Beurer TM 36 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
BEURER GmbH + Co. KG • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel. 0731 / 39 89-144 • Fax: 0731 / 39 89-145 • Mail: kd@beurer.de
Gebrauchsanleitung
Руководство
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Használati utasítás
Heizkissen
Электрогрелки
Poduszka elektryczna
Ohřívací podušky
Vyhrievacie vankúše
Grelne blazine
Fűthető párnák
Heizkissen
TM 20
TM 22
TM 26
TM 32
TM 36
TM 63
TM 78
754.113-0204 TM_20_78_II 08.04.2004 12:53 Uhr Seite 1
Hinweise lesen! Čítať upozornenia!
Прочитайте указания!
Preberite napotke!
Należy przeczytać wskazówki! Olvassa el a tudnivalókat!
Čtěte upozornění!
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen! Nepoužívať pokrčené, prípadne poskladané!
Не используйте в сложенном или свернутом виде!
Ne uporabljajte nagubane ali stisnjene blazine!
Nie używać zgiętej lub złożonej! Összeráncolódva vagy összehajtva ne használja!
Nepoužívejte složené nebo shrnuté!
Keine Nadeln hineinstechen! Nevpichovať žiadne ihly!
Запрещается втыкать иголки!
V blazino ne zabadajte igel!
Nie wbijać igieł! Tűt ne szúrjon bele!
Nezapíchávejte do podušky jehly!
Normalwaschgang gemäß Etikett! Normálne pranie podľa etikety!
Нормальная процедура стирки показана на маркировке!
Blazino perite v skladu z napotki na etiketi!
Pranie normalne zgodnie z etykietą! A mosás folyamata normális módon történik a
Normální prací cyklus dle etikety! címkén szereplő leírás alapján!
Chlorbleichen nicht möglich! Bielenie chlórom neprípustné!
Отбеливание хлором запрещается!
Blazine ne smete beliti s klorom!
Nie chlorować! Klóros fehérítés nem lehetséges!
Nebělte chlórem!
Nicht heiß bügeln! Nežehliť horúcou žehličkou!
Запрещается гладить горячим утюгом!
Blazine ne likajte na previsoki temperaturi!
Nie prasować na gorąco! Ne vasalja forró vasalóval!
Nežehlete horké!
Mäßig heiß bügeln! Žehliť žehličkou s miernou teplotou!
Температура утюга при глажении должна быть умеренной!
Blazino likajte na zmerni temperaturi!
Prasować w średniej temperaturze! Mérsékelten meleg vasalóval vasalja!
Žehlete přiměřeně horké!
Nicht chemisch reinigen! Nečistiť chemicky!
Запрещается использовать средства химической чистки!
Blazine ne dajte v kemično čiščenje!
Nie prać chemicznie! Kémiai úton ne tisztítsa!
Nečistěte chemicky!
Trocknen mit reduzierter thermischer Belastung! Sušiť so zníženým teplotným zaťažením!
Сушить при пониженной тепловой нагрузке!
Blazino sušite z zmanjšano termično obremenitvijo!
Suszyć w obniżonej temperaturze! A szárítás csökkentett hőterheléssel történik!
Sušte s omezeným teplotním zatížením!
Trocknen mit normaler thermischer Belastung! Sušiť s normálnym teplotným zaťažením!
Сушить при нормальной тепловой нагрузке!
Blazino sušite z normalno termično obremenitvijo!
Suszyć w normalnej temperaturze! A szárítás normális hőterheléssel történik!
Sušte s normálním teplotním zatížením!
Zeichenerklärung Etikett
Объяснение обозначений Надпись
Wyjaśnienie symboli Etykieta
Legenda Etiketa
Vysvetlenie znakov Etiketa
Razlaga oznak Etiketa
Jelmagyarázat Címke
754.113-0204 TM_20_78_II 08.04.2004 12:53 Uhr Seite 2
6
РУССКИЙ
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель!
Спасибо за приобретение выпускаемого нами изделия. Наша марка является символом
высококачественных и всесторонне проверенных изделий для обогрева, измерения кровяного
давления, температуры тела, веса, для проведения мягкой терапии, массажа и для подачи воздуха.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по использованию и учтите
приведенные в нем указания.
С дружескими пожеланиями,
коллектив фирмы Beurer
Важные указания - сохраните для
использования в дальнейшем.
Внимательно прочитайте указания.
Данное устройство не предназначено для использования в больницах.
Запрещается использовать электрогрелку для людей, находящихся в недееспособном
(бессознательном) состоянии, для маленьких детей, для лиц, нечувствительных к теплу.
Электрические и магнитные поля, создаваемые данным электроустройством, могут при
определенных обстоятельствах нарушить работу кардиостимулятора. Однако величина
этих полей намного ниже допустимых предельных значений: напряженность
электрического поля: макс. 5000 В/м; напряженность магнитного поля: макс. 80 А/м;
плотность магнитного потока: макс. 0,1 миллитесла. Поэтому перед использованием
данного изделия посоветуйтесь с врачом или изготовителем кардиостимулятора.
Не используйте для обогрева животных.
Подключайте устройство к сети только с соответствующим напряжением.
Не прикладывайте электрогрелку к обожженным, травмированным или опухшим частям
тела. В сомнительном случае обращайтесь к врачу.
Чрезмерно длительное использование грелки может привести к ожогам кожи!
Внимание! Категорически запрещается спать при включенной электрогрелке.
Категорически запрещается использовать электрогрелку в сложенном или свернутом
виде.
Электронные компоненты переключателя электрогрелки вызывают его небольшой
нагрев во время работы. Поэтому не разрешается накрывать этот переключатель или
укладывать его во время работы на электрогрелку.
Запрещается оставлять работающую электрогрелку без наблюдения.
Не допускайте резкого изгибания устройства.
Не разрешается тянуть за кабель, крутить или резко изгибать его.
Запрещается втыкать иголки!
Не допускайте попадания влаги на переключатель и подводящие линии.
Запрещается использовать влажное изделие.
Регулярно проверяйте устройство на признаки износа или повреждения. Если обнаружены
такие признаки или если имело место ненадлежащее использование устройства, то перед
продолжением применения следует обратиться к изготовителю или продавцу.
1. Важные указания
754.113-0204 TM_20_78_II 08.04.2004 12:53 Uhr Seite 6
7
Если имеет место повреждение подводящего кабеля, то замену разрешается проводить
только на сертифицированном изготовителем ремонтном предприятии, т.к. требуется
использование специального инструмента.
Ремонт электрооборудования разрешается проводить только силами специалистов.
Ненадлежащее проведение ремонта может создать значительную опасность для
пользователя.
При прекращении использования устройства его следует отключить от сети, просушить и
хранить без какой-либо нагрузки на нем.
Соблюдайте указания по чистке (см. указания по чистке и уходу).
2. Использование
Данная электрогрелка обеспечивает локальный нагрев. Поток тепла способствует увеличению
кровотока и расслабляюще действует на мускулатуру. Всегда используйте электрогрелку с
матерчатым чехлом, в т.ч. и при применении эфирных масел и мазей, чтобы исключить повреждение
полимерной пленки. При первом использовании электрогрелки может появиться запах пластмассы,
который исчезнет через непродолжительное время.
2.1. Положения переключателя
При включении электрогрелки горит индикатор функционирования.
TM 20
Позиция: 0 Выкл
TM 22, 26,
Позиция: 0 Выкл.
1 Минимальный нагрев
32, 36,
1 Минимальный нагрев
2 Максимальный нагрев
63, 78
2 Средний нагрев
3 Максимальный нагрев
Для быстрого нагрева рекомендуется вначале выбрать позицию максимального нагрева. Затем
можно переключиться назад.
2.2. Автоматика отключения
Электрогрелка с автоматикой отключения (TM 26, 32, 36, 63, 78) прекращает нагрев примерно
через 90 минут после включения электрогрелки. Индикатор функционирования при этом не гаснет!
В этом
случае для повторного включения электрогрелки надо сначала поставить переключатель в
позицию
“0“. Примерно через 5 секунд становится возможным следующее включение. Если
электрогрелка, которая была отключена автоматически по времени, более не должна
использоваться, то ее надо выключить (позиция “0“) или извлечь вилку из розетки.
2.3 Дополнительные указания по TM 26
Специальная форма электрогрелки модели ТМ 26 делает возможным оптимальное использование
ее на самых различных участках тела. Дополнительные ленты, способствующие более плотному
удержанию электрогрелки на теле, делают ее применимость универсальной. Благодаря этому
предотвращается сползание электрогрелки, более интенсивно ощущается ее тепло и в значительной
степени сохраняется свобода движения.
2.4 Дополнительные указания по TM 32
TM 32 оснащена особой прокладкой „EXTRA SOFT“ и содержит при этом более теплый и лучше
изолированный слой „SOFT“. Благодаря этому грелка становится особенно мягкой и удобной.
Чтобы тепло передавалось оптимально, нужно при использовании следить за тем, чтобы поверхность
грелки с маркированной пленкой была обращена к телу. Прокладка „EXTRA SOFT“ находится на
стороне грелки с гладкой немаркированной пленкой.
754.113-0204 TM_20_78_II 08.04.2004 12:53 Uhr Seite 7
8
2.5 Дополнительные указания по TM 36
Особая форма электрогрелки была разработана специально для использования в области спины и
шеи. Верхняя застежка „липучка“ обеспечивает прочное удержание в области шеи. Застежка-
молния в нижней части электрогрелки позволяет закрепить грелку с учетом индивидуальных
особенностей тела. Переставляя нужным образом ленту, можно регулировать близость
электрогрелки к телу и, таким образом, изменять интенсивность нагрева. Для закрывания
застежки-молнии надо вставить друг в друга ее концы, для открывания – нажать на стопорный
крючок.
2.6 Дополнительные указания по TM 63
Эта грелка имеет 6 встроенных постоянных магнитов, которые создают однородное магнитное
поле. Статические магнитные поля, как правило, оказывают на организм благотворное
воздействие. В частности, при ревматических заболеваниях эта грелка может доставить
облегчение. Грелка, однако, не должна применяться при воспалительных заболеваниях.
2.7 Дополнительные указания по TM 78
Электрогрелка находится в мягком матерчатом чехле. Разрешается снимать и стирать в
соответствии с обозначениями на маркировке только верхний чехол.
Внимание! Для оптимального нагрева следует при использовании обязательно обращать внимание
на то, чтобы к телу была обращена сторона, где расположена электрогрелка. Положение
электрогрелки можно определить снаружи.
3. Чистка и уход
Матерчатые покрытия могут быть вычищены в соответствии с обозначениями на маркировке; для
этого их следует предварительно снять.
754.113-0204 TM_20_78_II 08.04.2004 12:53 Uhr Seite 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Beurer TM 36 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka