Microlife FH 600 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Guarantee Card Foot Warmer FH 600
Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating
Microlife Foot Warmer FH 600
EN
Explanation of symbols
DA Forklaring af symboler
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use the pad folded or rucked.
Do not insert needles.
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Brug ikke varmepuden foldet eller bøjet.
Stik ikke nåle i.
FR
Description des symboles
NO Betydning av symboler
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne pas utiliser le coussin plié ou chiffonné.
N'insérez pas d'aiguilles dedans.
Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk.
Bruk ikke puten foldet eller brettet.
Sett ikke inn nåler.
ES
Explicación de los símbolos
NL Uitleg van de symbolen
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
No utilice la almohadilla doblada o arrugada.
No introducir alfileres.
Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door.
Gebruik de pad niet gevouwen of gekreukeld.
Steek er geen naalden in.
PT
Explicação dos símbolos
LT
Simbolių reikšmė
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Não utilize a almofada dobrada ou vincada.
Não introduzir agulhas
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Nesinaudoti, jei pagalvėlė sulankstyta ar pažeista.
Nebadykite adatomis.
RU
Пояснение символов
LV
Simbolu skaidrojums
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Не перегибать и не сминать при использовании.
Не вставляйте иголки.
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas.
Nelietojiet termoforu saritinātā vai salocītā veidā.
Neizmantojiet adatas.
UA
Пояснення символів
EE
Sümbolite tähendused
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію.
Не можна використовувати подушку в складеному або зігнутому стані.
Не встромляйте голки
Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.
Ärge kasutage soojenduskotti voltis või kortsus kujul.
Ärge kasutage nõelu.
PL
Objaśnienie symboli
BG
Обяснение на символите
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Nie używać poduszki w foliowym opakowaniu oraz przed jej całkowitym rozłożeniem.
Nie wbijać szpilek.
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този
уред.
Да не се прегъва и мачка пpи пoлзванe.
Не вкарвайте игли.
HU
Jelmagyarázat
RO
Semnificaţia simbolurilor
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne használja.
Ne szúrjon bele tűt.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Nu utilizaţi perna împăturită sau mototolită.
Nu introduceţi ace.
DE
Zeichenerklärung
CZ
Vysvětlení symbolů
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Benutzen Sie das Kissen niemals in gefaltetem oder geknicktem Zustand.
Keine Nadeln anbringen.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Nepoužívejte dečku pokud je přeložená nebo pomačkaná.
Nevkládat jehly.
SV
Explanation of symbols
SK
Vysvetlenie značiek
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Undvik skrynklor eller veck.
Stick inte in nålar.
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod.
Podušku nepoužívajte zloženú alebo prehnutú.
Nevpichujte ihly.
FI
Symbolien selitykset AR
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä tyynyä taitettuna.
Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja.
TR
Simge Tanımlamaları
FA
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyunuz.
Pedi katlanmış veya kırışmış şekilde kullanmayız.
Aygıta iğne batırmayınız.
GR
Επεξήγηση συμβόλων
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείται την θερμοφόρα διπλωμένη ή τσαλακωμένη.
Μην εισάγετε βελόνες.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrassse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Ϣϳϼϋ Ρήη
Ϊϴϧ΍ϮΨΑ ΍έ Ύϫ ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ ϩΎ̴ΘγΩ ί΍ ϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ϞΒϗ.
ϩΎ̴ΘγΩ ί΍ΪϴϨ̰ϧ ϩΩΎϔΘγ΍ ϩΪη ΎΗ ΖϟΎΣ έΩ.
ΪϴϨ̯ ̵έ΍ΩΩϮΧ ϩΎ̴ΘγΩ έΩ ϥίϮγ ϥΩήΑ ϭήϓ ί΍.
EN Ä 2
FR Ä 3
ES Ä 4
PT Ä 5
RU Ä 6
UA Ä 7
PL Ä 8
HU Ä 9
DE Ä 10
SV Ä 11
FI Ä 12
TR Ä 13
GR Ä 14
DA Ä 15
NO Ä 16
NL Ä 17
LT Ä 18
LV Ä 19
EE Ä 20
BG Ä 21
RO Ä 22
CZ Ä 23
SK Ä 24
AR Ä 25
FA Ä 26
IT Ä 27
IT Spiegazione dei simboli
DA
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Non utilizzare piegato o nella confezione.
Non bucare con spille o altri oggetti acuminati.
IB FH 600 V26-1 4311
24 FH 600
1. Ako používa Microlife vyhrievacie papuče
2. Pokyny na čistenie
3. Záruka
Na prístroj sa vzahuje
2 ročná
záruka od dátumu jeho kúpy.
Táto záruka sa vzahuje na elektronický ručný ovládač,
kábel a samotnú podušku. Táto záruka sa nevzahuje na
nesprávne používanie, úrazy alebo poškodenia vplyvom
nedodržania pokynov alebo vplyvom zmien výrobku, ktoré
nevykonal výrobca.
Záruka je platná iba na základe predloženia záručného
listu vyplneného distribútorom alebo predajcom.
4. www.microlife.com
Detailné užívateské informácie ako o našich produktoch,
tak aj službách môžete nájs na www.microlife.com.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
Dôležité informácie - odložte si na alšie použitie!
SK
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento
návod.
Tento výrobok nie je určený na lekárske použitie
v nemocniciach. Len na domáce použitie!
Aby ste pri používaní tejto podušky zamedzili úrazu
elektrickým prúdom, dodržujte nasledovné:
Nepoužívajte vlhké. Ak sa poduška premočila alebo
navlhla, úplne ju pred používaním vysušte.
Podušku používajte iba v suchých miestnostiach, nie v
kúpeni a podobne!
Pred každým používaním skontrolujte, či nie je
poduška poškodená, t.j. nepoužívajte ju v prípade
viditených poškodení ručného ovládača, spínačov,
vidlice alebo samotného výrobku.
Nevpichujte špendlíky ani iné ostré predmety.
Aby ste zamedzili prehriatiu:
Nenechávajte podušku zapnutú bez dozoru; ke
opúšate miestnos, vypnite ju.
Nepoužívajte podušku prehnutú.
Zamedzte pokrčeniu podušky.
Nezakrývajte ručný ovládač. Aby ste zabezpečili
správnu funkčnos ručného ovládača, nedávajte ruč
ovládač na alebo pod ohybnú čas výrobku, nezasúvajte
ručný ovládač pod vankúše, podložky alebo oblečenie.
Kábel by sa nemal omotáva okolo ovládača.
Nepoužívajte u imobilných osôb, detí, u osôb
necitlivých na teplo a u zvierat.
Nedovote deom hra sa
s prístrojom.
Nepoužívajte pre dojčatá alebo bábätká.
Nenechajte
deti s výrobkom bez dozoru, pretože nevedia správne
rozpozna alebo odhadnú možné nebezpečenstvo.
Príliš dlhé používanie pri nastavení na vysoký výkon
môže vies k popáleniu kože.
Ak chcete výrobok používa dlhšiu dobu, napríklad ak
je používate ospalý, ovládacie prvky by ste mali
upravi na nastavenie,
ktoré je odporúčané na nepretržité
použitie.
Pravidelne výrobok kontrolujte, či nevykazuje znaky
opotrebovania alebo poškodenia.
Ak sa vyskytnú znaky
opotrebovania alebo poškodenia, alebo sa výrobok
nepoužil správne, kontaktujte prosím pred jeho alším
používaním výrobcu alebo autorizovaného zástupcu.
Ak je poškodený napájací kábel, musí ho vymeni
výrobca, autorizovaný zástupca alebo iná oprávne
osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Nepokúšajte sa prístroj otvára alebo opravova sami.
Na opätovnú montáž je potrebné špeciálne náradie.
Tento prístroj vydáva vemi slabé elektrické a
magnetické polia, ktoré môžu ruši fungovanie vášho
kardiostimulátora.
Preto pred používaním tohto prístroja
odporúčame kontaktova vášho lekára a výrobcu vášho
kardiostimulátora.
Prístroj nechajte pred skladaním a uskladnením najprv
vychladnú.
Na výrobok nepokladajte ažké predmety,
aby ste predišli jeho deformácii.
Elektronické prístroje sa musia likvidova v súlade s
miestne platnými predpismi, nie s domácim
odpadom.
1
Mäkký látkový poah
snímatený, s možnosou
pra v práčke. Zips.
2
Ručný ovládač s
regulátorom nastavenia
ohrievania a s indikátorom
zapnutia.
3
Poduška
VAROVANIE:
Podušky nikdy nepoužívajte bez
textilného poahu.
Počas používania umožnite, aby medzi vyhrievacou
poduškou a kožou prúdil vzduch.
Nebute obutí.
1.
Položte textilný poah
1
na rovnú plochu. Otvorte zips.
2.
Celú podušku vložte
3
do poahu pričom ju na jednej
strane prichyte. Uistite sa, že kábel a ručný ovládač
2
zostali mimo poahu.
3.
Podušku nechajte vyrovnanú, aby vypĺňala celý poah.
Zatvorte zips.
4.
Pripojte do sieovej zásuvky na 220-240 V, striedavý prúd
a nastavte ručný ovládač na požadovanú intenzitu
vyhrievania.
Zvote nastavenie teploty na regulátore
takto vyhrie-
vaciu podušku zapnete. Rozsvieti sa indikátor, ktorý
zobrazuje pripojenie výrobku do siete a jeho zapnutie.
Nastavenie 1 vám odporúčame na nepretržité
používanie.
Podušku je možné vypnú nastavením regulátora do
polohy
«
0
»
, indikátor zhasne.
5.
Ručný ovládač podušky automaticky vypne vyhrievanie
po približne 90 minútach.
Avšak v tomto prípade zostane
indikátor stále rozsvietený. Ak chcete vynulova časovač a
spusti novú vyhrievaciu fázu, posuňte regulátor do
vypnutej polohy
«
0
»
a potom do požadovaného nastavenia
intenzity vyhrievania.
6.
Po ukončení odpojte od siete.
VAROVANIE:
Pred akýmkovek čistením výrobku
najskôr odpojte napájací kábel od sieovej zásuvky.
1.
Poah je možné po jeho zvlečení z podušky opra v práčke
poda pokynov prania uvedených na poahu.
2.
Poduška sa nesmie pra v práčke ani čisti nasucho!
3.
Nedovote, aby sa ručný ovládač namočil. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšadlá, pretože
môžu zniči výrobok.
4.
Za žiadnych okolností nedržte ručný ovládač pod vodou.
Ináč sa do ručného ovládača môže dosta vlhkos
a spôsobi poškodenie.
5.
Pred opätovným pripojením do siete skontrolujte ručný
ovládač, či nejaví známky poškodenia, vysušte podušku
a jej látkový poah.
0
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Microlife FH 600 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka