Parkside PSBM 500 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
PSBM 500
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
WIERTARKA UDAROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PříKLEPOvá vRTAčKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PRíKLEPOvá vŕTAčKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IMPACT DRILL
Operation and Safety Notes
35321_IMPACT DRILL_Cover_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 2 03.09.09 11:58
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 23
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 31
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 39
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
35321_IMPACT DRILL_Cover_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 3 03.09.09 11:58
41
5
678
10
B
C
D E
2 3
A
9
10
35321_IMPACT DRILL_Cover_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 4 03.09.09 11:58
5 GB
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features..........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 8
Safety advice for hammer-action drills ........................................................................Page 9
Caution utility services! .................................................................................................Page 10
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 10
Before first use
Attaching the auxiliary handle .....................................................................................Page 10
Using the depth stop .....................................................................................................Page 10
Inserting tools ................................................................................................................Page 10
First use .......................................................................................................................Page 10
Switching on and off .....................................................................................................Page 11
Infinitely adjustable speed setting ................................................................................Page 11
Setting the direction of rotation ....................................................................................Page 11
Switching between drilling / hammer-action ................................................................Page 11
Servicing and cleaning ..................................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................Page 11
Warranty ...................................................................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 13
Table of contents
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 5 03.09.09 12:02
6 GB
Impact drill PSBM 500
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accom-
panying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick,
concrete and stone as well as drilling into wood,
metal, ceramics and plastic (see Fig. B-E). The
clockwise / counter clockwise rotation direction
switch also allows the device to be used as a driver.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable risk of accident. The manufacturer will
not accept liability for loss or damage arising from
improper use. The device is not intended for com-
mercial use.
Q
Features
1
Quick-action drill chuck
2
Front casing
3
Back casing
4
Changeover switch “drill / percussion drill”
5
Locking button for ON / OFF switch
6
ON / OFF switch
7
Rotational direction switch
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Drilling
Observe caution and safety notes!
Impact drilling
Caution electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust protection
mask, protective gloves and protective
glasses.
Explosive material!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of fire! For indoor use only!
V
~
Volt (AC)
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Safety class II Quick-release chuck
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 6 03.09.09 12:02
7 GB
Q
Included items
1 Impact drill PSBM 500
1 Auxiliary handle
1 Depth stop
1 Carry case
1 Operating instructions
Q
Technical data
Nom. voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated power: 500 W
No-load rotational
speed: max. 3.000 min
–1
Chuck capacity: max. 13 mm
Drilling in steel: max. ø 10 mm
Drilling in wood: max. ø 20 mm
Drilling in concrete: max. ø 13 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the device
is typically 97 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The
sound level while working can exceed 108 dB (A).
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value
a
h, ID
= 24.2 m / s
2
Uncertainty
K = 2.0 m / s
2
Drilling in metal:
max. Vibration emission value
a
h, D
= 4.7 m / s
2
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Dierent uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool
is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actual-
ly in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER-
IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op-
erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 7 03.09.09 12:02
8 GB
2.
Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical pow-
er tool is switched off before you con-
nect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected
and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
General safety advice for electrical power tools
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 8 03.09.09 12:02
9 GB
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not famil-
iar with it or has not read the instruc-
tions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
Safety advice for
hammer-action drills
J Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
J Always wear ear protection
when using percussion drills.
Exposure to noise can cause hearing
loss.
J Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
J If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
J Always work with the mains lead
leading away from the rear of the
device.
J Do not allow the ventilation slots to
become covered while the device is
operating. Do not insert any objects into the
ventilation slots.
J DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
Always make sure that nobody is placed in
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
WARNING!
HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
J Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to
health.
J Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
J Do not drill moist materials or damp
surfaces.
J When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
General safety advice for electrical power tools
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 9 03.09.09 12:02
10 GB
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
J Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
J Only handle the electrical tool by
means
of the insulated handling surfaces
when
you are carrying out jobs where the
insertion tool may come into contact
with hidden power supply lines or its
own power cable. Contact with a live elec-
trical wire also makes metal parts of the electrical
tool live and leads to electric shock.
J Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous.
Dust from light metals can burn or explode.
J Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in some-
thing and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Q
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
WARNING!
DANGER OF INJURY! Switch
the device off and pull the plug out of the mains
socket before carrying out any work on the device.
Q
Attaching the auxiliary handle
NOTE: For safety reasons this tool must always be
used with the auxiliary handle
10
in place.
j Turn the wing screw
9
anti-clockwise and
swivel the additional handle
10
into the de-
sired position.
j Then tighten the wing screw
9
again.
Q
Using the depth stop
j Open the wing screw
9
.
j Make sure that the toothing on the depth stop
8
is pointing downwards.
j Pull the depth stop
8
out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
j Firmly tighten the wing screw
9
.
Q
Inserting tools
Quick-action drill chuck:
j Take firm hold of the back casing
3
of the
quick-action drill chuck
1
and turn the front
casing
2
until the tool can be inserted.
j Insert the tool.
j Take firm hold of the back casing
3
of the
quick-action drill chuck
1
and turn the front
casing
2
firmly shut.
Assembly tools for screws and nuts:
j When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
j To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
4
to the right to
position
.
Q
First use
The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the device. Devic-
es marked with 230 V can also be operated at 220 V.
General safety advice for electrical power tools / Before first use / First use
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 10 03.09.09 12:02
11 GB
Q
Switching on and off
When operating the hammer-action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode. In either mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
j Press the ON / OFF switch
6
.
To switch off intermittent operation mode:
j Release the ON / OFF switch
6
.
Switching continuous operation on:
j Press and hold the ON / OFF switch
6
down
and press the locking button
5
.
To switch off continuous operation mode:
j Press and then release the ON / OFF switch
6
.
Q
Infinitely adjustable
speed setting
The ON / OFF switch
6
has a variable speed
control.
j Pressing the ON / OFF switch
6
increases the
speed.
Q
Setting the direction of rotation
j With the rotational direction switch
7
you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
6
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
j Push the rotational direction switch
7
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
j Push the direction of rotation switch
7
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Q
Switching between drilling /
hammer-action
Note: The hammer-action drilling mode is intended
for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer-action switch
4
must
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
j Set the drill / hammer-action switch
4
to the
right into the
position.
Impact drilling:
j Set the drill / hammer-action switch
4
to the
left into the
position.
Q
Servicing and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
j Clean the device after you have finished using it.
j Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
j Store the device in a dry room.
Q
Service centre
WARNING!
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts
only. This will ensure that your device remains
safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
First use / Servicing and cleaning / Service centre
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 11 03.09.09 12:02
12 GB
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been care-
fully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods can
be transmitted free of cost only in this man-
ner. This warranty applies only to the initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur-
ing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or in-
appropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out devices.
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that
this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Description of product:
Parkside Impact drill PSBM 500
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 12 03.09.09 12:02
13 PL
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 15
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 16
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................Strona 17
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych ..........................Strona 17
Uwaga przewody! ........................................................................................................Strona 18
Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia dodatkowe ..........................................Strona 18
Przed uruchomieniem
Montaż uchwytu dodatkowego ...................................................................................Strona 18
Stosowanie ogranicznika głębokości wiercenia .........................................................Strona 19
Zakładanie narzędzia ..................................................................................................Strona 19
Uruchomienie urządzenia
Włączania / wyłączanie ..............................................................................................Strona 19
Płynna regulacja liczby obrotów ..................................................................................Strona 19
Nastawianie kierunku obrotów ....................................................................................Strona 19
Ustawianie trybu pracy: wiercenie / wiercenie udarowe ...........................................Strona 20
Konserwacja i czyszczenie .........................................................................Strona 20
Serwis ..........................................................................................................................Strona 20
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 20
Usuwanie do odpadów ................................................................................Strona 21
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 21
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 13 03.09.09 12:02
14 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Wstęp
Wiertarka udarowa PSBM 500
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy prze-
czytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy staran-
nie przechowyw. W razie przekazania urządze-
nia osobom trzecim należy dać również niniejszą
instrukcję obsługi.
Q
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do udarowego
wiercenia w cegle, betonie i kamieniu, a także do
wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach
sztucznych (zobacz Rysunek B-E). Dzięki funkcji
prawego i lewego biegu urządzenie można stoso-
wać także jako wkrętarkę. Kde inneycie lub
zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za
niezgodne z przeznaczeniem i mogą być źródłem
groźnych wypadków. Producent nie odpowiada za
szkody spowodowane użyciem wiertarki niezgodnie
z jej przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przezna-
czone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
1
Uchwyt wiertarski szybkomocujący
2
Tuleja przednia
3
Tuleja tylna
4
Przełącznik „Wiercenie / Wiercenie udarowe“
5
Przycisk ustalający dla przełącznika
WŁĄCZ.- / WYŁĄCZ.
6
Przełącznik WŁĄCZ.- / WYŁĄCZ.
7
Przełącznik kierunku obrotów
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Wiercenie
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Wiercenie udarowe
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyło-
chronną, rękawice ochronne i okulary
ochronne.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Dzieci trzym z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
V
~
V (Napięcie przemienne)
Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
W
Watt (Moc skuteczna)
Opakowanie i urządzenie przek
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
Klasa bezpieczeństwa II Uchwyt wiertarski szybkomocujący
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 14 03.09.09 12:02
15 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
8
Ogranicznik głębokości wiercenia
9
Śruba skrzydełkowa
10
Rękojeść dodatkowa (zobacz Rysunek A)
Q
Zakres dostawy
1 Wiertarka udarowa PSBM 500
1 Rękojeść dodatkowa
1 Ogranicznik nastawy głębokości
1 Walizka do przenoszenia urządzenia
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V
~
50 Hz
Znamionowy pobór mocy: 500 W
Obroty jałowe: maks. 3.000 min
–1
Uchwyt wiertarski - zakres
mocowania: maks. 13 mm
Wiercenie w stali: maks. ø 10 mm
Wiercenie w drewnie: maks. ø 20 mm
Wiercenie w betonie: maks. ø 13 mm
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z
EN 60745. Poziom ciśnienia hałasu urządzenia
według oceny A wynosi 97 dB (A). Niepewność
pomiaru K = 3 dB. Poziom hałasu podczas pracy
może przekroczyć 108 dB (A).
Zakładać ochronniki słuchu!
Wiercenie udarowe w betonie:
maks. Wartość emisji drgań
a
h, ID
= 24,2 m / s
2
Nieoznaczoność
K = 2,0 m / s
2
Wiercenie w metalu:
maks. Wartość emisji drgań
a
h, D
= 4,7 m / s
2
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
OSTRZEŻENIE!
Podany w niniejszych in-
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności
od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego
okresu czasu pracy należy uwzględnić również te
okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub
wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie
pracuje. Me to przyczyn się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w cym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora-
żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
PRzECHOWUj NA PRzYSzłOść WSzYSTKIE
WSKAzóWKI DOTYCząCE BEzPIECzEńSTWA
ORAz INSTRUKCjE! UŻYWANY WE WSKA-
zóWKACH DOTYCząCYCH BEzPIECzEńSTWA
TERMIN „NARzĘDzIE ELEKTRYCzNE“ ODNOSI
SIĘ DO NARzĘDzI ELEKTRYCzNYCH zASILA-
NYCH z SIECI (z KABLEM SIECIOWYM) ORAz
DO NARzĘDzI ELEKTRYCzNYCH zASILANYCH
z AKUMULATORóW (BEz KABLA SIECIOWEGO).
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 15 03.09.09 12:02
16 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa-
dzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry,
które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzy-
maj dzieci i inne osoby z
daleka od urządzenia. Przy odchyleniu
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2.
Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno
zmieniać wtyku sieciowego urządze-
nia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochronne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące
wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzy-
ko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczstwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wnikncie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
d)
Nie ywaj kabla sieciowego
w sposób sprzeczny z jego
przeznaczeniem, tj. do nosze-
nia urządzenia, zawieszania urzą
dzenie lub do wyciągania wtyku
sieciowego z wtykowego gniazdka
sieciowego. Trzymaj kabel z daleka
od gorąca, oleju, ostrych krawędzi
lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłączni-
ka prądu uszkodzeniowego zapobiega niebez-
pieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym. Nie ywaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ / WYŁĄCZ. lub
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 16 03.09.09 12:02
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
d) Us narzędzia do nastawiania ur-
dzenia lub klucze askie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia me prowadzić do obr ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w kdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu dziesz mógł lepiej kontrolować urządze-
nie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywa-
nia pyłu, to upewnij się, że są one
podłączone i że będą prawidłowo
używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej
narzędzia elektrycznego. Za pomocą
odpowiedniego narzędzia elektrycznego pra-
cujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie
robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowe-
go gniazda sieciowego zanim doko
nasz
nastaw urządzenia, wymienisz części
osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten
środek ostrności zapobiega niezamierzonemu
startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy cści urdzenia
nie są złamane lub uszkodzone w ta-
kim stopniu, że funkcjonowanie urzą-
dzenia jest uszczuplone. Zlnaprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną-
cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarek udarowych
J Używaj dostarczonego wraz z urzą-
dzeniem uchwytu dodatkowego. Utra-
ta kontroli nad maszyną może prowadzić do
obrażeń ciała.
J W trakcie użytkowania wier-
tarek udarowych noś ochro
słuchu. Oddziaływanie hałasu
może spowodować utratę słuchu.
J Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby
przytrzymać przedmiot obrabiany.
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 17 03.09.09 12:02
18 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
J W razie niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z
gniazdka wtykowego.
J Prowadź zawsze kabel sieciowy od
urządzenia do tyłu.
J Upewnij się, że szczeliny wentylacyjne
w trakcie eksploatacji nie zakryte.
Nie wprowadzaj żadnych przedmiotów do
szczelin wentylacyjnych.
J ZAGROŻENIE POŻAROWE
WSKUTEK WYRZUCANIA
ISKIER! Podczas obróbki metali
następuje wyrzucanie iskier. Zwróć uwagę na
to, żeby nie były zagrożone żadne osoby oraz
na to, żeby w pobliżu obszaru roboczego nie
znajdowy sżadne łatwopalne materiały.
OSTRZEŻENIE!
TRUJĄCE PY! Obróbka
szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagro-
żenie zdrowia dla personelu obsługującego,
znajdującego się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
maskę przeciwpyłową!
J Unikaj wiercenia w zawierających
ołów farbach
lub w innych materiałach
szkodliwych dla zdrowia.
J Nie wolno obrabiać materiału zawie-
rającego azbest. Azbest jest uznawany za
rakotwórczy.
J Nie obrabiaj żadnych zwilżonych ma-
teriałów ani wilgotnych powierzchni.
J W trakcie pracy trzymaj narzędzie
elektryczne oburącz i zadbaj o pew-
ne stanowisko. Narzędzie elektryczne
będzie prowadzone pewniej oburącz.
J Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy narzędzie wymienne
zablokuje się. Bądź przygotowany na duże
momenty reakcji, które powodują odrzut.
J Urządzenie musi być stale czyste, su-
che oraz wolne od oleju i smarów.
J Chwytaj narzędzie elektryczne wy-
łącznie za izolowane powierzchnie
chwytowe, gdy wykonujesz prace,
w trakcie których założone narzędzie
może natrafić na ukryte przewody
pdowe lub na własny kabel siecio
wy.
Kontakt z przewodem pod napięciem spowodu
je,
że również części metalowe narzędzia elek-
trycznego znajdą się pod napięciem co dopro-
wadzi do porażenia prądem elektrycznym.
J Utrzymuj stanowisko pracy w czysto-
ści. Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył metali lekkich może się za-
palić lub eksplodować.
J Odczekaj aż narzędzie elektryczne
zatrzyma się, zanim je odłożysz. Zożo-
ne narzędzie może zahaczsię i doprowadzić
do utraty kontroli nad narzędziem elektrycznym.
Q
Uwaga przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Upewnij się, że
w trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym nie natrafisz na przewody prądowe,
gazowe lub wodne. Skontroluj to ewentualnie
za pomoprzyrządu do odszukiwania przewow
zanim przystąpisz do wiercenia w ścianie lub wyko-
nywania szczelin w ścianie.
Q
Osprzęt oryginalny / oryginalne
urządzenia dodatkowe
Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń
dodatkowych, kre podane w instruk-
cji obsługi. Użycie innych narzędzi wymiennych
niż zalecane w instrukcji obsługi lub innego osprzę-
tu może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo
obrażeń ciała.
Q
Przed uruchomieniem
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZSTWO
OBR CIA! Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek robót na urządzeniu wyłącz urządzenie i
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Q
Montaż uchwytu dodatkowego
WSKAZÓWKA: Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie to można stosować tylko z prawidłowo
zamontowanym uchwytem dodatkowym
10
.
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 18 03.09.09 12:02
19 PL
Przed uruchomieniem / Uruchomienie urządzenia
j Pokręć śrubę skrzydełko
9
w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
odchyl rękojeść dodatkową
10
do żądanej
pozycji.
j Następnie dokręć znowu mocno śrubę skrzy-
dełkową
9
.
Q
Stosowanie ogranicznika
głębokci wiercenia
j Otwórz śrubę skrzydełkową
9
.
j Zwróć uwagę na to, żeby uzębienie na ogra-
niczniku głębokości wiercenia
8
było skiero-
wane w dół.
j Wyciągnij ogranicznik ębokości wiercenia
8
na tyle, żeby odsp mdzy wierzchołkiem wier-
tła a wierzchołkiem ogranicznika głębokości
wiercenia odpowiadał żądanej głębokości
wiercenia.
j Dokręć mocno śrubę skrzydełko
9
.
Q
Zakładanie narzędzia
Uchwyt wiertarski szybkomocujący:
j Przytrzymaj tuleję tylną
3
uchwytu wiertarskie-
go szybkomocującego
1
i pokręcaj tuleję
przednią
2
do momentu , aż narzędzie bę-
dzie mogło zostać założone.
j Załóż narzędzie.
j Przytrzymaj tuleję tylną
3
uchwytu wiertarskie-
go szybkomocującego
1
i silnie dokręć tuleję
przednią
2
.
Narzędzia do wkręcania / wykręcania śrub:
j Stosując groty wkrętakowe używaj zawsze uni-
wersalnego uchwytu grota.
j Nastawiaj przełącznik „Wiercenie / Wiercenie
udarowe“
4
do wkręcania zawsze w prawo
na pozycji
.
Q
Uruchomienie urządzenia
Napięcie źródła prądu zasilającego musi być
zgodne z napięciem podanym na tabliczce identy-
fikacyjnej urządzenia. Urządzenia oznaczone pa-
rametrem napięcia 230 V mogą pracować także
pod napięciem 220 V.
Q
Włączania / wyłączanie
W trakcie eksploatacji wiertaki udarowej możesz
wybrać tryb pracy chwilowy lub długotrwały. Ob-
sługa żądanej nastawy funkcjonuje następująco:
Włączanie pracy chwilowej:
j Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
6
.
Wyłączanie pracy chwilowej:
j Zwolnić WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
6
.
Włączenie pracy ciągłej:
j Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
6
,
przytrzymaj go w stanie naciśniętym i naciśnij
przycisk ustalający
5
.
Wyłączanie pracy ciągłej:
j Wcisnąć WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
6
i zwolnić go.
Q
ynna regulacja liczby obrow
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
6
dysponuje
zmienną regulacją prędkości.
j Naciskając przącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
6
zwiększasz obroty.
Q
Nastawianie kierunku
obrotów
j Za pomocą przełącznika kierunku obrotów
7
zmieniasz kierunek obrotów narzędzia elek-
trycznego.
WSKAZÓWKA: Przy naciśniętym przełącz-
niku WŁĄCZ. / WĄCZ.
6
nie jest to jednak
możliwe.
WSKAZÓWKA: Trzymaj urządzenie w kierunku
roboczym.
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 19 03.09.09 12:02
20 PL
Bieg w prawo:
j Przesuń przełącznik kierunku obrotów
7
w
prawo, aby wiercić i wkręcać śruby.
Bieg w lewo:
j Przesuń przełącznik kierunku obrotów
7
w
lewo, aby poluzow względnie wykręc śruby.
Q
Ustawianie trybu pracy:
wiercenie / wiercenie udarowe
Wskazówka: Funkcja wiercenie udarowe nada-
je się wyłącznie do wiercenia udarowego w cegle,
betonie lub w kamieniu.
Wskazówka: Przełącznik
4
wiercenie / wierce-
nie udarowe należy przełączać wyłącznie w stanie
zatrzymanym maszyny.
Wiercenie:
j Przesuń przełącznik
4
w prawo w pozycję .
Wiercenie udarowe:
j Przesuń przełącznik
4
w lewo w pozycję .
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu wącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę
sieciową z gniazdka.
j Do wnętrza urządzenia nie może dostać się
żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy yw
miękkiej ściereczki. Nigdy nieywać benzyny,
rozpuszczalników ani środków myjących agre-
sywnych dla tworzyw sztucznych.
j Po zakończeniu pracy oczyść maszynę.
j W żadnym wypadku nie wolno używać benzy-
ny lub agresywnych rozpuszczalników.
j Urządzenie należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu.
Q
Serwis
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie oddawać
do naprawy tylko wykwalifikowane-
mu personelowi fachowemu i tylko z
użyciem oryginalnych części zamien-
nych. To sposób na zapewnienie bezpieczeń-
stwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Wymianę wtyczki lub
kabla sieciowego zlecaj zawsze pro-
ducentowi urządzenia lub jego serwi-
sowi. W ten spob zapewnisz sobie, że bez-
pieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Q
Gwarancja
Okres gwarancji dla tego urządzenia
wynosi 3 lata od daty zakupu. Urządze-
nie zostało starannie wyprodukowane i
dokładnie sprawdzone przed dostawą.
Należy zachować paragon kasowy jako
potwierdzenie zakupu. Chcąc skorzystać
z gwarancji należy skontaktować się
telefonicznie z Państwa placówką serwi-
so. Tylko wtedy mna zagwaranto
wać
bezpłatne wysłanie Państwa artykułu.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pierw-
szego nabywcy i nie może b przenoszo
na
na inne osoby.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i
produkcyjne, nie dotyczy jednak części ulegających
zuźyciu lub uszkodzeń kruchych części, np. prze-
łczników ani akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłcznie do uźytku domowego, a nie do zasto-
sowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub nie-
zgodnego z instrukcją użycia, zastosowania prze-
mocy lub w przypadku ingerencji, nie podjźtych
przez autoryzowaną placówkź serwisową. Niniejsza
gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych.
Uruchomienie urządzenia / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 20 03.09.09 12:02
21 PL
Gwarancja / Usuwanie do odpadów / Deklaracja zgodności / Producent
PL
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Usuwanie do odpadów
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z Dyrektywą Europejska 2002 / 96 / EC
zużyte narzędzia elektryczne mus b gromadzone
oddzielnie i doprowadzone do zgodnego z wyma-
ganiami środowiska naturalnego recyklingu.
O możliwościach usuwania wysłużonych urządzeń
do odpadów zasięgnij informacji w administracji
gminy lub miasta.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, poświadczamy niniej-
szym zgodność tego produktu z następującymi
wytycznymi UE:
Wytyczna maszynowa
(98 / 37 / EC)
Wytyczna dla niskiego napięcia UE
(2006 / 95 / EC)
Odpowiedniość elektromagnetyczna
(2004 / 108 / EC)
Typ / Określenie produktu:
Parkside Wiertarka udarowa PSBM 500
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zastrzega się zmiany techniczne służące
rozwojowi produktu.
Uruchomienie urządzenia / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
35321_IMPACT DRILL_Content_LB4 (GB-PL-CZ-SK-DE).indd 21 03.09.09 12:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Parkside PSBM 500 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

v iných jazykoch