das Gerät oder den Lithium-Ionen-Akku nicht mit dem regulären Hausmüll.
Lassen Sie das Gerät von einem Wahl-Servicecenter (Anschriften nden Sie in dieser Anleitung) zurück-
nehmen oder führen Sie das Gerät einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte in Ihrer Nähe zu, um eine
umweltgerechte Entsorgung zu gewährleisten.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wie-
derverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei
der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofichen Verwertung zuführen.
Français
fr
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Vous devez toujours respecter des précautions de base lorsque vous utilisez un appareil électrique,
notamment celles listées ci-dessous :
LIRE L’INTÉGRALITÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT - Pour la tondeuse sous vide 9870L uniquement
Lorsque le réservoir à poils est retiré, le ventilateur d’aspiration est à découvert. An de limiter tout risque
de blessure, ne placez ni n’insérez aucun objet, dont les doigts, dans le ventilateur. N’utilisez le rasoir
qu’avec le réservoir à poils en place.
DANGER
Pour réduire le risque de choc électrique :
• Ne pas toucher un appareil tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement de la prise.
• Ne pas l’utiliser lorsque vous prenez un bain ou une douche.
• Ne pas placer ni stocker l’appareil dans un endroit où il peut tomber ou être tiré dans une baignoire ou
un lavabo.
• Ne pas placer, ni lâcher l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
Excepté lors de la recharge, toujours débrancher cet appareil de la prise électrique immédiatement après usage.
• Toujours débrancher cet appareil avant de le nettoyer.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE AU LITHIUM-ION
Pour le remplacement de la batterie, l’appareil entier doit être envoyé au service client Wahl le plus proche
ou coné à un professionnel qualié. (Les adresses se trouvent au début de ce mode d’emploi). La bat-
terie doit uniquement être remplacée par des pièces de rechange d‘origine et aucune pièce de substitut ne
doit être utilisée pour des raisons de sécurité.
N‘essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion peuvent exploser, prendre feu et /ou provoquer
des brûlures si elles sont désassemblées, endommagées, exposées à l‘eau ou à des températures élevées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures
sur des personnes :
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
9
d’au moins 8 ans ainsi que des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d’expérience ou de connaissance, s’ils
sont sous supervision ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil, et
s’ils comprennent les dangers que cela implique. Les
enfants doivent être placés sous surveillance an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoy-
age et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans la supervision d’un adulte.
Garder l’appareil au sec. Il est essentiel d’empêcher
à l’équipement électrique d’entrer en contact avec de
l’eau ou un autre liquide.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimen-
tation fourni lors de l’achat de l’appareil. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, le fabricant, son agent
de service ou un personnel qualié similaire doit le rem-
placer an d’éviter tout danger.
• Ne pas écraser, démonter, chauffer à plus de 100 °C, ni incinérer l’appareil, cela pourrait provoquer une
incendie, une explosion ou des brûlures.
• N’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné, c’est-à-dire tel que décrit dans le présent
manuel. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne jamais utiliser cet appareil si son cordon ou sa che sont endommagés, si son fonctionnement est
défectueux, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Renvoyez l’appareil dans
un centre de service pour être contrôler et réparer.
• Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans une ouverture de l’appareil.
• Ne jamais utiliser cet appareil avec une lame ou un accessoire endommagés ou cassés, cela pourrait
provoquer des blessures au visage.
• Pendant son utilisation, ne pas placer ni laisser l’appareil dans un endroit où il est susceptible d’être
endommagé par un animal, ou dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
RÉSERVÉ AUX TONDEUSES POUR ANIMAUX DOMESTIQUES : Cet appareil est destiné à des ns de
coupe uniquement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
RECHARGE
Le transformateur de l’appareil est conçu pour charger la batterie sans qu’une surcharge ne se produise.
Une recharge périodique de l’appareil, plutôt qu’une recharge continue, prolongera la durée de vie de la
batterie.La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’épaiseur des poils ou de la tête de rasoir
utilisée.
1. Cet appareil est conçu pour un usage domestique pratique. Cet appareil doit être chargé 1 à 3 heures
avant la première utilisation.
2. Branchez le transformateur à l’appareil. ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST ÉTEINT (POSITION
« OFF - 0 ») PENDANT QUE VOUS LA RECHARGEZ.
3. Branchez le transformateur sur la prise électrique qui vous convient, à la tension correcte.
10
4. Lorsque l’appareil manque de puissance, il faut le raccorder au transformateur et brancher celui-ci dans
une prise an d’assurer une puissance maximale lors de son prochaine utilisation.
5. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation fourni lors de l’achat de l’appareil.
DÉPANNAGE
Si votre équipement ne semble pas pouvoir se recharger, vériez les points suivants avant de le retourner
pour réparation :
1. Vériez la prise de courant en y branchant un autre appareil.
2. Assurez-vous que la prise n’est tout simplement pas connectée à un interrupteur qui coupe le courant à
la prise pour éteindre l’éclairage.
3. Assurez-vous que l’équipement électrique est correctement connecté au transformateur de recharge,
que toutes les connexions sont bonnes et que l’interrupteur sur l’équipement est réglé sur « OFF - 0 ».
4. Si votre électricité est reliée à un interrupteur général d’alimentation, nous suggérons de débrancher l
‘appareil du chargeur quand l’interrupteur général est éteint. Laisser l’appareil branché dans une prise non
alimentée ou un chargeur débranché vide la batterie.
5. Si l’appareil ne fonctionne pas malgré qu’il soit complètement chargé, allumez-le (Interrupteur sur «
ON - I ») et pincez ou faites bouger les lames à la main. (De l’huile peutavoir séché entre les lames et il est
possible qu’elles soient temporairement collées.)
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même; contactez s.v.p. votre revendeur ou un centre de service
autorisé WAHL.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE AU LITHIUM
Ne mettez au rebut ce produit ou la batterie au lithium avec les ordures ménagères classiques.
Le produit doit être retourné au centre de service clients Wahl le plus proche (vous trouverez l‘adresse
dans le présent dépliant) où nous proposons un service de reprise, ou être repris par des infrastructures
de collecte locales où il sera manipulé de manière sûre et envoyé au point de recyclage approprié.
Ce symbole indique que, dans toute l’union européenne, ce produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets ménagers. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé
humaine dû à l’élimination incontrôlée des déchets, recyclez-le de façon responsable, an de
promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil
usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur chez
qui le produit a été acheté. Il peut vous reprendre ce produit et le recycler sans risque pour
l’environnement.
Italiano
it
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER
LA SICUREZZA
Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre seguire sempre le precauzioni di base, incluse le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’UNITÀ
CAUTELA - Solo per il Trimmer a vuoto 9870L
Quando la camera d’aria viene rimossa, la ventola è esposta. Per ridurre il rischio di infortunio, non
collocare alcun oggetto, incluse le dita, nella ventola. Assicurare che la camera d’aria sia installata durante
l’uso del rasoio.
11
PERICOLO
Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
• Non toccare un apparecchio caduto in acqua. Scollegare immediatamente la presa elettrica.
• Non utilizzare durante bagno o doccia.
• Non collocare o riporre l’apparecchio dove possa cadere o essere spinto in una vasca o un lavandino.
• Non immergere o far cadere in acqua o altri liquidi.
• Tranne quando in carica, scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica immediatamente dopo l’uso.
• Scollegare questo apparecchio prima della pulizia.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA A IONI DI LITIO
Per la sostituzione della batteria, l’unità intera e intatta deve essere consegnata al più vicino Centro
assistenza Wahl o a un professionista qualicato. (L’indirizzo è riportato sul fronte di questo foglietto). La
batteria deve essere sostituita solo con ricambio originale, per motivi di sicurezza non utilizzare altre parti.
Non provare a togliere la batteria. Le batterie a ioni di litio possono esplodere, incendiarsi e/o provocare
ustioni se smontate, danneggiate o esposte ad acqua o alte temperature.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche o lesioni alla persona:
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità si-
che, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza
e conoscenza qualora siano supervisionate e istruite sul
prodotto, da una persona responsabile della loro sicurez-
za, che ne conosca le modalità d’uso e sia al corrente
dei possibili rischi. I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
Mantenere l’apparecchio asciutto. È essenziale per
evitare che l’apparecchio elettrico entri in contatto con
acqua o altri liquidi.
Questo apparecchio deve essere utilizzato con l’ali-
mentatore in dotazione con l’apparecchio. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di manutenzione o da altra
persona con analoga qualica al ne di evitare rischi.
• Non rompere, smontare, riscaldare oltre 100°C (212°F) o bruciare l’apparecchio, potrebbe vericarsi il
rischio di incendi, esplosioni o ustioni.
• L’uso di questo apparecchio riguarda solo gli usi a cui destinato indicati in questo manuale. Non utilizzare
componenti non specicati dal produttore.
• Non usare l’unità se i cavi sono danneggiati, se non funziona correttamente, dopo che è caduta o è stata
danneggiata, o dopo che è caduta in acqua. Restituire l’unità a un centro di assistenza per l’ispezione e la
riparazione.
• Non far cadere o inserire oggetti nelle fessure.
12
• Non utilizzare questo apparecchio con una lama o parte danneggiata o guasta, in quanto potrebbero
vericarsi lesioni al volto.
• Durante l’uso, non collocare o lasciare l’apparecchio dove possa venire danneggiato da animali o intemperie.
FORBICI SOLO PER ANIMALI: Questo apparecchio è concepito solo per tagliare i peli.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO ALL’USO DOMESTICO
RICARICA
Il trasformatore è progettato per ricaricare la batteria senza sovraccarichi. Effettuare la ricarica dell’unità
periodicamente, invece di tenerla costantemente in carica, per prolungare la durata della batteria. I tempi
di funzionamento variano in base allo spessore dei capelli o al tipo di testina.
1. Questo apparecchio è appositamente pensato per un uso domestico. Caricare l’unità per 1-3 ore prima
del primo utilizzo.
2. Collegare il trasformatore all’apparecchio. ASSICURARSI CHE L’APPARECCHIO SI TROVI SULLA
POSIZIONE “OFF - 0” DURANTE LA RICARICA.
3. Inserire la spina del trasformatore di ricarica in qualsiasi presa elettrica che abbia la tensione corretta.
4. Quando la carica dell’apparecchio è bassa, bisogna collegare l’apparecchio al trasformatore e collegare
quest’ultimo a una presa per garantire che l’apparecchio abbia la massima potenza al momento di usarlo.
5. Questo apparecchio deve essere utilizzato con l’alimentatore in dotazione con l’apparecchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l’apparecchio sembra non mantenere la carica, controllare quanto segue prima di spedire l’apparecchio
al servizio di riparazione:
1. Controllare la presa di corrente collegando un altro apparecchio.
2. Assicurarsi che la presa non sia semplicemente collegata a un interruttore della luce che toglie la
corrente alla presa quando si spengono le luci.
3. Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato correttamente al trasformatore di ricarica, che tutte le con-
nessioni siano sicure e che l’interruttore dell’apparecchio si trovi in posizione “OFF - 0”.
4. Se l’impianto elettrico è collegato a un interruttore di alimentazione generale, si consiglia di scollegare
l’apparecchio dal caricabatteria quando l’interruttore principale è spento. Lasciare l’unità collegata a una
presa non funzionante o a un caricabatteria scollegato fa scaricare la batteria.
5. Se l’apparecchio non funziona pur essendo completamente carico, accendere l’unità (posizione “ON - I”)
e schiacciare o spingere le lame manualmente (le lame potrebbero essersi temporaneamente bloccate a
causa dei residui di lubricante asciutto).
Non cercare di riparare l’unità da soli; è necessario, invece, contattare il rivenditore o un centro assistenza
ufciale WAHL.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE AL LITIO
Non smaltire questo prodotto o la batteria al litio con i normali riuti domestici.
Il prodotto deve essere riportato al più vicino centro di assistenza clienti Wahl (l‘indirizzo si trova all‘interno
di questo opuscolo) dove offriamo un servizio di ritiro o portato alla più vicina struttura di raccolta locale
dove può essere gestito in modo sicuro e poi preparato per il riciclo completo.
Questo marchio indica che questo prodotto non va smaltito insieme ai riuti domestici in tutta
l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana causati dallo smaltimento dei
riuti incontrollato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, si prega di utilizzare i sistemi di invio e
raccolta o di rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Il prodotto verrà da
loro smaltito in modo sicuro per l’ambient
13
• Non utilizzare questo apparecchio con una lama o parte danneggiata o guasta, in quanto potrebbero
vericarsi lesioni al volto.
• Durante l’uso, non collocare o lasciare l’apparecchio dove possa venire danneggiato da animali o intemperie.
FORBICI SOLO PER ANIMALI: Questo apparecchio è concepito solo per tagliare i peli.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO ALL’USO DOMESTICO
RICARICA
Il trasformatore è progettato per ricaricare la batteria senza sovraccarichi. Effettuare la ricarica dell’unità
periodicamente, invece di tenerla costantemente in carica, per prolungare la durata della batteria. I tempi
di funzionamento variano in base allo spessore dei capelli o al tipo di testina.
1. Questo apparecchio è appositamente pensato per un uso domestico. Caricare l’unità per 1-3 ore prima
del primo utilizzo.
2. Collegare il trasformatore all’apparecchio. ASSICURARSI CHE L’APPARECCHIO SI TROVI SULLA
POSIZIONE “OFF - 0” DURANTE LA RICARICA.
3. Inserire la spina del trasformatore di ricarica in qualsiasi presa elettrica che abbia la tensione corretta.
4. Quando la carica dell’apparecchio è bassa, bisogna collegare l’apparecchio al trasformatore e collegare
quest’ultimo a una presa per garantire che l’apparecchio abbia la massima potenza al momento di usarlo.
5. Questo apparecchio deve essere utilizzato con l’alimentatore in dotazione con l’apparecchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l’apparecchio sembra non mantenere la carica, controllare quanto segue prima di spedire l’apparecchio
al servizio di riparazione:
1. Controllare la presa di corrente collegando un altro apparecchio.
2. Assicurarsi che la presa non sia semplicemente collegata a un interruttore della luce che toglie la
corrente alla presa quando si spengono le luci.
3. Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato correttamente al trasformatore di ricarica, che tutte le con-
nessioni siano sicure e che l’interruttore dell’apparecchio si trovi in posizione “OFF - 0”.
4. Se l’impianto elettrico è collegato a un interruttore di alimentazione generale, si consiglia di scollegare
l’apparecchio dal caricabatteria quando l’interruttore principale è spento. Lasciare l’unità collegata a una
presa non funzionante o a un caricabatteria scollegato fa scaricare la batteria.
5. Se l’apparecchio non funziona pur essendo completamente carico, accendere l’unità (posizione “ON - I”)
e schiacciare o spingere le lame manualmente (le lame potrebbero essersi temporaneamente bloccate a
causa dei residui di lubricante asciutto).
Non cercare di riparare l’unità da soli; è necessario, invece, contattare il rivenditore o un centro assistenza
ufciale WAHL.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE AL LITIO
Non smaltire questo prodotto o la batteria al litio con i normali riuti domestici.
Il prodotto deve essere riportato al più vicino centro di assistenza clienti Wahl (l‘indirizzo si trova all‘interno
di questo opuscolo) dove offriamo un servizio di ritiro o portato alla più vicina struttura di raccolta locale
dove può essere gestito in modo sicuro e poi preparato per il riciclo completo.
Questo marchio indica che questo prodotto non va smaltito insieme ai riuti domestici in tutta
l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute umana causati dallo smaltimento dei
riuti incontrollato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, si prega di utilizzare i sistemi di invio e
raccolta o di rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Il prodotto verrà da
loro smaltito in modo sicuro per l’ambient
Español
es
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar un dispositivo eléctrico, deben seguirse precauciones básicas en todo momento. Entre ellas se
encuentran las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
PRECAUCIÓN - Solo para la recortadora con aspiradora 9870L
Cuando quita la cámara para el pelo, el ventilador de aspiración queda expuesto. Para reducir el riesgo de
lastimarse, no coloque ni inserte ningún objeto en el ventilador, incluidos los dedos. Siempre mantenga la
cámara de aspiración en su lugar cuando use la recortadora.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:
• No tocar un dispositivo que se ha caído al agua. Desconectarlo inmediatamente de la toma.
• No usar al bañarse ni dentro de una ducha.
• No colocar ni almacenar el dispositivo en un lugar donde pueda caerse en o ser jalado hacia una bañera
o un lavabo.
• No colocar ni dejar caer en agua u otro líquido.
• Excepto durante la carga, este dispositivo debe desconectarse siempre desde la toma eléctrica inmedia-
tamente después de usarlo.
• Desconectar este dispositivo antes de limpiarlo.
REPOSICIÓN DE LA BATERÍA DE LI-ION
Para reemplazar la batería se debe enviar el aparato entero e intacto a su centro de Servicio al Cliente
de Wahl más cercano o llevarla a un profesional calicado adecuado. (Puede encontrar las direcciones al
principio de este folleto). Por razones de seguridad, la batería debe sustituirse únicamente por piezas de
recambio originales.
No intente extraer la batería. Las baterías de iones de litio (Li-Ion) pueden explotar, incendiarse y/o provo-
car quemaduras si se desmontan, resultan dañadas o se exponen al agua o a altas temperaturas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas eléctricas o lesio-
nes personales:
Siempre que se cuente con la supervisión o instrucción
adecuadas a cargo de una persona responsable de la
seguridad que explique el uso seguro del dispositivo y los
peligros que conlleva, este dispositivo puede ser opera-
do por niños desde 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carez-
can de la experiencia y el conocimiento necesarios. Se
deberá vigilar a los niños para garantizar que no jueguen
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usu-
ario no deben estar a cargo de niños sin supervisión.
• Mantener seco el dispositivo. Es esencial evitar que
14
el equipo eléctrico entre en contacto con agua u otros
líquidos.
• Este dispositivo debe usarse con la unidad de al-
imentación incluida. Si está dañado el cable de ali-
mentación, debe ser reemplazado por el fabricante, el
agente de servicio o personas con calicaciones simi-
lares para evitar riesgos.
• No triturar, desmontar, calentar por encima de 100 ˚C ni incinerar este dispositivo debido al riesgo de
incendios, explosiones o quemaduras.
• Usar este dispositivo solo de la manera prevista y según lo descrito en este manual. No usar accesorios
no especicados por el fabricante.
• Nunca use este aparato si presenta daños en el cable o el enchufe, cuando no funcione correctamente,
después de dejarlo caer o de que sufra daños, ni después de sumergirlo en agua. Lleve el aparato a un
centro de servicio para que lo examinen y reparen.
• Jamás dejar caer ni insertar ningún objeto en una de las aberturas.
• No usar este dispositivo con cuchillas o accesorios dañados o rotos, ya que pueden producirse lesiones
faciales.
• Durante el uso, no colocar ni dejar el dispositivo en un lugar donde pueda sufrir daños de animales ni
exponerlo a la intemperie.
SOLO PARA RECORTADORAS PARA MASCOTAS: Este aparato está diseñado únicamente para nes
de recorte.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ELECTRODOMÉSTICO ES PARA USO DOMÉSTICO
RECARGA
El transformador de este aparato está diseñado para cargar la batería sin sobrecargarla. Si recarga el
aparato periódicamente, en vez de recargarlo constantemente, prolongará la vida de la batería. El tiempo
de operación puede variar dependiendo de la aspereza del cabello y del accesorio utilizado.
1. El diseño cómodo de el aparato está pensado para el uso doméstico. Debe permitir que se cargue de 1
a 3 horas antes de usarlo por primera vez.
2. Conecte el transformador a la recortadora. ASEGÚRESE DE QUE EL APARATO ESTÉ EN LA
POSICIÓN “OFF-0” DURANTE LA CARGA.
3. Enchufe el transformador de recarga en un tomacorriente que tenga el voltaje adecuado.
4. Cuando el aparato esté con la batería baja, deberá conectarla al transformador y enchufarla a un
tomacorriente para garantizar la potencia máxima en el próximo uso.
5. Este dispositivo debe usarse con la unidad de alimentación incluida.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se carga, revise lo siguiente antes de enviarlo a reparar:
1. Revise la corriente del tomacorriente enchufando otro dispositivo.
2. Asegúrese de que el tomacorriente no esté conectado a un interruptor de luz que apague el tomacorri-
ente cuando se apagan las luces.
3. Verique que el aparato esté correctamente conectada al transformador de recarga, que todas las
conexiones estén seguras y que el interruptor de encendido del dispositivo esté en la posición “OFF-0”.
4. Si recibe corriente a través de un interruptor maestro, le recomendamos desconectar el aparato del
cargador cuando el interruptor maestro esté apagado. Si deja el dispositivo enchufado a un tomacorriente
sin corriente o a un cargador desenchufado, se agotará la pila.
5. Si el aparato no funciona y está totalmente cargada, encienda el dispositivo (“ON - I”) y empuje las
cuchillas manualmente. (Es posible que se haya secado el aceite entre las cuchillas y, por eso, se hayan
quedado pegadas momentáneamente.)
No intente reparar el aparato; póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio autorizado
WAHL.
15
el equipo eléctrico entre en contacto con agua u otros
líquidos.
• Este dispositivo debe usarse con la unidad de al-
imentación incluida. Si está dañado el cable de ali-
mentación, debe ser reemplazado por el fabricante, el
agente de servicio o personas con calicaciones simi-
lares para evitar riesgos.
• No triturar, desmontar, calentar por encima de 100 ˚C ni incinerar este dispositivo debido al riesgo de
incendios, explosiones o quemaduras.
• Usar este dispositivo solo de la manera prevista y según lo descrito en este manual. No usar accesorios
no especicados por el fabricante.
• Nunca use este aparato si presenta daños en el cable o el enchufe, cuando no funcione correctamente,
después de dejarlo caer o de que sufra daños, ni después de sumergirlo en agua. Lleve el aparato a un
centro de servicio para que lo examinen y reparen.
• Jamás dejar caer ni insertar ningún objeto en una de las aberturas.
• No usar este dispositivo con cuchillas o accesorios dañados o rotos, ya que pueden producirse lesiones
faciales.
• Durante el uso, no colocar ni dejar el dispositivo en un lugar donde pueda sufrir daños de animales ni
exponerlo a la intemperie.
SOLO PARA RECORTADORAS PARA MASCOTAS: Este aparato está diseñado únicamente para nes
de recorte.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ELECTRODOMÉSTICO ES PARA USO DOMÉSTICO
RECARGA
El transformador de este aparato está diseñado para cargar la batería sin sobrecargarla. Si recarga el
aparato periódicamente, en vez de recargarlo constantemente, prolongará la vida de la batería. El tiempo
de operación puede variar dependiendo de la aspereza del cabello y del accesorio utilizado.
1. El diseño cómodo de el aparato está pensado para el uso doméstico. Debe permitir que se cargue de 1
a 3 horas antes de usarlo por primera vez.
2. Conecte el transformador a la recortadora. ASEGÚRESE DE QUE EL APARATO ESTÉ EN LA
POSICIÓN “OFF-0” DURANTE LA CARGA.
3. Enchufe el transformador de recarga en un tomacorriente que tenga el voltaje adecuado.
4. Cuando el aparato esté con la batería baja, deberá conectarla al transformador y enchufarla a un
tomacorriente para garantizar la potencia máxima en el próximo uso.
5. Este dispositivo debe usarse con la unidad de alimentación incluida.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se carga, revise lo siguiente antes de enviarlo a reparar:
1. Revise la corriente del tomacorriente enchufando otro dispositivo.
2. Asegúrese de que el tomacorriente no esté conectado a un interruptor de luz que apague el tomacorri-
ente cuando se apagan las luces.
3. Verique que el aparato esté correctamente conectada al transformador de recarga, que todas las
conexiones estén seguras y que el interruptor de encendido del dispositivo esté en la posición “OFF-0”.
4. Si recibe corriente a través de un interruptor maestro, le recomendamos desconectar el aparato del
cargador cuando el interruptor maestro esté apagado. Si deja el dispositivo enchufado a un tomacorriente
sin corriente o a un cargador desenchufado, se agotará la pila.
5. Si el aparato no funciona y está totalmente cargada, encienda el dispositivo (“ON - I”) y empuje las
cuchillas manualmente. (Es posible que se haya secado el aceite entre las cuchillas y, por eso, se hayan
quedado pegadas momentáneamente.)
No intente reparar el aparato; póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio autorizado
WAHL.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA DE LITIO
No elimine este producto ni su batería de litio arrojándolo al contenedor normal de la basura.
Este producto debe entregarse al Servicio de Atención al Cliente de Wahl más cercano (la dirección se
puede encontrar en este folleto) o a una instalación de recogida local para su manipulación segura y su
adecuado reciclaje.
Esta marca indica que este producto no se debe desechar junto a otros desechos domésticos en
la UE. Para evitar un posible daño al medioambiente o a la salud de los seres humanos a causa
de la eliminación no controlada de los desechos, recíclelo de manera responsable para pro-
mover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado,
utilice los sistemas de devolución y recolección o comuníquese con la tienda donde compró el
producto. Pueden recibir este producto y realizar un reciclado seguro para el medioambiente.
Português
pt
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE
Ao utilizar um aparelho elétrico, devem ser sempre tomadas precauções básicas, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
PRECAUÇÃO - Apenas para o aparador a vácuo 9870L
Quando a câmara de pelos é removida, a ventoinha a vácuo ca exposta. Para reduzir o risco de ferimen-
tos, não coloque ou insira nenhum objeto na ventoinha, incluindo os dedos. Lembre-se de sempre colocar
a câmara de vácuo no lugar ao usar o aparador.
PERIGO
Para reduzir o risco de choque elétrico:
• Não apanhe um aparelho que tenha caído na água. Desligue-o imediatamente da tomada.
• Não utilize este aparelho na banheira ou no duche.
• Não coloque nem arrume este aparelho onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou lava-louça.
• Não coloque este aparelho nem o deixe cair em água ou noutro líquido.
• Exceto ao carregar, desligue sempre este aparelho da tomada elétrica imediatamente após a utilização.
• Desligue sempre este aparelho antes de proceder à sua limpeza.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO
Para a substituição da bateria, o aparelho inteiro e intacto deve ser enviado à Central de Atendimento ao
Cliente Wahl mais próxima, ou então levado a um prossional adequadamente qualicado. (O endereço
pode ser encontrado na capa deste livreto). A bateria só deve ser substituída por fabricantes de peças
sobresselentes originais e, por razões de segurança, não deve ser utilizada uma substituta.
Não tente retirar a bateria. As baterias de iões de lítio podem explodir, incendiar-se e/ou provocar quei-
maduras, se forem desmontadas, danicadas ou expostas a água ou a altas temperaturas.
ATENÇÃO
Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou ferimentos
pessoais:
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
16
dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem ex-
periência e conhecimentos, desde que sujeitas a su-
pervisão ou tenham recebido instruções, por parte da
pessoa responsável pela sua segurança, relativamente
à utilização do aparelho de forma segura e que com-
preendam os perigos envolvidos. As crianças devem
supervisionadas para garantir que elas não brincam com
o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Mantenha o aparelho seco. É essencial evitar que
equipamento elétrico entre em contacto com água ou
outros líquidos.
• Este aparelho deve ser utilizado unicamente com a
unidade de alimentação fornecida com o mesmo. Se
o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo respetivo agente de
assistência ou por pessoas igualmente qualicadas a
m de evitar quaisquer perigos.
• Não esmague, não desmonte, não aqueça acima de 100 ˚C nem incinere o aparelho, devido ao risco de
incêndio, explosão ou queimaduras.
• Utilize este aparelho unicamente para o m a que se destina, conforme descrito neste manual. Não
utilize acessórios não especicados pelo fabricante.
• Nunca opere este aparelho se houver danos no cabo ou no plugue, quando ele não estiver funcionando
corretamente, após haver sofrido queda ou dano ou após ter sido mergulhado em água. Retorne o aparel-
ho à central de assistência para exame e reparo.
• Nunca deixa cair nem insira nenhum objeto em qualquer abertura.
• Não utilize este aparelho com uma lâmina ou um acessório partido ou danicado, a m de evitar o risco
de ferimentos faciais.
• Durante a utilização, não coloque nem deixe o aparelho onde possa estar sujeito a danos por um animal
ou exposto às condições atmosféricas.
PARA APARADORES DE ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO APENAS: Este produto deve ser utilizado apenas
para aparar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE À UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
RECARGA
O transformador do aparelho foi projetado para carregar a bateria sem sobrecargas. O recarregamento
periódico do aparelho, em vez do recarregamento contínuo, prolongará a vida da bateria. O tempo de
funcionamento irá variar dependendo da espessura do cabelo ou da cabeça acoplada utilizada.
1. Este aparelho está desenhado convenientemente para o uso doméstico. Deixe carregar de 1 a 3 horas
antes do primeiro uso.
2. Conecte o transformador ao aparelho. VERIFIQUE QUE O APARELHO ESTEJA NA POSIÇÃO “DE-
SLIGADO - 0” QUANDO RECARREGAR.
3. Ligue o transformador de recarga em qualquer tomada elétrica conveniente na tensão correta.
4. Quando o aparelho tiver potência baixa, deve ser conectado ao transformador e ligado a uma tomada
17
dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem ex-
periência e conhecimentos, desde que sujeitas a su-
pervisão ou tenham recebido instruções, por parte da
pessoa responsável pela sua segurança, relativamente
à utilização do aparelho de forma segura e que com-
preendam os perigos envolvidos. As crianças devem
supervisionadas para garantir que elas não brincam com
o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Mantenha o aparelho seco. É essencial evitar que
equipamento elétrico entre em contacto com água ou
outros líquidos.
• Este aparelho deve ser utilizado unicamente com a
unidade de alimentação fornecida com o mesmo. Se
o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo respetivo agente de
assistência ou por pessoas igualmente qualicadas a
m de evitar quaisquer perigos.
• Não esmague, não desmonte, não aqueça acima de 100 ˚C nem incinere o aparelho, devido ao risco de
incêndio, explosão ou queimaduras.
• Utilize este aparelho unicamente para o m a que se destina, conforme descrito neste manual. Não
utilize acessórios não especicados pelo fabricante.
• Nunca opere este aparelho se houver danos no cabo ou no plugue, quando ele não estiver funcionando
corretamente, após haver sofrido queda ou dano ou após ter sido mergulhado em água. Retorne o aparel-
ho à central de assistência para exame e reparo.
• Nunca deixa cair nem insira nenhum objeto em qualquer abertura.
• Não utilize este aparelho com uma lâmina ou um acessório partido ou danicado, a m de evitar o risco
de ferimentos faciais.
• Durante a utilização, não coloque nem deixe o aparelho onde possa estar sujeito a danos por um animal
ou exposto às condições atmosféricas.
PARA APARADORES DE ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO APENAS: Este produto deve ser utilizado apenas
para aparar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE À UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
RECARGA
O transformador do aparelho foi projetado para carregar a bateria sem sobrecargas. O recarregamento
periódico do aparelho, em vez do recarregamento contínuo, prolongará a vida da bateria. O tempo de
funcionamento irá variar dependendo da espessura do cabelo ou da cabeça acoplada utilizada.
1. Este aparelho está desenhado convenientemente para o uso doméstico. Deixe carregar de 1 a 3 horas
antes do primeiro uso.
2. Conecte o transformador ao aparelho. VERIFIQUE QUE O APARELHO ESTEJA NA POSIÇÃO “DE-
SLIGADO - 0” QUANDO RECARREGAR.
3. Ligue o transformador de recarga em qualquer tomada elétrica conveniente na tensão correta.
4. Quando o aparelho tiver potência baixa, deve ser conectado ao transformador e ligado a uma tomada
para garantir que a máxima potência esteja disponível no próximo uso. O transformador está desenhado
para carregar totalmente a bateria sem sobrecarregar.
5. Este aparelho deve ser utilizado unicamente com a unidade de alimentação fornecida com o mesmo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se seu aparelho aparentemente não estiver sendo carregado, verique os seguintes pontos antes de
devolver para sua reparação:
1. Verique a corrente elétrica da tomada conectando outro aparelho.
2. Assegure-se de que a tomada simplesmente não esteja conectada a um interruptor de luz que bloqueie
a energia elétrica na tomada ao desligar as luzes.
3. Assegure-se de que o aparelho esteja corretamente conectado ao transformador de recarga, que todas
as conexões sejam seguras e que o interruptor do aparelho esteja colocado em “DESLIGADO - 0”.
4. Se a eletricidade estiver conectada a um interruptor de energia principal, é recomendável desconectar o
aparelho do carregador quando o interruptor principal estiver desligado.
5. Se o aparelho não funcionar e estiver completamente carregado, coloque a unidade na posição “LIGA-
DO - I” e aperte ou empurre as lâminas manualmente. (O azeite pode ter secado entre as lâminas, que
podem estar temporalmente aderidas).
Não tente reparar você mesmo a unidade, mas contacte o seu revendedor ou o centro de assistência
ocial da WAHL.
ELIMINAÇÃO DA BATERIA DE LÍTIO
Não elimine este produto ou a bateria de lítio juntamente com o lixo doméstico normal.
O produto deve ser devolvido ao seu Centro de Assistência ao Cliente Wahl mais próximo (o endereço
pode ser encontrado no interior deste folheto), onde lhe oferecemos um serviço de retoma ou o levamos
para uma instalação de recolha onde as baterias serão tratadas de forma segura e enviadas para a
reciclagem adequada.
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico em
toda a União Europeia. Para evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde humana em
decorrência do descarte do lixo não controle, recicle-o de forma responsável para promover
a reutilização dos recursos materiais. Para devolver seu dispositivo usado, use os sistemas
de devolução e coleta ou entre em contato com o revendedor. Eles podem fazer a reciclagem
ambientalmente segura do produto.
Nederlands
nl
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruiken van een elektrisch apparaat, dienen de volgende voorzorgsmaatregels in acht genomen
te worden:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DIT APPARAAT GAAT GEBRUIKEN
PAS OP - Alleen voor 9870L Vacuum Trimmer
Wanneer de beschermkap van de haaropvang wordt verwijderd, komt de haarzuiger bloot te liggen. Steek
geen voorwerpen of vingers in de zuiger, om de kans op letsel te verkleinen. Gebruik de trimmer alleen
wanneer het beschermkap van de haaropvang op zijn plaats zit.
18
GEVAARLIJK
Om het risico op een elektrische schock te verminderen:
• Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de
stekker uit het stopcontact.
• Niet in bad of onder de douche te gebruiken.
• Leg het apparaat niet op een plaats van waar het in de wasbak of badkuip kan vallen.
• Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen.
• Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact na ieder gebruik, behalve wanneer het apparaat opge-
laden wordt.
• Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
VERVANGING VAN DE LITHIUMION-BATTERIJ
Voor het vervangen van de batterij moet het apparaat volledig en onbeschadigd naar de dichtstbijzijnde
locatie van de Wahl Klantenservice worden gestuurd of naar een gediplomeerde reparateur worden geb-
racht. (Het adres vindt u in dit boekje). De batterij mag alleen worden vervangen door de originele batterij
van de fabrikant. Vanwege veiligheidsredenen mag geen alternatief worden gebruikt.
Probeer zelf niet de batterij te verwijderen. Lithiumion-batterijen kunnen exploderen, vlam vatten en/of
brandwonden veroorzaken als ze eruit worden gehaald, beschadigd of blootgesteld aan water of hoge
temperaturen.
WAARSCHUWING
Neem de volgende richtlijnen in acht om brand, elektrische schokken of per-
soonlijk letsel te verminderen:
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door per-
sonen (incl. kinderen van 8 jaar en ouder) met beperkte
lichamelijke, zintuigelijke of mentale vaardigheden of met
onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van of aan hen instructies m.b.t. het gebruik van
het apparaat zijn gegeven door een persoon die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder
toezicht te staan om zeker te stellen dat ze niet met het
apparaat spelen. Het reinigen en onderhoud mag uitslu-
itend door kinderen gedaan worden onder toezicht van
een volwassene.
• Houd het apparaat droog en voorkom dat elektronische
apparatuur in contact komt met water of andere vloeist-
offen.
• Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden met de
bijgeleverde stekker. Als het electriciteitssnoer beschad-
igd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant,
een servicepartner of een gelijkwaardig gekwaliceerd
persoon, om gevaarlijke situaties te vermijden.
19
GEVAARLIJK
Om het risico op een elektrische schock te verminderen:
• Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de
stekker uit het stopcontact.
• Niet in bad of onder de douche te gebruiken.
• Leg het apparaat niet op een plaats van waar het in de wasbak of badkuip kan vallen.
• Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen.
• Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact na ieder gebruik, behalve wanneer het apparaat opge-
laden wordt.
• Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
VERVANGING VAN DE LITHIUMION-BATTERIJ
Voor het vervangen van de batterij moet het apparaat volledig en onbeschadigd naar de dichtstbijzijnde
locatie van de Wahl Klantenservice worden gestuurd of naar een gediplomeerde reparateur worden geb-
racht. (Het adres vindt u in dit boekje). De batterij mag alleen worden vervangen door de originele batterij
van de fabrikant. Vanwege veiligheidsredenen mag geen alternatief worden gebruikt.
Probeer zelf niet de batterij te verwijderen. Lithiumion-batterijen kunnen exploderen, vlam vatten en/of
brandwonden veroorzaken als ze eruit worden gehaald, beschadigd of blootgesteld aan water of hoge
temperaturen.
WAARSCHUWING
Neem de volgende richtlijnen in acht om brand, elektrische schokken of per-
soonlijk letsel te verminderen:
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door per-
sonen (incl. kinderen van 8 jaar en ouder) met beperkte
lichamelijke, zintuigelijke of mentale vaardigheden of met
onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van of aan hen instructies m.b.t. het gebruik van
het apparaat zijn gegeven door een persoon die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder
toezicht te staan om zeker te stellen dat ze niet met het
apparaat spelen. Het reinigen en onderhoud mag uitslu-
itend door kinderen gedaan worden onder toezicht van
een volwassene.
• Houd het apparaat droog en voorkom dat elektronische
apparatuur in contact komt met water of andere vloeist-
offen.
• Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden met de
bijgeleverde stekker. Als het electriciteitssnoer beschad-
igd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant,
een servicepartner of een gelijkwaardig gekwaliceerd
persoon, om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Om het gevaar op brand, brandwonden en explosies te verminderen, dit apparaat niet vernietigen, uit
elkaar halen of verhitten tot een temperatuur boven 100˚C (212˚F).
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de doeleinden zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Geb-
ruik geen opzetstukken die niet door de fabrikant zijn meegeleverd.
• Bedien dit apparaat nooit in geval als het snoer of de stekker beschadigd zijn, wanneer het niet goed
werkt, wanneer het is gevallen of beschadigd, of nadat het in water is gevallen. Breng het in zo’n geval
terug naar een servicecentrum voor inspectie en reparatie.
• Gooi of stop nooit voorwerpen in een opening van het apparaat.
• Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer het snijblad beschadigd is.
• Zorg ervoor dat dit apparaat tijdens gebruik niet beschadigd kan worden door een huisdier. Stel het ook
niet bloot aan weersinvloeden.
UITSLUITEND VOOR HUISDIERTONDEUSES: Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor scheerdoeleinden.
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
DIT APPARAAT IS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
OPLADEN
De transformator van het apparaat is gemaakt om de accu voortdurend op te laten zonder deze te overladen.
Als u de batterij alleen oplaadt als dat nodig is, in plaats van hem continu op te laden, zal deze langer mee-
gaan. Hoe lang de batterij het uithoudt, hangt af van de dikte van het haar of het opzetstuk dat u gebruikt.
1. Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het moet de tijd krijgen om 1 tot 3 uur op te laden
voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt.
2. Sluit de transformator op het apparaat aan. ZORG ERVOOR DAT HET APPARAAT IN DE “UIT -0” POS-
ITIE STAAT TIJDENS HET OPLADEN.
3. Steek de transformator in een stopcontact met het juiste voltage.
4. Als het apparaat bijna leeg is, dient u het op de transformator aan te sluiten en deze in het stopcontact
te stek en. Zo levert uw apparaat altijd een optimale prestatie.
5. Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden met de bijgeleverde stekker.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als u merkt dat het apparaat niet oplaadt, doe dan het volgende voordat u hem terugstuurt voor reparatie:
1. Controleer of het stopcontact werkt door een ander apparaat aan te sluiten.
2. Controleer of het stopcontact wellicht is aangesloten op een lichtschakelaar die de stroom afsluit wan-
neer de lichten uitgedaan worden.
3. Controleer of het apparaat correct op de transformator is aangesloten, of alle aansluitingen goed zijn en
of de schakelaar op het apparaat op “UIT - 0” staat.
4. Als uw elektriciteitsnetwerk aangesloten is op een hoofdschakelaar, raden we aan om het apparaat van
de oplader af te halen wanneer de hoofdschakelaar wordt omgezet. De accu zal leeglopen wanneer het
apparaat is aangesloten op een niet-werkend stopcontact of een niet-aangesloten oplader.
5. Zet het apparaat op “AAN- I” en beweeg de snijbladen met de hand als het apparaat volledig opgeladen
is maar het niet doet. (De olie kan opgedroogd zijn tussen de snijbladen, zodat ze tijdelijk vastzitten.)
Probeer het apparaat niet zelf te repareren; neem contact op met uw dealer of een erkend WAHL Service
Center.
VERWIJDERING VAN LITHIUM-BATTERIJ
Gooi dit product of de lithium-batterij niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
Dit product moet bij voorkeur worden teruggebracht naar uw dichtstbijzijnde Wahl Servicecentrum (het
adres kunt u vinden in dit boekje), waar we een terugnameservice bieden, of naar een lokaal verzamel-
punt, waar er veilig mee omgegaan wordt en het naar het juiste recyclingpunt wordt gestuurd.
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huishoudafval mag worden
weggegooid. Om schade aan het milieu of gezondheid van mensen door het ongecontroleerde
wegwerpen van afval te vermijden, moet het op verantwoorde manier worden gerecycled om du-
urzaam hergebruik van materiaalbronnen te stimuleren. Om uw gebruikte apparaat te retourneren,
gebruikt u de retournerings- en inzamelingssystemen of neemt u contact op met de verkoper bij
wie het product is gekocht. Zij kunnen dit product voor milieuveilig recyclen terugnemen.
20
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Kada koristite električni aparat, nužno je pridržavati se osnovnih mjera predostrožnosti, uključujući sljedeće:
PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPORABE OVOG APARATA
OPREZ - Samo za vakuumski podrezivač model 9870L
Kada se skine komora za dlačice, izložit će se vakuumski ventilator. Za umanjenje rizika od ozljede, u
ventilator nemojte stavljati na ili umetati bilo koji predmet, uključujući prste. Prilikom korištenja podrezivača
vakuumska komora uvijek mora biti na mjestu.
OPASNOST
Da biste smanjili opasnost od ozljede ili smrti uslijed električnog udara:
• Ne posežite za aparatom koji je pao u vodu. Isključite odmah iz utičnice.
• Ne koristite dok se kupate ili tuširate.
• Ne stavljajte niti držite aparat tamo gdje može pasti ili biti povučen u kadu ili umivaonik.
• Nemojte stavljati niti ispuštati u vodu ili drugu tekućinu.
• Izuzev tijekom punjenja, ovaj aparat uvijek isključite iz strujne utičnice odmah nakon uporabe.
• Isključite ovaj aparat prije čišćenja.
ZAMJENA LITIJ-IONSKE BATERIJE
Za kompletnu zamjenu baterija, aparat se u neotvaranom stanju treba poslati najbližem Servisu za korisni-
ke tvrtke Wahl ili odnijeti odgovarajućem stručnjaku. (Adresa se može naći na prednjoj strani ove knjižice.)
Baterija se treba zamijeniti isključivo s originalnom, rezervnom od proizvođača, iz sigurnosnih razloga ne
smije se koristiti neka druga zamjenska.
Nemojte pokušavati izvaditi bateriju. Ako se rastave, oštete ili izlože vodi ili visokim temperaturama, litij-ion-
ske baterije mogu eksplodirati, zapaliti se i/ili uzrokovati opekline.
UPOZORENJE
Kako biste smanjili rizik od opeklina, strujnog udara ili ozljeda osoba:
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina
i starija, te osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i
znanja ako ih nadzire ili ih je uputila u rukovanje osoba
odgovorna za njihovu sigurnost, u svezi s korištenjem
aparata na siguran način i ako razumiju uključene
opasnosti. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako se ne
bi igrala s aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje
ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Držite aparat suh. Od suštinskog je značaja da se
spriječi da električna oprema dođe u dodir s vodom ili
drugim tekućinama.
• Ovaj se aparat treba koristiti s jedinicom za napajanje is-
poručenom uz aparat. Ako je kabel za napajanje oštećen,
moraju ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili slično
Hrvatski
hr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wahl 1661.0465 Trend Cut Machine for Hair Cutting Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre