Sony VCT-VPR1 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Przed pierwszym użyciem należy
dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję i zachować ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym,
1) należy chronić urządzenie przed
deszczem i wilgocią
2) na urządzeniu nie wolno stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczami,
np. wazonów.
Niniejszy produkt został
przetestowany i uznany za zgodny
z wymogami przepisów EMC
dotyczących używania kabli
połączeniowych krótszych niż 3
metry.
Dla Klientów w Europie
Pozbywanie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie
może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów
pomaga chronić środowisko
naturalne. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji
na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego,
ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany
przez lub na zlecenie Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym
produkt do obrotu na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony
Europe Limited, The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey
KT13 0XW, Wielka Brytania.
Zapytania dotyczące zgodności
produktu z wymaganiami prawa Unii
Europejskiej należy kierować do Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
W kwestiach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji należy
korzystać z adresów kontaktowych
podanych w oddzielnych
dokumentach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji.
Środki ostrożności
podczas użytkowania
Podłączanie i zdejmowanie
aparatu/kamery
Podczas podłączania lub zdejmowania
aparatu/kamery ze statywu należy
mocno dokręcić dźwignię blokady
odchylania. Po zamontowaniu
aparatu/kamery na głowicy statywu
nie podłączać do aparatu/kamery
akcesoriów. Głowica statywu mogłaby
się wówczas przechylić i uszkodzić
aparatu/kamery.
Czyszczenie
Jeśli statyw ulegnie zabrudzeniu,
wyczyścić go miękką szmatką lekko
zwilżoną delikatnym środkiem
czyszczącym. Po wyczyszczeniu
statywu wytrzeć go suchą szmatką.
Jeśli statyw był używany na plaży
lub w innych miejscach, gdzie
możliwy był kontakt z wodą,
wytrzeć go dokładnie suchą
szmatką.
Charakterystyka
VCT-VPR1 to statyw wyposażony
w pilota zdalnego sterowania do
kamer wideo.
Zintegrowany z rękojeścią
panoramy pilot zdalnego sterowania
służy do obsługi aparatów/kamer
wyposażonych w złącze Multi
firmy Sony. Statyw może nie
współpracować ze wszystkimi
aparatami/kamerami posiadającymi
złącze Multi. Informacje o
współpracujących modelach można
znaleźć na stronie internetowej
firmy Sony.
Pilot zdalnego sterowania posiada
podstawowe funkcje nagrywania
(POWER ON/OFF, nagrywanie
i zoomowanie obrazów ruchomych/
nieruchomych) oraz funkcje SLOW
ZOOM ON/OFF i wyświetlania linii
siatki (ON/OFF).
Opis elementów
Śruba montażowa aparatu/1
kamery
Trzpień2
Płytka montażowa aparatu/3
kamery
Głowica statywu4
Dźwignia blokady 5
panoramowania
Dźwignia blokady odchylania6
Podnośnik7
Poziomnica8
Dźwignia blokady podnośnika9
Pokrętło regulacji wysokości 10
podnośnika
Nóżka11
Rozpórka12
Dźwignia blokady głowicy 13
statywu
Dźwignia blokująca płytkę 14
montażową aparatu/kamery
Zacisk do kabla15
Kabel połączeniowy do złącza 16
Multi
Kontrolka POWER/REC17
Otwór na pasek18
Przycisk POWER 19
Przycisk PHOTO20
Przycisk START/STOP21
Przycisk GRID LINE22
Dźwignia zoomu23
Rękojeść panoramy24
Przełącznik SLOW ZOOM25
Przycisk PUSH RELEASE26
Dźwignia blokująca regulacji 27
długości nóżek
Ustawianie statywu
1 Rozłożyć nóżki.
2 Nacisnąć rozpórkę w dół.
3 Zwolnić blokady regulacji
długości nóżek.
4 Wyregulować długość nóżek.
5 Ustawić blokady regulacji
długości nóżek.
Ustawianie poziomu
Wyregulować długość nóżek tak, by
pęcherzyk powietrza znalazł się
w czerwonym polu.
Podłączanie kabla
połączeniowego
Podłączyć kabel połączeniowy do
złącza Multi do pilota zdalnego
sterowania.
Ostrzeżenie
Ustawić wtyk „a” jak pokazano
na rysunku i wsunąć go do pilota
zdalnego sterowania.
Odłączając kabel należy trzymać
za wtyk. Ciągnięcie za kabel może
spowodować uszkodzenie złącza.
W chwili zakupu do statywu
załączony jest kabel połączeniowy
do złącza Multi.
Montaż aparatu/
kamery
Przed zamontowaniem aparatu/
kamery na statywie należy włożyć do
niej akumulator, kartę pamięci itp.
1 Przesunąć dźwignię blokującą
płytki montażowej aparatu/
kamery w prawo i wysunąć płytkę
montażową aparatu/kamery z
głowicy statywu.
2 Przymocować płytkę montażową
aparatu/kamery do aparatu/
kamery. Mocno dokręcić śrubę
montażową kamery. Podłączając
aparat/kamerę, zrównać trzpień z
otworem ustalającym (a).
Ostrzeżenie
W przypadku montowania na
statywie aparatu innego niż
kamera wideo, należy go ustawić
tak, by nie dotykał trzpienia
przeznaczonego dla kamer wideo.
3 Przesunąć dźwignię blokującą
płytki montażowej aparatu/
kamery maksymalnie w prawo
i zamocować płytkę montażową
aparatu/kamery na głowicy
statywu. Następnie przesunąć
dźwignię blokującą płytki
montażowej aparatu/kamery w
lewo, aby ją zablokować.
4 Podłączyć złącze Multi (c) do
złącza Multi aparatu/kamery.
Jeśli kabel jest za długi,
przymocować go za pomocą
zacisku do kabla (b).
Ostrzeżenie
Złącze Multi należy włożyć
w odpowiedniej pozycji.
Odwrotne podłączanie grozi
uszkodzeniem statywu lub
aparatu/kamery.
Istnieją dwa rodzaje złącza
Multi kamery.
Podłączając kabel połączeniowy
do złącza Multi aparatu/
kamery (kształt jak na rys. (d)),
ustawić symbol na wtyku na
równi z symbolem na złączu
Multi. Wkładanie wtyku w
niewłaściwy sposób spowoduje
jego uszkodzenie.
Regulacja wysokości
podnośnika
1 Poluzować dźwignię blokady
podnośnika.
2 Wyregulować wysokość za
pomocą pokrętła regulacji
wysokości podnośnika.
3 Dokręcić dźwignię blokady
podnośnika.
Panoramowanie
i odchylanie
Przed rozpoczęciem panoramowania
lub odchylania upewnić się, że
dźwignia blokady podnośnika jest
dobrze zablokowana. Jeśli nie, aparat/
kamera będzie się trzęsła.
Panoramowanie
Podczas nagrywania można stosować
funkcję panoramowania w zakresie
360°.
1 Poluzować dźwignię blokady
panoramowania.
2 Ustawić położenie aparatu/
kamery, przesuwając rękojeść
panoramy w lewo/w prawo.
3 Dokręcić dźwignię blokady
panoramowania.
Ostrzeżenie
W przypadku nagłego obrotu aparatu/
kamery śruba montażowa aparatu/
kamery może się obluzować. Należy
regularnie sprawdzać, czy śruba nie
jest obluzowana.
Odchylanie
Podczas nagrywania można odchylić
aparat/kamerę w górę/w dół.
4 Poluzować dźwignię blokady
odchylania.
5 Ustawić położenie aparatu/
kamery, przesuwając rękojeść
panoramy w górę/w dół.
6 Dokręcić dźwignię blokady
odchylania.
Zmiana kąta głowicy
statywu
Głowicę statywu można przestawić
z poziomego położenia do
nagrywania do pionowego położenia
do nagrywania.
Poluzować dźwignię blokady głowicy
statywu, przestawić głowicę statywu
w prawo i dokręcić dźwignię.
Ostrzeżenie
W zależności od punktu ciężkości
aparatu/kamery statyw może być
niestabilny lub ustawienie głowicy
statywu w żądanym położeniu może
nie być możliwe.
Korzystanie z pilota
zdalnego sterowania
Szczegółowe informacje znajdują się
w instrukcji obsługi aparatu/kamery.
Włączanie zasilania
1 Włączyć zasilanie aparatu/kamery
i ustawić ją w trybie gotowości.
Kontrolka POWER/REC (e)
pilota zdalnego sterowania
zaświeci się na zielono.
2 Ustawić aparat/kamerę w trybie
nagrywania filmów lub obrazów
nieruchomych.
Ostrzeżenie
Jeśli aparat/kamera pozostanie przez
dłuższą chwilę w trybie gotowości,
automatycznie się wyłączy. Aby
włączyć tryb gotowości, nacisnąć
przycisk POWER (a) pilota zdalnego
sterowania, by włączyć aparat/kamerę.
Nagrywanie filmu
Nacisnąć przycisk START/STOP (c).
Kontrolka POWER/REC zaświeci
się na czerwono i rozpocznie się
nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie, ponownie
nacisnąć przycisk START/ STOP.
Kontrolka POWER/REC zaświeci się
na zielono. Aparat/kamera zostanie
ustawiona w trybie gotowości.
Nagrywanie obrazu
nieruchomego
Wcisnąć do połowy przycisk PHOTO
(b), aby ustawić ostrość aparatu/
kamery, po czym wcisnąć przycisk
do końca.
Funkcja blokowania (A)
Podczas fotografowania w trybie Bulb
lub w trybie zdjęć seryjnych, przycisk
PHOTO można ustawić tak, by był on
przytrzymywany.
Nacisnąć do końca przycisk PHOTO
i przesunąć go w kierunku strzałki.
Kiedy przycisk PHOTO
jest zablokowany podczas
fotografowania w trybie Bulb,
migawka jest otwarta.
Kiedy przycisk PHOTO jest
zablokowany podczas wykonywania
zdjęć seryjnych, migawka cały czas
otwiera się i zamyka.
Ostrzeżenie
Nie wszystkie aparaty/kamery
posiadają tryb Bulb lub tryb zdjęć
seryjnych. Szczegółowe informacje
znajdują się w instrukcji obsługi
aparatu/kamery.
Nie naciskać przycisku PHOTO
zbyt mocno, aby nie uszkodzić
pilota zdalnego sterowania.
Nie pozostawiać przycisku PHOTO
w położeniu zablokowania.
Odłączanie pilota zdalnego
sterowania (B)
Aby nie dopuścić do wstrząsów
aparatu/kamery podczas
wykonywania zdjęć, przed
naciśnięciem przycisku PHOTO
można odłączyć pilota zdalnego
sterowania od statywu.
Aby odłączyć pilot zdalnego
sterowania, wyciągnąć go,
przytrzymując statyw i naciskając
przycisk PUSH RELEASE (f).
Aby podłączyć pilota zdalnego
sterowania, powoli wsuwać pilota
zdalnego sterowania, przytrzymując
statyw, aż przycisk PUSH RELEASE
(f) przeskoczy.
Zoomowanie
Odchylić dźwignię zoomu (d).
Strona T (teleobiektyw): Obiekt
zostanie przybliżony.
Strona W (szeroki kąt): Obiekt
zostanie oddalony.
Prędkość zoomu zmienia się zależnie
od ustawienia kąta dźwigni zoomu
podczas jej odchylania.
Funkcja Slow Zoom
Ustawić przełącznik SLOW ZOOM
(h) na ON.
Zoomowanie zawsze będzie
wykonywane w zwolnionym tempie,
bez względu na kąt odchylenia
dźwigni zoomu.
Aby anulować funkcję zoomowania
w zwolnionym tempie, ustawić
przełącznik SLOW ZOOM na OFF.
Ostrzeżenie
Prędkość zoomowania w zwolnieniu
zależy od modelu aparatu/kamery.
Kiedy kontrolka POWER/
REC zaświeci się na czerwono,
na aparacie/kamerze zostanie
wyświetlone ostrzeżenie. Sprawdzić
komunikat na ekranie aparatu/
kamery.
Wyświetlanie linii siatki (C)
Nacisnąć przycisk GRID LINE (g).
Na ekranie aparatu/kamery zostaną
wyświetlone poziome/pionowe linie
siatki.
Ustawić nóżki statywu i kąt przechyłu
aparatu/kamery odpowiednio do linii
siatki.
W zależności od modelu aparatu/
kamery można ustawić wiele linii
siatki.
Linie siatki można ustawić, naciskając
przycisk GRID LINE.
Szczegółowe informacje znajdują się
w instrukcji obsługi aparatu/kamery.
Aby anulować funkcję wyświetlania
linii siatki, nacisnąć przycisk GRID
LINE, aż linia siatki zniknie.
Fotografia przedstawia tylko *
przykładowy ekran. Ekran może
w rzeczywistości wyglądać inaczej.
Po zakończeniu nagrywania
Nacisnąć przycisk POWER pilota
zdalnego sterowania, aby wyłączyć
aparat/kamerę.
Składanie statywu
1 Zdjąć aparat/kamerę ze statywu.
2 Poluzować dźwignię blokady
panoramowania i dźwignię
blokady odchylania i złożyć
rękojeść panoramy. Złożyć
pokrętło regulacji wysokości
podnośnika do położenia
ustalającego.
3 Dokręcić dźwignię blokady
panoramowania i dźwignię
blokady odchylania.
4 Poluzować dźwignię blokującą
regulacji długości wszystkich
trzech nóżek i złożyć nóżki.
5 Dokręcić dźwignię blokującą
regulacji długości nóżek, aby
zabezpieczyć je w położeniu
złożenia.
Przenoszenie statywu
Statyw należy przenosić w załączonym
pokrowcu.
Ostrzeżenie
Nie wolno przenosić statywu
z podłączonym do niego aparatem/
kamerą.
Dane techniczne
Maksymalne obciążenie
3 kg
Kąt obrotu
360 stopni
Kąt przechyłu
90 stopni w dół, 55 stopni do
góry
Wysuwanie nóżek
Każda nóżka składa się z
4 segmentów teleskopowych.
Funkcje pilota zdalnego
sterowania
Przycisk POWER, przycisk
PHOTO, przycisk START/STOP,
dźwignia zoomu (T/W), przycisk
GRID LINE, przycisk PUSH
RELEASE, przełącznik SLOW
ZOOM
Wymiary
Maksymalna wysokość:
Ok. 1 465 mm (nóżki złożone,
podnośnik maksymalnie
wysunięty)
Minimalna wysokość:
Ok. 480 mm
Długość kabla pilota zdalnego
sterowania
Ok. 800 mm
Długość rękojeści panoramy
Ok. 260 mm
Skok podnośnika
Ok. 265 mm
Zakres temperatury roboczej
0 °C do 40 °C
Waga
Ok. 1,3 kg
Załączone akcesoria
Pokrowiec (1)
Kabel połączeniowy do złącza
Multi (1)
Zestaw drukowanej
dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Než začnete výrobek používat,
prostudujte si tuto přiručku. Přiručku
poté uschovejte pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ
Za účelem vyloučení rizika požáru
nebo úrazu elektrickým proudem
1) nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti,
2) nepokládejte na přístroj předměty
naplněné kapalinami, jako jsou vázy
Tento výrobek byl testován a shledán
jako splňující limity stanovené
ve směrnici EMC pro použití
spojovacích kabelů kratších než 3
metry.
Pro zákazníky v Evropě
Likvidace nepotřebného
elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku
nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako
s běžným odpadem z domácnosti.
Je nutné ho odvézt do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací výrobku. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete ochránit přírodní zdroje.
Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního obecního úřadu, podniku
pro likvidaci domovních odpadů nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Upozornění pro zákazniky v
zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Tento výrobek byl vyroben buď přímo
nebo v zastoupení společností Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonskon. Žádosti
týkající se technických požadavků
na výrobky danými směrnicemi
Evropské unie je třeba adresovat
na zplnomocněného zástupce,
kterým je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu
a záručních podmínek se obracejte
na adresy uvedené v servisních a
záručních dokumentech.
Bezpečnostní opatření
týkající se použití
Nasazení a sejmutí fotoaparátu
Při nasazení fotoaparátu na stativ
nebo jeho sejmutí pevně utáhněte a
zajistěte aretační páčku naklánění.
Po upevnění fotoaparátu na hlavu
stativu na něj nenasazujte žádné
příslušenství. Jinak může dojít
k naklonění hlavy stativu a poškození
fotoaparátu.
Čištění
Při znečištění stativu jej vyčistěte
měkkým hadříkem mírně
navlhčeným ve slabém roztoku
čisticího prostředku. Pak stativ
otřete do čista suchým hadříkem.
Po použití stativu na pláži nebo
v místech s mořským vzduchem jej
otřete do čista suchým hadříkem.
Funkce
VCT-VPR1 je stativ disponující
funkcemi dálkového ovládání pro
fotoaparáty.
Dálkové ovládání zabudované
v rukojeti otáčení slouží k obsluze
fotoaparátů, které jsou vybaveny
konektorem Sony Multi. Tento
stativ není kompatibilní se všemi
fotoaparáty s konektorem Multi.
Kompatibilní modely viz webové
stránky společnosti Sony.
K funkcím dálkového ovládání
patří základní záznamové funkce
(NAPÁJENÍ ON/OFF, použití
zoomu, nahrávání videozáznamu
a fotografování) a také funkce
POMALÝ ZOOM ON/OFF a
zobrazení rastru mřížky ON/OFF.
Popis jednotlivých
součástí
Montážní šroub pro fotoaparát1
Kolík2
Montážní patice pro fotoaparát3
Hlava stativu4
Páčka zajištění otáčení5
Páčka zajištění sklonu6
Zdviž7
Vodováha8
Páčka zajištění zdviže9
Klika nastavení výšky zdviže10
Noha11
Rozpěra12
Páčka zajištění hlavy stativu13
Páčka zajištění montážní patice 14
pro fotoaparát
Kabelový upínač15
Propojovací kabel pro konektor 16
Multi
Indikátor POWER/REC17
Otvor pro řemínek18
Tlačítko POWER19
Tlačítko PHOTO20
Tlačítko START/STOP21
Tlačítko GRID LINE22
Páčka zoomu23
Rukojeť otáčení24
Přepínač SLOW ZOOM25
Tlačítko PUSH RELEASE26
Páčka zajištění nastavení délky 27
nohy
Nastavení stativu
1 Rozevřete nohy.
2 Stlačte rozpěru dolů.
3 Uvolněte zajištění nastavení délky
nohou.
4 Nastavte délku nohou.
5 Utáhněte zajištění nastavení délky
nohou.
Nastavení vodorovné
polohy
Nastavte délku nohou tak, aby
vzduchová bublina ve vodováze byla
v červeném kruhu.
Připojení
propojovacího kabelu
Zapojte propojovací kabel pro
konektor Multi do dálkového
ovládání.
Upozornění
Ověřte orientaci zástrčky „a, viz
obrázek, a zasuňte ji do dálkového
ovládání.
Při odpojování kabelu uchopte
zástrčku. Tahání pouze za kabel
může poškodit konektor.
Stativ a propojovací kabel pro
konektor Multi jsou dodány
společně v době nákupu.
Montáž fotoaparátu
Před montáží na stativ vložte do
fotoaparátu modul akumulátoru,
paměťovou kartu atd.
1 Během vytažení páčky zajištění
montážní patice fotoaparátu zcela
doprava vysuňte montážní patici
z hlavy stativu.
2 Nasaďte na fotoaparát montážní
patici fotoaparátu. Pevně utáhněte
montážní šroub fotoaparátu.
Při nasazování videokamery
zarovnejte kolík s polohovacím
otvorem (a).
Upozornění
Při upevňování fotoaparátu
(jiný přístroj než videokamera)
ke stativu jej umístěte tak,
aby se nedotýkal kolíku pro
videokamery.
3 Při vytažení páčky zajištění
montážní patice fotoaparátu zcela
vpravo nasaďte montážní patici
fotoaparátu na hlavu stativu.
Pak stisknutím páčky zajištění
montážní patice fotoaparátu
doleva tuto patici zajistěte.
4 Připojte multikonektor (c) ke
konektoru Multi na fotoaparátu.
Je-li kabel příliš dlouhý, sepněte
jej pomocí kabelové spony (b).
Upozornění
Konektor multi musí být
zasunut správnou stranou
nahoru. Ověřte, že jej
nepřipojujete obráceně, jinak
může dojít k poškození stativu
nebo fotoaparátu.
Existují dva druhy
multikonektoru fotoaparátu.
Při připojení propojovacího
kabelu pro konektor multi ke
konektoru multi fotoaparátu
(tvar viz (d)) zarovnejte značku
na zástrčce se značkou
na konektoru multi. Násilné
zasunutí zástrčky dovni
obráceně způsobí chybnou
funkci.
Nastavení výšky
zdviže
1 Uvolněte aretační páčku zdviže.
2 Otáčením kliky nastavení výšky
zdviže nastavte potřebnou výšku.
3 Utáhněte aretační páčku zdviže.
Otáčení a naklánění
Před otáčením a nakláněním ověřte,
že je pevně zajištěna aretační páčka
zdviže. Není-li pevně zajištěna, dojde
k chvění fotoaparátu.
Otáčení
Při pořizování snímků lze fotoaparát
otáčet o 360°.
1 Uvolněte aretační páčku otáčení.
2 Pohybem rukojeti otáčení
doleva/doprava nastavte polohu
fotoaparátu.
3 Utáhněte aretační páčku otáčení.
Upozornění
Při náhlém otočení fotoaparátu
může dojít k uvolnění montážního
šroubu fotoaparátu. Čas od času šroub
zkontrolujte a ověřte, že nedošlo
k jeho povolení.
Naklánění
Při pořizování snímků lze fotoaparát
naklánět nahoru/dolů.
4 Uvolněte aretační páčku
naklánění.
5 Pohybem rukojeti otáčení
nahoru/dolů nastavte polohu
fotoaparátu.
6 Utáhněte aretační páčku
naklánění.
Změna úhlu hlavy
stativu
Hlavu stativu lze přepínat mezi
horizontální polohou záběru a svislou
polohou záběru.
Povolte páčku zajištění hlavy stativu,
postavte hlavu stativu doprava a
páčku utáhněte.
Upozornění
V závislosti na těžišti fotoaparátu
nemusí být možná fixace hlavy stativu
v požadované poloze nebo může dojít
k nestabilitě stativu.
Používání dálkového
ovládání
Další informace viz návod k obsluze
daného fotoaparátu.
Zapnutí napájení
1 Zapněte napájení fotoaparátu a
nastavte jej do pohotovostního
režimu.
Indikátor POWER/REC (e)
dálkového ovládání se rozsvítí
zeleně.
2 Nastavte fotoaparát na
režim videozáznamu nebo
fotografování.
Upozornění
Necháte-li fotoaparát určitou dobu
v pohotovostním režimu, dojde
k jeho automatickému vypnutí.
Chcete-li obnovit pohotovostní režim,
zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
POWER (a) na dálkovém ovládání.
Nahrání videozáznamu
Stiskněte tlačítko START/STOP (c).
Indikátor POWER/REC se rozsvítí
červeně a začne nahrávání.
Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte
tlačítko START/STOP znovu.
Indikátor POWER/REC se rozsvítí
zeleně. Fotoaparát je nastaven do
pohotovostního režimu.
Pořízení fotografie
Polovičním stisknutím tlačítka
PHOTO (b) zaostřete fotoaparát,
a pak toto tlačítko stiskněte úplně.
Funkce zámku (A)
Při snímání „bulb“ nebo průběžném
snímání lze nastavit tlačítko PHOTO
tak, aby bylo podržené dole.
Při plném stisknutí tlačítka PHOTO
dolů jej posuňte ve směru šipky.
Při zamknutém tlačítku PHOTO
během snímání „bulb“ je závěrka
otevřená.
Při zamknutém tlačítku PHOTO
během průběžného snímání se
závěrka neustále otevírá a zavírá.
Upozornění
Snímání „bulb“ či průběžné
snímání není podporováno všemi
fotoaparáty. Další informace
viz návod k obsluze daného
fotoaparátu.
Netiskněte tlačítko PHOTO příliš
velkou silou, jinak se může dálkové
ovládání poškodit.
Nenechávejte tlačítko PHOTO
zamknuté.
Odpojení dálkového ovládání
(B)
Při pořizování fotografií můžete
zabránit chvění fotoaparátu tím, že
před stisknutím tlačítka PHOTO
odpojíte dálkové ovládání od stativu.
Chcete-li dálkové ovládání odpojit,
vyjměte jej při současném držení
stativu a stisknutí tlačítka PUSH
RELEASE (f).
Chcete-li nasadit dálkové ovládání,
pomalu jej nasouvejte při současném
držení stativu, dokud nezackvakne
tlačítko PUSH RELEASE (f).
Používání zoomu
Nakloňte páčku zoomu (d).
Strana T (teleobjektiv): Slouží
k přiblížení objektu.
Strana W (širokoúhlý objektiv): Slouží
k oddálení objektu.
Rychlost zoomu se mění v závislosti
na úhlu páčky zoomu, pod kterým ji
nakloníte.
Pomalý zoom
Nastavte přepínač SLOW ZOOM (h)
na ON.
Funkce zoom se provádí vždy nízkou
rychlostí bez ohledu na úhel náklonu
páčky zoom.
Chcete-li funkci pomalého zoomu
zrušit, nastavte přepínač SLOW
ZOOM na OFF.
Upozornění
Rychlost pomalého zoomu se liší
v závislosti na fotoaparátu.
Když indikátor POWER/REC bliká
červeně, je na fotoaparátu zobrazena
varovná zpráva. Zkontrolujte zprávu
na obrazovce fotoaparátu.
Zobrazení rastru mřížky (C)
Stiskněte tlačítko GRID LINE (g).
Na obrazovce fotoaparátu se zobrazí
vodorovné/svislé čáry mřížky.
Nastavte nohy stativu a úhel náklonu
fotoaparátu v souladu s rastrem
mřížky.
V závislosti na modelu fotoaparátu lze
vybrat více rastrů mřížky.
Rastr mřížky lze nastavit stisknutím
tlačítka GRID LINE.
Další informace viz návod k obsluze
daného fotoaparátu.
Chcete-li zrušit zobrazení rastru
mřížky, stiskněte tlačítko GRID LINE,
dokud se zobrazení mřížky nevypne.
Tato fotografie je jen ukázkou *
obrazovky. Zobrazení obrazovky se
může ve skutečnosti lišit.
Po záznamu
Stisknutím tlačítka POWER
na dálkovém ovládání vypněte
fotoaparát.
Složení stativu
1 Sejměte fotoaparát ze stativu.
2 Uvolněte aretační páčku otáčení
a aretační páčku naklánění a
sklopte rukojeť otáčení dolů.
Vraťte kliku nastavení výšky
zdviže zpět do její zajišťovací
polohy.
3 Utáhněte aretační knoflík otáčení
a aretační knoflík naklánění.
4 Uvolněte páčku zajištění
nastavení délky nohy u tří nohou
a tyto nohy složte.
5 Utáhněte páčku zajištění
nastavení délky nohy, aby se nohy
zajistily.
Nošení stativu
Dbejte na to, abyste stativ nosili
v přepravní tašce.
Upozornění
Nikdy nenoste stativ, na němž je
upevněn fotoaparát.
Technické údaje
Maximální zatížení
3 kg
Úhel otáčení
360 stupňů
Úhel naklánění
90 stupňů dolů, 55 stupňů
nahoru
Prodloužení nohou
Každá noha má 4 teleskopic
stupně.
Funkce dálkového ovládání
Tlačítko POWER, tlačítko
PHOTO, tlačítko START/STOP,
páčka zoomu (T/W), tlačítko
GRID LINE, tlačítko PUSH
RELEASE, tlačítko SLOW
ZOOM
Rozměry
Maximální výška:
Přibl. 1 465 mm (nohy rozevřeny
a zdviž plně vysunuta)
Minimální výška:
Přibl. 480 mm
Délka kabelu dálkového ovládání
Přibl. 800 mm
Délka rukojeti otáčení
Přibl. 260 mm
Zdvih zdviže
Přibl. 265 mm
Rozsah provozní teploty
0 °C až 40 °C
Hmotnost
Přibl. 1,3 kg
Dodávané příslušenství
Přepravní taška (1)
Propojovací kabel pro konektor
Multi (1)
Sada tištěné dokumentace
Změna vzhledu a technických
údajů je vyhrazena bez předchozího
upozornění.
Mielőtt használatba venné a terméket,
olvassa el alaposan ezt az útmutatót,
és tartsa meg, hogy szukség esetén a
jövőben bármikor elővehesse.
VIGYAZAT
Tűz és áramütés elkerülése érdekében:
1) ne tegye ki a készüléket eső vagy
nedvesség hatásának,
2) ne helyezzen folyadékkal teli
tárgyakat, pl. vázákat a berendezésre.
A terméket tesztelték és igazolták az
EMC előírásnak való megfelelőségét
3 méternél rövidebb csatlakozókábel
használata esetén.
Európai vásárlóink figyelmébe
Feleslegessé vált elektromos
és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy
a csomagolásán azt jelzi, hogy
a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne,
ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez,
ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés az EU-s irányelveket
követő országokban élő
vásárlóink számará
Ezt a terméket a Sony Corporation
(1-7-1 Konan Minato-ku
Tokió, 108-0075 Japán), vagy
megbízottja gyártotta. Az
Európai Unió jogszabályai
alapján a termékbiztonsággal
kapcsolatban a Sony Deutschland
GmbH (Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Németország)
a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy
garanciával kapcsolatos ügyben,
a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Óvintézkedések a
használat során
A kamera felszerelése és
eltávolítása
A kamera háromlábú állványra
történő felszerelése vagy eltávolítása
során biztonságosan erősítse fel azt,
és rögzítse a megdöntés rögzítőkarját.
Ne szereljen tartozékokat a kamerára,
miután azt az állványfejre erősítette.
Az állványfej felbillenhet, és a kamera
megsérülhet.
Tisztítás
Ha a háromlábú állvány
beszennyeződik, tisztítsa meg
enyhe tisztítószer oldatában
megnedvesített puha törlőruhával.
Ezután törölje tisztára a háromlábú
állványt száraz törlőruhával.
Ha a háromlábú állványt
tengerparton vagy tengeri szélnek
kitett helyen használja, törölje
tisztára száraz törlőruhával.
Tulajdonságok
A VCT-VPR1 egy távvezérlő
funkciókkal ellátott háromlábú
állvány kamerákhoz.
A pásztázás fogantyúján lévő
beépített távvezérlőt használhatja a
Sony Multi termináljával felszerelt
kamerák működtetéséhez. Lehet,
hogy ez a háromlábú állvány
nem kompatibilis minden Multi
terminállal felszerelt kamerával. A
kompatibilis modellekre vonatkozó
információkért látogasson el a Sony
webhelyére.
A távvezérlő funkciói közé
tartoznak a felvételkészítés
alapműveletei (tápellátás ON/OFF,
videó/állókép-készítés és nagyítás),
valamint a lassú nagyítás ON/OFF
és a rácsvonalak megjelenítése ON/
OFF funkciói.
A termék részei
Kamera felerősítőcsavarja1
2
Kamera felerősítőtalpa3
Háromlábú állvány feje4
Pásztázás rögzítőkarja5
Megdöntés rögzítőkarja6
Emelő7
Vízszintező8
Emelő rögzítőkarja9
Emelőmagasság beállításának a 10
forgatókarja
Láb11
Terpesz12
Háromlábú állvány fejrögzí13
karja
Kamera-felerősítőtalp 14
rögzítőkarja
Kábeltartó csipesz15
Csatlakozókábel a multi-16
terminálhoz
POWER/REC jelzőfény17
Lyuk a szíj részére18
POWER gomb19
PHOTO gomb20
START/STOP gomb21
GRID LINE gomb22
Nagyítás karja23
Pásztázó fogantyú24
SLOW ZOOM kapcsoló25
PUSH RELEASE gomb26
Lábhossz-szabályozó rögzítőkarja27
A háromlábú állvány
beállítása
1 Tárja szét a lábakat.
2 Nyomja lefelé a terpeszt.
3 Lazítsa meg a lábhossz-
szabályozó rögzítőit.
4 Állítsa be a lábak hosszát.
5 Állítsa be a lábhossz-szabályozó
rögzítőit.
A vízszintező
beállítása
Szabályozza a lábak hosszát úgy, hogy
a vízszintezőben lévő légbuborék a
piros kör belsejében maradjon.
A csatlakozókábel
csatlakoztatása
Csatlakoztassa a multi-terminál
csatlakozókábellét a távvezérlőhöz.
Figyelem
Fordítsa az „a” dugót az ábrán jelzett
irányba, és dugja a távvezérlőbe.
A kábelt a dugónál fogva húzza
ki. Ha magát a kábelt húzza,
tönkremehet a konnektor.
A háromlábú állvány és a multi-
terminál csatlakozókábele a
vásárláskor egymáshoz van
kapcsolva.
A kamera felszerelése
Az akkumulátort, memóriakártyát stb.
az állványra történő felszerelés előtt
helyezze a kamerába.
1 Húzza a kamera-felerősítőtalp
rögzítőkarját teljesen jobbra,
közben csúsztassa ki a kamera-
felerősítőtalpat az állványfejből.
2 Csatolja a kamera-felerősítőtalpat
a kamerához. Húzza meg erősen
a kamera felerősítőcsavarját. A
kamera felcsatolásakor illessze a
tűt a pozicionálónyíláshoz (a).
Figyelem
Ha más kamerát, nem
videokamerát szerel a háromlábú
állványra, úgy helyezze
el, hogy ne érjen hozzá a
videokamerákhoz való tűhöz.
3 Húzza a kamera-felerősítőtalp
rögzítőkarját teljesen jobbra,
közben csatolja a kamera-
felerősítőtalpat az állványfejhez.
Ezután a kamera-felerősítőtalp
rögzítőkarját balra tolva rögzítse
azt.
4 Csatlakoztassa a multikonnektort
(c) a kamera multitermináljához.
Ha a kábel túl hosszú, rögzítse
kábeltartó csipesszel (b).
Figyelem
A multikonnektort a
megfelelő oldalával felfelé kell
behelyezni. Ügyeljen rá, hogy
ne csatlakoztassa a fejjel lefelé,
mert az állvány vagy a kamera
megsérülhet.
A kamerákhoz kétféle típusú
multi-terminál létezik.
A multi-terminál
csatlakozókábelének a kamera
((d) ábrán jelzett alakú)
multi-termináljához történő
csatlakoztatása során igazítsa a
dugón lévő jelet a multi-
terminálon lévő jelhez. A
dugó helytelen módon történő
erőltetett csatlakoztatása
meghibásodást okoz.
Az emelő
magasságának a
szabályozása
1 Lazítsa meg az emelő
rögzítőkarját.
2 Szabályozza a magasságot
a emelőmagasság-beállítás
forgatókarjának a forgatásával.
3 Szorítsa meg az emelő
rögzítőkarját.
Pásztázás és döntés
A pásztázás és megdöntés előtt
győződjön meg róla, hogy az emelő
rögzítőkarja szilárdan rögzítve van.
Ha nincs szilárdan rögzítve, a kamera
remegni fog.
Pásztázás
Képfelvételkor 360°-os szögben
pásztázhat.
1 Lazítsa meg a pásztázás
rögzítőkarját.
2 A pásztázó fogantyújának balra/
jobbra történő mozgatásával
állítsa be a kamera pozícióját.
3 Szorítsa meg a pásztázás
rögzítőkarját.
Figyelem
Ha a kamerával hirtelen pásztázó
mozdulatot tesz, a kamera
felerősítőcsavarja meglazulhat.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem
lazult meg.
Megdöntés
Képfelvételkor fel- vagy lefelé döntheti
a kamerát.
4 Lazítsa meg a megdöntés
rögzítőkarját.
5 A pásztázó fogantyújának felfelé/
lefelé történő mozgatásával állítsa
be a kamera pozícióját.
6 Húzza meg a megdöntés
rögzítőkarját.
A háromlábú
állvány szögének a
szabályozása
A háromlábú állvány fejét vízszintes
felvételi helyzetből függőleges felvételi
helyzetbe válthatja át.
Lazítsa meg az állványfej
rögzítőkarját, állítsa az állványfejet
jobbra, majd rögzítse a kart.
Figyelem
A kamera súlypontjától függően
lehet, hogy az állványfejet nem fogja
tudni a kívánt pozícióba rögzíteni,
vagy a háromlábú állvány stabilitását
vesztheti.
A távvezérlő
használata
További részleteket a kamera
használati útmutatójában talál.
Bekapcsolás
1 Kapcsolja be a kamerát, és hozza
készenléti módba.
A távvezérlő POWER/REC
jelzőfénye (e) zöld fénnyel világít.
2 Állítsa a kamerát film vagy
állókép üzemmódba.
Figyelem
Ha a kamerát egy ideig készenléti
módban hagyja, automatikusan
kikapcsol. A kamera készenléti
üzemmódjának a visszakapcsolásához
kapcsolja be a kamerát, vagy nyomja
meg a távvezérlő POWER gombját
(a).
Mozgókép felvétele
Nyomja meg a START/STOP (c)
gombot.
A POWER/REC jelzőfény piros
fénnyel világítani kezd, és a felvétel
megkezdődik.
A felvétel leállításához nyomja meg
újra a START/STOP gombot.
A POWER/REC jelzőfény zöld
fénnyel világítani kezd. A kamera
készenléti üzemmódba kerül.
Állókép felvétele
A PHOTO gombot (b) félig lenyomva
állítsa be a kamera fókusztávolságát,
majd nyomja le teljesen a gombot.
Zár funkció (A)
Végtelen záridejű vagy folyamatos
felvételkészítésnél beállíthatja a
PHOTO gombot úgy, hogy lenyomva
maradjon.
A PHOTO gombot teljesen lenyomva
tartva csúsztassa a nyíl irányába.
Ha a PHOTO gombot rögzíti
végtelen záridejű felvételkészítés
közben, a zár nyitva van.
Ha a PHOTO gombot rögzíti
folyamatos felvételkészítés közben, a
zár folytatja a nyitott és zárt állapot
váltogatását.
Figyelem
Nem minden kamera támogatja a
végtelen záridejű vagy folyamatos
felvételkészítést. Részleteket a
kamera használati útmutatójában
talál.
Ne nyomja meg a PHOTO gombot
túlzott erővel, mert a távvezérlő
tönkremehet.
Ne hagyja a PHOTO gombot
lezárva.
A távvezérlő eltávolítása (B)
Állóképek készítése esetén
megelőzheti a kamera remegését úgy,
hogy a PHOTO gomb megnyomása
előtt leszereli a távvezérlőt a
háromlábú állványról.
A távvezérlő eltávolításához húzza
azt ki, közben tartsa a háromlábú
állványt, és nyomja a PUSH RELEASE
gombot (f).
A távvezérlő felcsatolásához tartsa
a háromlábú állványt, és lassan
csúsztassa rá a távvezérlőt, amíg a
PUSH RELEASE gomb (f) ki nem
pattan.
Nagyítás
Billentse el a nagyítás karját (d).
T oldal (telefotó): A tárgy
közelebbinek hat.
W oldal (wide – széles szög): A tárgy
távolabbinak hat.
A nagyítás sebessége a nagyítás
karjának a kibillentési szögétől
függően változik.
Lassú nagyítás
Állítsa a SLOW ZOOM kapcsolót (h)
ON helyzetbe.
A nagyítás mindig lassan történik
a nagyítás karjának a kibillentési
szögétől függetlenül.
A lassú nagyítás kikapcsolásához
állítsa a SLOW ZOOM kapcsolót OFF
helyzetbe.
Figyelem
A lassú nagyítás sebessége a kamera
modelljétől függően eltérő.
Ha a POWER/REC jelzőfény piros
fénnyel villog, a kamerán egy
hibaüzenet jelenik meg. Ellenőrizze
a kamera képernyőjén lévő üzenetet.
A rácsvonalak megjelenítése
(C)
Nyomja meg a GRID LINE gombot
(g).
A kamera képernyőjén egy vízszintes/
függőleges rácsvonal jelenik meg.
Állítsa be a háromlábú állvány
lábait és a kamera dőlésszögét a
rácsvonalnak megfelelően.
A kamerája modelljétől függően több
rácsvonalat is választhat.
A rácsvonalakat a GRID LINE
gombbal állíthatja be.
Részleteket a kamera használati
útmutatójában talál.
A rácsvonalak törléséhez nyomja
meg a GRID LINE gombot, amíg a
rácsvonalak el nem tűnnek.
A kép csupán egy példa a lehetséges *
képernyőkre. A valóságban
megjelenő képernyő eltérhet.
A felvétel után
A kamerát a távvezérlő POWER
gombjának a megnyomásával
kapcsolhatja ki.
A háromlábú állvány
összecsukása
1 Szerelje le a kamerát a háromlábú
állványról.
2 Lazítsa meg a pásztázás
rögzítőkarját és a megdöntés
rögzítőkarját, és csukja le a
pásztázás fogantyúját. Az emelő
magasságszabályozó forgatókarját
helyezze vissza a tárolási
helyzetébe.
3 Rögzítse a pásztázás rögzítőkarját
és a megdöntés rögzítőkarját.
4 Lazítsa meg a mindhárom
láb hossz-szabályozójának a
rögzítőkarját, és csukja össze a
lábakat.
5 A láb hossz-szabályozója
rögzítőkarjának a megszorításával
rögzítse a helyükön a lábakat.
A háromlábú állvány
hordozása
A háromlábú állványt mindig a
hordtáskájában szállítsa.
Figyelem
Sohase szállítsa a háromlábú állványt
felszerelt kamerával.
Műszaki adatok
Maximális terhelés
3 kg
Pásztázási szög
360 fok
Döntési szög
90 fok lefelé, 55 fok felfelé
Láb kinyújtása
Minden láb 4 egymásba tolható
elemből áll.
Távvezérlő funkciói
POWER gomb, PHOTO gomb,
START/STOP gomb, nagyítás
karja (T/W), GRID LINE gomb,
PUSH RELEASE gomb, SLOW
ZOOM kapcsoló
Méretek
Maximális magasság:
Kb. 1 465 mm (lábak széttárva és
az emelő teljes magasságban)
Minimális magasság:
Kb. 480 mm
Távvezérlő kábel hossza
Kb. 800 mm
Pásztázás fogantyújának a hossza
Kb. 260 mm
Emelő kinyúlása
Kb. 265 mm
Üzemhőmérsékleti tartomány
0 °C – 40 °C
Tömeg
Kb. 1,3 kg
Mellékelt tartozékok
Hordtáska (1)
Csatlakozókábel a multi-
terminálhoz (1)
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Pred použivaním tohto výrobku si,
prosím, dôkladne prečítajte tento
návod a uschovajte ho pre možnú
potrebu v budúcnosti.
STRAHA
Aby ste znížili riziko požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom:
1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
2) Neukladajte objekty naplnené
tekutinami, ako napríklad vázy, na
zariadenie.
Tento výrobok bol skúšaný a bolo
preukázané, že vyhovuje limitným
hodnotám podľa nariadení o
elektromagnetickej kompatibilite
pre používanie prepojovacích káblov
kratších ako 3 metre.
Pre zákazníkov v Európe
Likvidácia starých elektrických
a elektronických prístrojov
(vzt’ahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na
jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byť spracovávaný ako
komunálny odpad. Musí sa odovzdat
do príslušnej zberne na recykláciu
elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych
negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré
by mohli byt’ zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov
pomôžete zachovat’ prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku vám na požiadanie
poskytne miestny úrad, služba
likvidácie komunálneho odpadu alebo
predajňa, v ktorej ste si tento výrobok
zakúpili.
Poznámka pre zákazníkov
v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Tento výrobok je vyrobený priamo
alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje
požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať
na autorizovaného zástupcu Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.
V akýchkoľvek servisných alebo
záručných záležitostiach prosím
kontaktujte adresy uvedené v
separátnych servisných alebo
záručných dokumentoch.
Predbežné opatrenia pri
používaní
Montáž a demontáž
fotoaparátu/videokamery
Pri montáži fotoaparátu/videokamery
na statív pevne utiahnite a upevnite
gombík na aretáciu naklonenia.
Po namontovaní fotoaparátu/
videokamery na statív nepripájajte
k fotoaparátu/videokamere žiadne
príslušenstvo. V opačnom prípade sa
môže statív prevrhnúť a môže dôjsť k
poškodeniu fotoaparátu/videokamery.
Čistenie
Keď sa statív zašpiní, vyčisťte ho
mäkkou tkaninou navlhčenou
v roztoku jemného čistiaceho
prostriedku. Potom statív dočista
utrite suchou tkaninou.
Po používaní statívu na pláži alebo
na miestach vystavených morskému
vetru statív očisťte suchou tkaninou.
Funkcie
VCT-VPR1 je statív s funkciami
diaľkového ovládača pre fotoaparáty/
videokamery.
Diaľkový ovládač zabudova
do rúčky na otáčanie môžete
používať na obsluhu fotoaparátov/
videokamier vybavených
viacúčelovou koncovkou Multi
značky Sony. Tento statív nemusí
byť kompatibilný so všetkými
fotoaparátmi/videokamerami s
viacúčelovou koncovkou Multi.
Informácie o kompatibilných
modeloch nájdete na webovej
lokalite spoločnosti Sony.
Funkcie diaľkového ovládača
obsahujú základné funkcie záznamu
(POWER ON/OFF, záznam a
priblíženie videa/statického záberu),
SLOW ZOOM ON/OFF a funkcie
ON/OFF na zobrazenie čiar
mriežky.
Označenie súčastí
Skrutka na namontovanie 1
fotoaparátu/videokamery
Kolík2
Sánky na namontovanie 3
fotoaparátu/videokamery
Hlava statívu4
Gombík na aretáciu otáčania5
Gombík na aretáciu naklonenia6
Zdvíhadlo7
Vodováha8
Gombík na aretáciu zdvíhadla9
Kľuka na nastavenie výšky 10
zdvíhadla
Noha11
Podpora12
Páčka na zaistenie hlavy statívu13
Poistná páčka sánok na 14
namontovanie fotoaparátu/
videokamery
Káblová svorka15
Pripojovací kábel pre koncovku 16
Multi
Indikátor POWER/REC17
Otvor na remienok18
Tlačidlo POWER19
Tlačidlo PHOTO20
Tlačidlo START/STOP21
Tlačidlo GRID LINE22
Páčka na priblíženie23
Rúčka na otáčanie24
Vypínač SLOW ZOOM25
Tlačidlo PUSH RELEASE26
Poistná páčka na nastavenie 27
dĺžky nohy
Nastavenie statívu
1 Roztiahnite nohy.
2 Stlačte podporu nadol.
3 Uvoľnite poistné páčky na
nastavenie dĺžky nôh.
4 Nastavte dĺžku nôh.
5 Utiahnite poistné páčky na
nastavenie dĺžky nôh.
Nastavenie
vodorovnosti
Dĺžku nôh nastavte tak, aby
vzduchová bublina vo vodováhe
zostala v červenom krúžku.
Pripojenie
pripojovacieho kábla
K diaľkovému ovládaču pripojte
pripojovací kábel pre koncovku Multi.
Upozornenie
Podľa obrázka nájdite zástrčku „a“ a
zasuňte ju do diaľkového ovládača.
Pri odpájaní kábla uchopte
zástrčku. Ťahaním za samotný kábel
poškodíte konektor.
Statív a pripojovací kábel pre
koncovku Multi sú v čase zakúpenia
súčasťou balenia.
Montáž fotoaparátu/
videokamery
Pred montážou na statív nainštalujte
do fotoaparátu/videokamery batériu,
pamäťovú kartu a pod.
1 Poistnú páčku sánok na
namontovanie fotoaparátu/
videokamery posuňte na
doraz doprava a z hlavy statívu
vysuňte sánky na namontovanie
fotoaparátu/videokamery.
2 Sánky na namontovanie
fotoaparátu/video namontujte na
fotoaparát/videokameru. Skrutku
na namontovanie fotoaparátu/
videokamery pevne utiahnite.
Pri namontovaní videokamery
zarovnajte kolík s polohovacím
otvorom (a).
Upozornenie
Pri montáži snímacieho
zariadenia iného ako je
videokamera na statív, nastavte
polohu tak, aby sa nedotýkalo
kolíka pre videokamery.
3 Poistnú páčku sánok na
namontovanie fotoaparátu/
videokamery posuňte na
doraz doprava a na hlavu
statívu namontujte sánky na
namontovanie fotoaparátu/
videokamery. Následne
zatlačte poistnú páčku sánok
na namontovanie fotoaparátu/
videokamery doľava a zablokujte
ju.
4 Pripojte viacúčelový konektor (c)
k viacúčelovej koncovke Multi
fotoaparátu/videokamery.
Ak je kábel veľmi dlhý, spojte
kábel pomocou káblovej svorky
(b).
Upozornenie
Konektor Multi musí byť
zasunutý správnym spôsobom.
Dávajte pozor, aby ste ho
nepripojili opačne, pretože tak
môžete poškodiť statív alebo
fotoaparát/videokameru.
Existujú dva typy viacúčelových
koncoviek Multi.
Pri pripájaní pripojovacieho
kábla pre koncovku Multi ku
koncovke Multi na fotoaparáte/
videokamere (tvar podľa (d))
zarovnajte značku na zástrčke
so značkou na koncovke
Multi. Násilné zasunutie
zástrčky nesprávnym spôsobom
spôsobí poruchu.
Nastavenie výšky
zdvíhadla
1 Uvoľnite gombík na aretáciu
zdvíhadla.
2 Otáčaním kľuky na nastavenie
výšky zdvíhadla nastavte výšku.
3 Utiahnite gombík na aretáciu
zdvíhadla.
Otáčanie a
nakláňanie
Pred otáčaním a nakláňaním pevne
zablokujte gombík na aretáciu
zdvíhadla. Ak nebude pevne
utiahnutý, fotoaparát/videokamera sa
bude chvieť.
Otáčanie
Pri snímaní záberov môžete
zariadením otáčať o 360°.
1 Uvoľnite gombík na aretáciu
otáčania.
2 Otáčaním rúčky na otáčanie
doľava/doprava nastavte polohu
fotoaparátu/videokamery.
3 Utiahnite gombík na aretáciu
otáčania.
Upozornenie
Ak fotoaparátom/videokamerou
náhle otočíte, môže sa uvoľniť skrutka
na namontovanie fotoaparátu/
videokamery. Občas skrutku
skontrolujte, či nie je uvoľnená.
Nakláňanie
Pri snímaní záberov môžete
fotoaparát/videokameru nakláňať
nahor/nadol.
4 Uvoľnite gombík na aretáciu
naklonenia.
5 Otáčaním rúčky na otáčanie
nahor/nadol nastavte polohu
fotoaparátu/videokamery.
6 Utiahnite gombík na aretáciu
naklonenia.
Zmena uhla hlavy
statívu
Hlavu statívu môžete prepnúť z
horizontálnej na vertikálnu polohu
záznamu.
Uvoľnite poistnú páčku hlavy
statívu, postavte hlavu zvislo a páčku
utiahnite.
Upozornenie
V závislosti na ťažisku fotoaparátu/
videokamery nebudete môcť zafixovať
hlavu statívu vo vami požadovanej
polohe, alebo môže dôjsť k nestabilite
statívu.
Používanie
diaľkového ovládača
Ďalšie informácie nájdete v návode na
obsluhu fotoaparátu/videokamery.
Zapnutie
1 Zapnite fotoaparát/videokameru a
nastavte ho/ju do pohotovostného
režimu.
Indikátor POWER/REC (e) na
diaľkovom ovládači sa rozsvieti
nazeleno.
2 Nastavte fotoaparát/videokameru
na režim videosekvencie alebo
statického záberu.
Upozornenie
Ak fotoaparát/videokameru
ponecháte chvíľu v pohotovostnom
režime, automaticky sa vypne.
Na obnovenie pohotovostného
režimu stlačte tlačidlo POWER (a)
diaľkového ovládača, čím fotoaparát/
videokameru zapnete.
Záznam pohyblivého obrazu
Stlačte tlačidlo START/STOP (c).
Načerveno sa rozsvieti indikátor
POWER/REC a spustí sa záznam.
Na zastavenie záznamu znova stlačte
tlačidlo START/ STOP.
Indikátor POWER/REC sa rozsvieti
nazeleno. Fotoaparát/videokamera je
nastavený/nastavená na pohotovostný
režim.
Záznam statického obrazu
Do polovice stlačte tlačidlo PHOTO
(b), čím fotoaparátom/videokamerou
zaostríte, a potom tlačidlo stlačte
úplne.
Funkcia zablokovania (A)
Počas snímania s nastavením rýchlosti
uzávierky alebo pri priebežnom
snímaní môžete nastaviť tlačidlo
PHOTO tak, že bude vždy stlačené
dolu.
Pri úplne stlačenom tlačidle PHOTO
ho posuňte v smere šípky.
Keď je tlačidlo PHOTO zablokované
v režime s nastavením rýchlosti
uzávierky, uzávierka bude otvorená.
Keď je tlačidlo PHOTO zablokované
počas priebežného snímania,
uzávierka sa bude otvárať a zatvárať.
Upozornenie
Nie všetky fotoaparáty/videokamery
podporujú snímanie s nastavením
rýchlosti uzávierky alebo priebežné
snímanie. Podrobnosti nájdete
v návode na obsluhu svojho
fotoaparátu/videokamery.
Tlačidlo PHOTO nestláčajte
nadmernou silou; diaľkový ovládač
sa môže poškodiť.
Tlačidlo PHOTO nenechávajte v
zablokovanom stave.
Odpojenie diaľkového
ovládača (B)
Pri snímaní statických záberov môžete
chveniu fotoaparátu/videokamery
zabrániť odpojením diaľkového
ovládača od statívu pred stlačením
tlačidla PHOTO.
Diaľkový ovládač odpojíte tak, že ho
vytiahnete pri držaní statívu a stlačení
tlačidla PUSH RELEASE (f).
Na pripojenie diaľkového ovládača
pomaly zasuňte diaľkový ovládač
pri súčasnom držaní statívu, až kým
tlačidlo PUSH RELEASE (f) neklikne.
Približovanie
Nakloňte páčku priblíženia (d).
Strana T (záber s teleobjektívom):
Objekt bude vyzerať bližšie.
Strana W (širokouhlý): Objekt bude
vyzerať omnoho vzdialenejšie.
chlosť priblíženia sa mení v
závislosti na uhle páčky priblíženia pri
jej sklápaní.
Pomalé priblíženie
Nastavte vypínač SLOW ZOOM (h)
do polohy ON.
Bez ohľadu na uhol sklopenia páčky
priblíženia sa približovanie vždy
realizuje pomalou rýchlosťou.
Ak chcete zrušiť funkciu pomalého
priblíženia, nastavte vypínač SLOW
ZOOM do polohy OFF.
Upozornenie
chlosť pomalého priblíženia sa líši
v závislosti na vašom fotoaparáte/
videokamere.
Ak načerveno bliká indikátor
POWER/REC, na displeji
fotoaparátu/videokamery sa
zobrazí výstražná správa. Pozrite
si správu na displeji fotoaparátu/
videokamery.
Zobrazenie čiar mriežky (C)
Stlačte tlačidlo GRID LINE (g).
Na obrazovke fotoaparátu/
videokamery sa zobrazia
horizontálne/vertikálne čiary mriežky.
Nastavte nohy statívu a uhol
naklonenia fotoaparátu/videokamery
podľa čiar mriežky.
V závislosti na modeli fotoaparátu/
videokamery môžete zvoliť viac čiar
mriežky.
Čiary mriežky môžete nastaviť
stlačením tlačidla GRID LINE.
Podrobnosti nájdete v návode
na obsluhu svojho fotoaparátu/
videokamery.
Ak chcete zrušiť zobrazenie čiar
mriežky, stláčajte tlačidlo GRID LINE,
až kým čiary mriežky nezmiznú.
Fotografia predstavuje len príklad *
obrazovky. Skutočne zobrazená
obrazovka sa môže líšiť.
Po nasnímaní
Stlačením tlačidla POWER na
diaľkovom ovládači fotoaparát/
videokameru vypnete.
Zloženie statívu
1 Snímte fotoaparát/videokameru
zo statívu.
2 Uvoľnite gombík na aretáciu
otáčania a gombík na aretáciu
naklonenia a sklopte nadol rúčku
na otáčanie. Kľuku na nastavenie
výšky zdvíhadla posuňte dozadu
do jej stabilizujúcej polohy.
3 Utiahnite gombík na aretáciu
otáčania a gombík na aretáciu
naklonenia.
4 Uvoľnite poistnú páčku na
nastavenie dĺžky nohy na
všetkých nohách a nohy
poskladajte.
5 Utiahnite poistnú páčku na
nastavenie dĺžky nohy s cieľom
zadržať nohy na mieste.
Prenášanie statívu
Statív prenášajte v puzdre na
prenášanie.
Upozornenie
Nikdy statív neprenášajte s
namontovaným fotoaparátom/
videokamerou.
Technické údaje
Maximálne zaťaženie
3 kg
Uhol otáčania
360 stupňov
Uhol naklonenia
90 stupňov nadol, 55 stupňov
nahor
Predĺženie nohy
Každá noha má 4 teleskopic
tyče.
Funkcie diaľkového ovládača
tlačidlo POWER, tlačidlo
PHOTO, tlačidlo START/STOP,
páčka na priblíženie (T/W),
tlačidlo GRID LINE, tlačidlo
PUSH RELEASE, vypínač SLOW
ZOOM
Rozmery
Maximálna výška:
Približne 1 465 mm (nohy sú
roztiahnuté a zdvíhadlo je úplne
vytiahnuté)
Minimálna výška:
Približne 480 mm
Dĺžka kábla diaľkového ovládača
Približne 800 mm
Dĺžka rúčky na otáčanie
Približne 260 mm
Pohyb zdvíhadla
Približne 265 mm
Rozsah prevádzkových teplôt
0 °C až 40 °C
Hmotnosť
Približne 1,3 kg
Dodané príslušenstvo
Puzdro na prenášanie (1)
Pripojovací kábel pre koncovku
Multi (1)
Súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu
zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
1
12
11
10
9
8
7
5
6
4
3
2
27
26
24
25
23
17
16
15
14
13
19
18
20
21
22
1
2
3
4
5
a
1
b
1
2
1
a
2
3
4
b
c
MULTI
MULTI
d
1
2
3
4
5
6
a b c d
f g h
e
A
B
1
2
C
*
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCT-VPR1 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu