Philips BHH777/03 Stručná príručka spustenia

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Stručná príručka spustenia

Tento návod je vhodný aj pre

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH777
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40132
1
2
English
1 Connect the plug to a power supply
socket.
2 Push the on/off switch upwards to
turn on the appliance.
» The power on indicator lights up.
» The appliance will be ready for use
after 30 seconds.
3 Press and hold the lock/unlock buttons
to open the plates and select a thin
hair strand not wider than 3cm.
4 Place the hair strand in between the
plates and release the buttons.
» The plates will hold the hair strand.
Latviešu
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības
kontaktligzdā.
2 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi
uz augšu, lai ieslēgtu ierīci.
» Iedegas strāvas indikators.
» Ierīce būs gatava lietošanai pēc 30
sekundēm.
3 Nospiediet un turiet bloķēšanas/
atbloķēšanas pogas, lai atvērtu plātnes,
un izvēlieties plānu matu šķipsnu, ne
platāku par 3 cm.
4 Novietojiet matu šķipsnu starp plātnēm
un atlaidiet pogas.
» Plātnes saturēs matu šķipsnu.
Polski
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazdka elektrycznego.
2 Przesuń wyłącznik w górę, aby włączyć
urządzenie.
» Zaświeci się wskaźnik zasilania.
» Po 30 sekundach urządzenie będzie
gotowe do użycia.
3 Naciśnij i przytrzymaj przyciski
blokowania/odblokowania, aby
rozsunąć płytki grzejne. Wybierz pasmo
włosów nie szersze niż 3 cm.
4 Umieść pasmo włosów między
płytkami grzejnymi i zwolnij przyciski.
» Płytki grzejne przytrzymają włosy.
Română
1 Conectaţi ştecherul la o priză de
alimentare.
2 Apasă comutatorul de pornire/oprire
în sus pentru a porni aparatul.
» Indicatorul de alimentare se
aprinde.
» Aparatul va  gata de utilizare în 30
de secunde.
3 Apasă şi menţine apăsate butoanele de
blocare/deblocare pentru a deschide
plăcile şi alege o şuviţă de păr mai
subţire, nu mai groasă de 3 cm.
4 Aşează rele de păr între plăci şi
eliberează butoanele.
» Plăcile vor ţine şuviţa de păr.
Русский
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Чтобы включить прибор, переместите
переключатель включения/выключения вверх.
» Загорится индикатор питания.
» Прибор будет готов к работе через
30 секунд.
3 Нажмите и удерживайте кнопки блокировки/
разблокировки, чтобы открыть пластины.
Отделите прядь волос шириной не более
3 см.
4 Поместите прядь между пластинами и
отпустите кнопки.
» Пластины будут удерживать прядь.
Slovensky
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Prepnutím vypínača nahor zapnite zariadenie.
» Rozsvieti sa indikátor napájania.
» Zariadenie bude po 30 sekundách pripravené
na použitie.
3 Podržte tlačidlá uzamknutia/odomknutia, ak
chcete doštičky otvoriť a vyberte prameň vlasov
široký najviac 3 cm.
4 Vložte prameň vlasov medzi doštičky a uvoľnite
tlačidlá.
» Doštičky prameň vlasov zachytia.
Български
1 Включете щепсела в контакта.
2 Натиснете ключа за вкл./изкл. нагоре,
за да включите уреда.
» Индикаторът за захранване
светва.
» Уредът ще е готов за употреба
след 30 секунди.
3 Натиснете бутоните за заключване/
отключване, за да отворите плочите,
и изберете тънък кичур коса, не по-
широк от 3 см.
4 Поставете кичура коса между
плочите и пуснете бутоните.
» Плочите ще задържат кичура
коса.
Slovenščina
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Aparat vklopite tako, da stikalo za vklop/izklop
potisnete navzgor.
» Indikator napajanja zasveti.
» Aparat je za uporabo pripravljen po 30
sekundah.
3 Pridržite gumba za zaklepanje/odklepanje, da
odprete plošči, in izberite tanek pramen las, ki ni
širši od 3 cm.
4 Pramen las položite med plošči in sprostite
gumba.
» Plošči primeta pramen las.
Srpski
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Pomerite prekidač za uključivanje/isključivanje
nagore da biste uključili aparat.
» Uključiće se indikator napajanja.
» Aparat će biti spreman za upotrebu nakon
30 sekundi.
3 Pritisnite dugmad za zaključavanje/otključavanje i
zadržite ih da biste otvorili ploče i izaberite tanak
pramen kose koji nije širi od 3 cm.
4 Postavite pramen kose između ploča i
oslobodite dugmad.
» Ploče će držati pramen.
Čeština
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte
vypínač směrem nahoru.
» Rozsvítí se kontrolka napájení.
» Přístroj bude připraven k použití za
30 sekund.
3 Chcete-li destičky otevřít, stiskněte a
podržte tlačítka uzamknutí/odemknutí, a
uchopte tenký, maximálně 3 cm široký
pramen vlasů.
4 Pramen vlasů vložte mezi destičky a
tlačítka uvolněte.
» Destičky budou pramen vlasů držet.
Українська
1 Вставте вилку у розетку.
2 Посуньте перемикач «увімк./вимк.» вгору,
щоб увімкнути пристрій.
» Засвітиться індикатор увімкнення
живлення.
» Пристрій буде готовий до використання
через 30 секунд.
3 Натисніть та утримуйте кнопки блокування/
розблокування, щоб відкрити пластини, та
виберіть тонке пасмо волосся шириною не
більше 3 см.
4 Покладіть пасмо волосся між пластинами та
відпустіть кнопки.
» Пластини триматимуть пасмо волосся.
Eesti
1 Sisestage pistik elektrivõrgu
seinakontakti.
2 Seadme sisselülitamiseks lükake sisse-
välja lüliti ülespoole.
» Toite märgutuli hakkab põlema.
» Seade on kasutusvalmis 30 sekundi
pärast.
3 Vajutage ja hoidke plaatide avamiseks
all lukustus-/vabastusnuppe ja valige
õhuke juuksesalk laiusega kuni 3 cm.
4 Pange juuksesalk plaatide vahele ja
vabastage nupud.
» Plaadid hoiavad juuksesalku kinni.
Hrvatski
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Kako biste uključili aparat, prekidač za
uključivanje/isključivanje gurnite prema
gore.
» Zasvijetlit će indikator napajanja.
» Aparat će biti spreman za uporabu
nakon 30 sekundi.
3 Pritisnite i zadržite gumbe za
zaključavanje/otključavanje kako biste
otvorili ploče i odaberite tanki pramen
kose širok najviše 3 cm.
4 Stavite pramen kose između ploča i
otpustite gumbe.
» Ploče će držati pramen kose.
Magyar
1 Csatlakoztassa a dugaszt a
tápcsatlakozó aljzatba.
2 A be-/kikapcsoló gomb felfelé
nyomásával kapcsolja be a készüléket.
» Világítani kezd a készülék
bekapcsolását jelző fény.
» 30 másodperc múlva a készülék
használatra kész.
3 A formázólapok kinyitásához nyomja
le és tartsa nyomva a lezáró/feloldó
gombokat, majd válasszon ki egy 3
cm-nél nem szélesebb tincset.
4 Helyezze a hajtincset a lapok közé,
majd engedje fel a gombokat.
» A hajtincs a lapok között marad.
Қазақша
1 Штепсельдік ұшты розеткаға
қосыңыз.
2 Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру
қосқышын итеріңіз.
» Қуат қосулы индикаторы ақ
болып жанады.
» Құрылғы 30 секундтан кейін
пайдалануға дайын болады.
3 Құлыптау/құлпын ашу түймелерін
басып тұрып, тақталарын ашыңыз,
сосын ені 3 см аспайтын жұқа
шашты таңдаңыз.
4 Шаш тарамын тақталардың арасына
салып, түймелерді жіберіңіз.
» Тақталар шаш тарамын ұстап
қалады.
Lietuviškai
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Norėdami įjungti prietaisą, pastumkite
įjungimo / išjungimo jungiklį į viršų.
» Užsidegs įjungimo indikatorius.
» Prietaisas bus paruoštas naudojimui
po 30 sekundžių.
3 Spausdami ir laikydami užrakinimo
/ atrakinimo mygtukus, atverkite
plokšteles, paimkite ploną ir ne
platesnę nei 3 cm plaukų sruogą.
4 Įdėkite plaukų sruogą tarp plokštelių ir
atleiskite mygtukus.
» Plokštelės laikys plaukų sruogą.
3CM
English
Create outward curls
1 Your hair is held between the plates.
2 Turn the curler outwards from your face,
in a 180-degree turn or half a circle.
3 Your hair is wrapping the bottom of the
curler.
4 Pulll down the curler slowly and
continuously, always ensuring that the curler
is parallel to the oor. Ensure the hair strand
is not slipping off the plates.
5 Use your ngers to hold and shape the curl
before it cools down.
6 Apply hair xation spray for a longer lasting
result.
Български
Създаване на насочени навън къдрици
1 Косата ви се задържа между плочите.
2 Завъртете машата навън от лицето си на
180 градуса или в полукръг.
3 Косата ви се увива около долната част
на машата.
4 Бавно и без прекъсване 3. издърпайте
машата надолу, като се уверите, че
машата е успоредна на пода. Уверете се
също, че кичурът коса не се изплъзва от
плочите.
5 С пръсти задръжте и оформете
къдрицата, преди да се охлади.
6 Напръскайте с фиксиращ лак за по-
дълготраен резултат.
Slovenščina
Oblikovanje navzven obrnjenih kodrov
1 Lasje so med ploščama.
2 Kodralnik v 180-stopinjskih ali polkrožnih obratih
obračajte navzven od obraza.
3 Lasje so oviti okoli spodnjega dela kodralnika.
4 Kodralnik počasi in neprekinjeno vlecite navzdol, pri tem
pa mora vedno biti v vodoravnem položaju. Pramen las
ne sme zdrsniti s plošč.
5 Preden se koder ohladi, ga primite in oblikujte s prsti.
6 Za dolgotrajnejše rezultate nanesite razpršilo za utrditev
las.
Srpski
Kreiranje kovrdža okrenutih ka spolja
1 Kosa stoji između ploča.
2 Okrenite aparat za uvijanje od lica i rotirajte ga za 180
stepeni.
3 Kosa je obmotana oko donjeg dela aparata za uvijanje.
4 Polako i ravnomerno povucite aparat za uvijanje nadole
i sve vreme ga držite paralelno sa podom. Proverite da
pramen kose ne klizi sa ploča.
5 Prstima držite i oblikujte kovrdžu pre nego što se ohladi.
6 Nanesite lak za kosu za dugotrajnije rezultate.
Eesti
Väljapoole suunatud lokkide tegemine
1 Teie juuksed on plaatide vahel kinni.
2 Keerake koolutajat näost eemale 180 kraadi
või tehke pool ringi.
3 Teie juuksed mähkuvad koolutaja alaosa
ümber.
4 Tõmmake koolutajat aeglaselt ja ühtlaselt
allapoole, nii et koolutaja on alati põranda
suhtes paralleelselt. Veenduge, et juuksesalk
ei libise plaatidelt ära.
5 Hoidke sõrmedega lokist ja andke sellele
sobiv kuju, enne kui juuksed jahtuvad.
6 Püsivama tulemuse saavutamiseks pihustage
juustele kseerimisvahendit.
Čeština
Vytočení vlasů
1 Vlasy jsou mezi destičkami.
2 Otočte kulmu směrem od obličeje pod
úhlem 180 stupňů (poloviční otočení).
3 Vlasy jsou obtočené kolem spodní
části kulmy.
4 Pomalu a plynule kulmou táhněte
směrem dolů a nezapomeňte ji vždy držet
rovnoběžně s podlahou. Ujistěte se, že
pramen vlasů z destiček nesklouzává.
5 Než lokna vychladne, konečky prstů ji
přidržte a dotvarujte.
6 Chcete-li dosáhnout účesu, který déle vydrží,
naneste xační sprej.
Українська
Створення завитків назовні
1 Волосся знаходиться між пластинами.
2 Повертайте щипці для завивки назовні від обличчя
на 180 градусів або на півкола.
3 Волосся намотується на низ щипців для завивки.
4 Повільно та безперервно3. тягніть щипці для
завивки донизу, тримаючи їх паралельно до
підлоги. Слідкуйте, щоб пасмо волосся не сповзало
з пластин.
5 Тримайте та формуйте завиток пальцями, поки він
не охолоне.
6 Для тривалішого результату нанесіть лак для
волосся.
Hrvatski
Oblikovanje uvojaka okrenutih prema van
1 Kosa se nalazi između ploča.
2 Okrenite aparat za kovrčanje za 180
stupnjeva ili za pola kruga prema van, dalje
od lica.
3 Kosa je omotana oko donjeg dijela aparata
za kovrčanje.
4 Polako i kontinuirano povlačite aparat za
kovrčanje prema dolje, uvijek pazeći da bude
paralelan s podom. Pazite da pramen kose
ne klizi s ploča.
5 Prstima držite i oblikujte kovrču prije nego
što se ohladi.
6 Nanesite lak za kosu kako bi frizura duže
trajala.
Magyar
Kifelé álló hullámok készítése
1 Helyezze a hajtincset a formázólapok közé.
2 Fordítsa a hajformázót 180 fokkal, avagy
félkörrel az arcától kifelé.
3 A hajtincs a formázó alsó részére tekeredik.
4 Húzza lefelé lassan és folyamatosan a
hajformázót, ügyelve a készülék vízszintes
helyzetére. Vigyázzon rá, nehogy a hajtincs
kicsússzon a formázólapok közül.
5 Ujjaival tartsa és formázza a hullámot, amíg
ki nem hűl.
6 A tartós eredmény érdekében használjon
hajrögzítő sprayt.
Қазақша
Сыртқа қайырылған бұйралар жасау
1 Шашыңыз тақталар арасында ұсталып
тұрады.
2 Бұйралағышты бетіңізден сыртқа қарай 180
градусқа немесе жарты шеңберге бұрыңыз.
3 Шашыңыз бұйралағыштың астынан бастап
оралады.
4 Бұйралағыштың әрдайым еденге параллель
екеніне көз жеткізе отырып, бұйралағышты
ақырын әрі тоқтатпай төмен тартыңыз.
Шаш тарамы тақталардан тайып шығып
кетпесін.
5 Салқындағанша саусақтарыңызбен
бұйраланған шашты ұстап, пішін беріңіз.
6 Ұзаққа жетуі үшін шаш қатыру спрейін
қолданыңыз.
Lietuviškai
Į išorę riestų garbanų kūrimas
1 Plaukai dedami tarp plokštelių.
2 Sukite garbanojimo žnyples į išorę nuo veido
180 laipsnių kampu arba padarydami pusę
apskritimo.
3 Plaukai vyniojami garbanojimo žnyplių
apačioje.
4 Lėtai ir pastoviai leiskite garbanojimo
žnyples žemyn, stengdamiesi, kad jos būtų
lygiagrečios grindims. Patikrinkite, ar plaukų
sruoga neslysta nuo plokštelių.
5 Pirštais prilaikykite ir formuokite sruogą, kol
ji atvės.
6 Jei norite išlaikyti šukuoseną ilgiau,
užpurkškite plaukų ksavimo skysčio.
Latviešu
Ārēji vērstu loku izveide
1 Jūsu mati atrodas starp plātnēm.
2 Pagrieziet lokšķēres prom no sejas par 180
grādiem vai pusapli.
3 Jūsu mati tiek aptīti ap veidotāja apakšdaļu.
4 Lēni virziet lokšķēres uz leju ar lēnu un
nepārtrauktu kustību, pārliecinoties, ka tās
vienmēr atrodas paralēli grīdai. Pārliecinieties,
ka matu šķipsna neslīd nost no plātnēm.
5 Izmantojiet pirkstus, lai satvertu un ieveidotu
loku pirms atdzišanas.
6 Ilgi noturīgam rezultātam uzklājiet matus
ksējošu laku.
Polski
Tworzenie loków wywiniętych na zewnątrz
1 Umieść włosy między płytkami.
2 Obróć lokówkę o 180 stopni (pół obrotu),
odsuwając ją od twarzy.
3 Nawiń włosy na dolną część lokówki.
4 Pociągnij lokówkę w dół wolnym, ciągłym
ruchem. Lokówka powinna zawsze być
ustawiona równolegle do podłogi. Upewnij
się, że włosy nie wysuwają się spomiędzy
płytek grzejnych.
5 Palcami przytrzymaj i nadaj kształt lokom,
zanim ostygną.
6 Aby uzyskać bardziej długotrwały efekt, użyj
sprayu do utrwalania fryzury.
Română
Crearea buclelor orientate spre exterior
1 Părul tău este ţinut între plăci.
2 Roteşte ondulatorul în direcţia opusă feţei
tale, într-un cerc de 180 de grade sau o
jumătate de cerc.
3 Părul tău se înfăşoară la baza ondulatorului.
4 Trage ondulatorul uşor în jos şi continuu,
asigurându-te întotdeauna că ondulatorul
este paralel cu podeaua. Asigură-te că şuviţa
de păr nu alunecă dintre plăci.
5 Ţine şuviţa şi conferă-i o formă, cu ajutorul
degetelor, înainte de răcirea acesteia.
6 Aplică xativ pentru un rezultat de durată.
Русский
Закрученные наружу локоны
1 Зажмите прядь волос между пластинами.
2 Поверните щипцы на 180 градусов
(половина круга) по направлению от лица.
3 Накрутите прядь на нижнюю часть
щипцов.
4 Медленно и плавно3. потяните щипцы
вниз, удерживая их параллельно полу.
Следите, чтобы прядь не соскальзывала
с пластин.
5 Придайте локону форму, пока он не
остыл.
6 Для дополнительной фиксации нанесите
на волосы лак.
Slovensky
Tvarovanie kučier smerom von
1 Vlasy sú zachytené medzi doštičkami.
2 Kulmu natáčajte smerom od tváre v
180-stupňovom uhle (pohybom opíšte polkruh).
3 Vlasy obmotávajú spodnú časť kulmy.
4 Natáčaciu kulmu ťahajte pomaly a súvislo
smerom nadol tak, aby bola kulma vždy zarovno
s podlahou. Uistite sa, že prameň vlasov
nevypadáva z doštičiek.
5 Pred vychladnutím kučeru prstami pridržte a
vytvarujte.
6 Pre dlhšie trvajúci výsledok naneste sprej na
xáciu vlasov.
10 sec.
EN Quick start guide
BG Ръководство за бързо инсталиране
CS Stručný návod k rychlému použití
ET Kiirjuhend
HR Kratke upute za uporabu
HU Gyors üzembe helyezési útmutató
KK
Жұмысты бастаудың қысқаша нұсқаулығы
LT Greito parengimo instrukcija
LV Īsa lietošanas pamācība
PL Skrócona instrukcja obsługi
RO Ghid de iniţiere rapidă
RU Краткое руководство
SK Stručná úvodná príručka
SL Vodnik za hiter začetek
SR Vodič za brzi početak
UK Короткий посібник
If you want to know how to make curls, please visit
www.philips.com/curlguide
3
English
Create inward curls
1 Your hair is held between the plates.
2 Turn the curler inwards towards your face
and make a 360-degree turn or full circle. The
top section of your hair should be completely
wrapped around the curler.
3 Your hair strand is fully wrapped around both
sides of the curler.
4 Pull down the curler slowly and continuously.
Ensure the hair strand not slipping off the plates.
5 Use your ngers to hold and shape the curl
before it cools down.
6 Apply hair xation spray for a longer lasting result.
English
Tips:
Do not take a section bigger than
approximately 3 cm. Your hair may easily slip
off the plates if too much hair is selected.
If you want to curl your hair from the root, you
may place the curler closer to your scalp.
For more styling tips, check the user manual
provided.
Tip
If you want to know how to make curls,
please visit www.philips.com/curlguide
Eesti
Sissepoole suunatud lokkide tegemine
1 Teie juuksed on plaatide vahel kinni.
2 Keerake koolutajat näo suunas 360 kraadi või
tehke täisring. Juuste ülemine osa peaks olema
täielikult ümber koolutaja mähitud.
3 Teie juuksesalk on täielikult ümber koolutaja
mõlema poole.
4 Tõmmake koolutajat aeglaselt ja ühtlaselt
allapoole. Veenduge, et juuksesalk ei libise plaatidelt
ära.
5 Hoidke sõrmedega lokist ja andke sellele sobiv
kuju, enne kui juuksed jahtuvad.
6 Püsivama tulemuse saavutamiseks pihustage
juustele kseerimisvahendit.
Eesti
Näpunäited
Ärge võtke laiemat juuksesalku kui 3 cm. Kui
valite liiga palju juukseid, võivad need kergesti
plaatidelt maha libiseda.
Kui soovite lokkidega alustada juuksejuurtest,
võite paigutada koolutaja peanahale lähemale.
Rohkem soengukujundamise näpunäiteid leiate
kaasasolevast kasutusjuhendist.
Näpunäited
Kui soovite teavet lokkide tegemise kohta,
külastage lehte www.philips.com/curlguide
Lietuviškai
Į vidų riestų garbanų kūrimas
1 Plaukai dedami tarp plokštelių.
2 Sukite garbanojimo žnyples link veido 360
laipsnių kampu arba padarydami visą apskritimą.
Viršutinė plaukų dalis turi būti visiškai suvyniota ant
garbanojimo žnyplių.
3 Plaukų garbana turi būti suvyniota abejose
garbanojimo žnyplių pusėse.
4 Lėtai ir pastoviai leiskite garbanojimo žnyples
žemyn. Patikrinkite, ar plaukų sruoga neslysta nuo
plokštelių.
5 Pirštais prilaikykite ir formuokite sruogą, kol ji atvės.
6 Jei norite išlaikyti šukuoseną ilgiau, užpurkškite
plaukų ksavimo skysčio.
Lietuviškai
Patarimai:
Neimkite didesnės nei maždaug 3 cm sruogos.
Jei paimsite per daug plaukų, jie gali lengvai
nuslysti nuo plokštelių.
Jei norite sugarbanoti plaukus nuo pat šaknų,
dėkite garbanojimo žnyples arčiau galvos.
Daugiau modeliavimo patarimų rasite kartu
pateiktame vadove.
Patarimai
Jei norite sužinoti, kaip sukurti garbanas,
apsilankykite www.philips.com/curlguide
Latviešu
Iekšēji vērstu loku izveide
1 Jūsu mati tiek ksēti starp plātnēm.
2 Pagrieziet lokšķēres virzienā uz seju un veiciet 360
grādu apgriezienu vai pilnu loku. Matu augšdaļai
jābūt pilnībā aptītai ap lokšķērēm.
3 Jūsu matu šķipsna ir pilnībā aptīta ap abām lokšķēru
pusēm.
4 Lēni velciet lokšķēres uz leju. Pārliecinieties, ka
matu šķipsna neslīd ārā no plātnēm.
5 Izmantojiet pirkstus, lai satvertu un ieveidotu loku
pirms atdzišanas.
6 Uzklājiet matu ksācijas laku ilgstoši noturīgam
rezultātam.
Latviešu
Padomi:
Neizvēlieties matu šķipsnu, kas lielāka par 3
cm. Jūsu mati var viegli izslīdēt no plātnēm, ja
izvēlaties pārāk lielu šķipsnu.
Ja vēlaties ieveidot matus no saknēm, varat
novietot lokšķēres tuvāk galvas ādam.
Lai lasītu vairāk ieveidošanas padomu, lasiet
piegādāto lietotāja rokasgrāmatu.
Padomi
Ja vēlaties uzzināt, kā izveidot lokas, lūdzu,
apmeklējiet lapu www.philips.com/curlguide
Polski
Tworzenie loków podwiniętych do środka
1 Umieść włosy między płytkami.
2 Obróć lokówkę o 360 stopni (pełny obrót),
przysuwając ją do twarzy. Górna część włosów
powinna być całkowicie owinięta wokół lokówki.
3 Nawiń pasmo włosów na obie strony lokówki.
4 Pociągnij lokówkę w dół wolnym, ciągłym ruchem.
Upewnij się, że włosy nie wysuwają się spomiędzy
płytek grzejnych.
5 Palcami przytrzymaj i nadaj kształt lokom, zanim
ostygną.
6 Aby uzyskać bardziej długotrwały efekt, użyj sprayu
do utrwalania fryzury.
Polski
Wskazówki:
Wybieraj pasma włosów nie szersze niż 3 cm.
Jeśli wybierzesz szersze pasmo, włosy mogą
wysunąć się spomiędzy płytek.
Aby zakręcić włosy od nasady, umieść lokówkę
bliżej skóry głowy.
Więcej wskazówek dotyczących stylizacji
znajdziesz w dołączonej instrukcji obsługi.
Wskazówki
Aby dowiedzieć się, jak tworzyć loki, odwiedź
stronę www.philips.com/curlguide
Slovensky
Tvarovanie kučier smerom dovnútra
1 Vlasy sú zachytené medzi doštičkami.
2 Kulmu natáčajte smerom k tvári v 360-stupňovom
uhle (pohybom opíšte kruh). Vrchná časť vlasov by
sa mala celkom omotať okolo kulmy.
3 Prameň vlasov je plne omotaný okolo oboch
strán kulmy.
4 Natáčaciu kulmu ťahajte pomaly a súvislo smerom
nadol. Uistite sa, že prameň vlasov nevypadáva
z doštičiek.
5 Pred vychladnutím kučeru prstami pridržte a
vytvarujte.
6 Pre dlhšie trvajúci výsledok naneste sprej na
xáciu vlasov.
Slovensky
Tipy:
Nenatáčajte prameň vlasov širší než približne
3 cm. Ak vyberiete príliš hrubý prameň, vlasy
môžu ľahko vykĺznuť spomedzi doštičiek.
Ak chcete natočiť vlasy od korienkov, môžete
natáčaciu kulmu umiestniť bližšie k pokožke
hlavy.
Viac tipov na tvarovanie nájdete v priloženom
návode na použitie.
Tipy
Ak sa chcete dozvedieť, ako vytvoriť kučery,
navštívte webovú stránku
www.philips.com/curlguide
Русский
Закрученные внутрь локоны
1 Зажмите прядь волос между пластинами.
2 Поверните щипцы на 360 градусов (полный
круг) по направлению к лицу. Верхние пряди
должны быть полностью накручены на корпус
щипцов.
3 Полностью накручивайте пряди на обе
стороны щипцов.
4 Медленно и плавно потяните щипцы вниз.
Следите, чтобы прядь не соскальзывала с
пластин.
5 Придайте локону форму, пока он не остыл.
6 Для дополнительной фиксации нанесите на
волосы лак.
Русский
Советы:
Не отделяйте прядь шириной более 3 см.
Если прядь слишком толстая, волосы могут
соскальзывать с пластин.
Для завивки волос от корней расположите
щипцы ближе к коже головы.
Дополнительные рекомендации по укладке
можно найти в прилагаемом руководстве
пользователя.
Советы
Инструкции по созданию локонов можно
найти на веб-сайте:
www.philips.com/curlguide
Română
Crearea buclelor orientate spre interior
1 Părul tău este ţinut între plăci.
2 Roteşte ondulatorul spre interior, în direcţia feţei tale şi
efectuează o rotaţie de 360 de grade sau un cerc complet.
Partea de sus a părului trebuie să e complet înfăşurată în
jurul ondulatorului.
3 Şuviţa ta de păr este complet înfăşurată în ambele părţi ale
ondulatorului.
4 Trage ondulatorul uşor în jos şi continuu. Asigură-te că
şuviţa de păr nu alunecă dintre plăci.
5 Ţine şuviţa şi conferă-i o formă, cu ajutorul degetelor,
înainte de răcirea acesteia.
6 Aplică xativ pentru un rezultat de durată.
Română
Sfaturi:
Nu lua o şuviţă mai groasă de 3 cm. Părul îţi
poate aluneca cu uşurinţă dintre plăci dacă se
alege prea mult păr.
Dacă doreşti să-ţi ondulezi părul de la rădăcină,
poţi aşeza ondulatorul mai aproape de scalp.
Pentru mai multe sugestii de coafare, consultă
manualul de utilizare furnizat.
Sfaturi
Dacă doreşti să ştii cum să realizezi bucle,
vizitează www.philips.com/curlguide
Български
Създаване на насочени навътре къдрици
1 Косата ви се задържа между плочите.
2 Завъртете машата навътре към лицето си и
завъртете на 360 градуса в пълен кръг. Горната
част на косата ви трябва да е напълно увита
около машата.
3 Кичурът коса е напълно увит около двете
страни на машата.
4 Дърпайте машата надолу бавно и без
прекъсване. Уверете се, че кичурът коса не се
изплъзва от плочите.
5 С пръсти задръжте и оформете къдрицата,
преди да се охлади.
6 Напръскайте с фиксиращ лак за по-дълготраен
резултат.
Български
Съвети:
Не вземайте част, по-голяма от около 3 см.
Косата ви може лесно да се изплъзва от
плочите, ако е хваната твърде голяма част.
Ако искате да къдрите косата си от корена,
можете да поставите машата по-близо до
скалпа си.
За повече съвети за оформяне на косата
вижте приложеното ръководство на
потребителя.
Съвети
Ако искате да знаете как да направите
къдрици, моля,
посетете www.philips.com/curlguide
Українська
Створення завитків досередини
1 Волосся знаходиться між пластинами.
2 Повертайте щипці для завивки досередини
до обличчя на 360 градусів або на повне коло.
Верхня частина волосся має бути повністю
намотана на щипці для завивки.
3 Пасмо волосся повністю намотано на обидві
сторони щипців для завивки.
4 Повільно та безперервно 4. тягніть щипці для
завивки донизу. Слідкуйте, щоб пасмо волосся
не сповзало з пластин.
5 Тримайте та формуйте завиток пальцями, поки
він не охолоне.
6 Для тривалішого результату нанесіть лак для
волосся.
Українська
Поради.
Не беріть пасмо шириною більше прибл.
3 см. Якщо взяти надто багато волосся,
воно може легко сповзти з пластин.
Для накручування волосся від коренів щипці
для завивки можна поставити ближче до
голови.
Більше порад щодо вкладання волосся
читайте у посібнику користувача, що
додається.
Поради
Якщо Ви бажаєте дізнатися, як зробити
завитки, відвідайте
www.philips.com/curlguide
Slovenščina
Oblikovanje navznoter obrnjenih kodrov
1 Lasje so med ploščama.
2 Kodralnik obračajte navznoter proti obrazu in
obrnite za 360 stopinj ali cel krog. Zgornji del las
mora biti povsem ovit okoli kodralnika.
3 Pramen las je povsem ovit okoli obeh strani
kodralnika.
4 Kodralnik počasi in neprekinjeno vlecite navzdol.
Pramen las ne sme zdrsniti s plošč.
5 Preden se koder ohladi, ga primite in oblikujte s
prsti.
6 Za dolgotrajnejše rezultate nanesite razpršilo za
utrditev las.
Slovenščina
Nasveti:
Oblikujte pramen las debeline do približno 3
cm. Če želite oblikovati prevelik pramen las,
lahko lasje hitro zdrsnejo s plošč.
Če lase želite kodrati od korenin, lahko
kodralnik položite bližje lasišču.
Več namigov za oblikovanje si oglejte v
priloženem uporabniškem priročniku.
Nasveti
Če se želite naučiti oblikovati kodre, obiščite
spletno stran www.philips.com/curlguide
Hrvatski
Oblikovanje uvojaka okrenutih prema unutra
1 Kosa se nalazi između ploča.
2 Okrećite aparat prema unutra, prema licu, i
napravite okret od 360 stupnjeva ili puni krug.
Gornji dio kose treba biti potpuno omotan oko
aparata za kovrčanje kose.
3 Pramen kose potpuno je omotan oko obje strane
aparata za kovrčanje kose.
4 Polako i kontinuirano povlačite aparat za
kovrčanje prema dolje. Pazite da pramen kose ne
klizi s ploča.
5 Prstima držite i oblikujte kovrču prije nego što se
ohladi.
6 Nanesite lak za kosu kako bi frizura duže trajala.
Hrvatski
Savjeti:
Nemojte odvajati pramen kose širi od približno
3 cm. Ako je pramen kose prevelik, lako će
skliznuti s ploča.
Ako kosu želite kovrčati od korijena, aparat za
kovrčanje trebate postaviti bliže vlasištu.
Dodatne savjete za oblikovanje potražite u
priloženom korisničkom priručniku.
Savjeti
Ako želite naučiti kreirati kovrče, posjetite
www.philips.com/curlguide
Srpski
Kreiranje kovrdža okrenutih ka unutra
1 Kosa stoji između ploča.
2 Okrenite aparat za uvijanje prema licu i rotirajte ga
za 360 stepeni. Gornji deo kose trebalo bi da bude
potpuno obmotan oko aparata za uvijanje.
3 Pramen kose je potpuno obmotan oko obe strane
aparata za uvijanje.
4 Pomerajte aparat za uvijanje polako i ravnomerno
nadole. Proverite da pramen kose ne klizi sa ploča.
5 Prstima držite i oblikujte kovrdžu pre nego što se
ohladi.
6 Nanesite lak za kosu za dugotrajnije rezultate.
Srpski
Saveti:
Nemojte da uzimate pramenove šire od
približno 3 cm. Kosa može lako da sklizne sa
ploča ako uzmete preveliki pramen.
Ako želite da uvijate kosu iz korena, aparat za
uvijanje možete da postavite blizu temena.
Dodatne savete za oblikovanje potražite u
priloženom korisničkom priručniku.
Saveti
Ako želite da saznate kako da kreirate
kovrdže, posetite Web lokaciju
www.philips.com/curlguide
Magyar
Befelé álló hullámok készítése
1 Helyezze a hajtincset a formázólapok közé.
2 Fordítsa a formázót befelé, az arca irányába, majd
fordítsa el 360 fokkal, avagy egy környire. A hajtincs
felső részének teljesen a formázóra kell tekerednie.
3 A hajtincs teljesen rátekeredett a formázó mindkét
oldalára.
4 Húzza lefelé a formázót lassan és folyamatosan.
Vigyázzon rá, nehogy a hajtincs kicsússzon a
formázólapok közül.
5 Ujjaival tartsa és formázza a hullámot, amíg ki
nem hűl.
6 A tartós eredmény érdekében használjon
hajrögzítő sprayt.
Magyar
Tippek:
Ne használjon kb. 3 cm-nél szélesebb
hajtincset. Ha túl sok hajat vesz fel, a tincsek
könnyen kicsúszhatnak a formázólapok közül.
Ha a hajtőnél szeretné kezdeni a göndörítést,
helyezze a hajformázót közelebb a fejbőrhöz.
További hajformázási ötleteket a mellékelt
használati útmutatóban talál.
Tippek
Ha kíváncsi a göndör fürtök titkára, látogasson
el a www.philips.com/curlguide weboldalra
Čeština
Podtočení vlasů
1 Vlasy jsou mezi destičkami.
2 Otočte kulmu směrem k obličeji pod úhlem 360
stupňů (úplné otočení kolem dokola). Vrchní část
vlasů by měla být kompletně obtočená kolem
kulmy.
3 Celý pramen vlasů je obtočen kolem obou stran
kulmy.
4 Pomalu a plynule kulmou táhněte směrem dolů.
Ujistěte se, že pramen vlasů z destiček nesklouzává.
5 Než lokna vychladne, konečky prstů ji přidržte a
dotvarujte.
6 Chcete-li dosáhnout účesu, který déle vydrží,
naneste xační sprej.
Čeština
Tipy:
Nenatáčejte pramen vlasů širší než zhruba
3 cm. Pokud bude pramen příliš objemný,
mohou vlasy z destiček snadno vypadávat.
Pokud chcete natáčet vlasy od kořínků, můžete
kulmu umístit blíž k hlavě.
Více tipů pro úpravu vlasů najdete v dodané
uživatelské příručce.
Tipy
Chcete-li zjistit, jak vytvořit lokny, podívejte se
na webové stránky
www.philips.com/curlguide
Қазақша
Ішке қайырылған бұйралар жасау
1 Шашыңыз тақталар арасында ұсталып тұрады.
2 Бұйралағышты бетіңізге қарай ішке бұрыңыз
және 360 градустық бұрылыс немесе толық
шеңбер жасаңыз. Шашыңыздың үстіңгі бөлігі
бұйралағышқа толық оралуы керек.
3 Шашыңыздың жолағы бұйралағыштың екі
жағына да толық оралады.
4 Бұйралағышты ақырын әрі тоқтатпай төмен
тартыңыз. Шаш жолағы тақталардан тайып
шығып кетпесін.
5 Салқындағанша саусақтарыңызбен бұйраланған
шашты ұстап, пішін беріңіз.
6 Ұзаққа жетуі үшін шаш қатыру спрейін
қолданыңыз.
Қазақша
Кеңестер:
Шамамен 3 см асатын бөлікті алмаңыз.
Шаш тым көп алынып қойса, шашыңыз
тақталардан оңай сырғып шығып кетуі
мүмкін.
Егер шашыңызды түбінен бастап
бұйралағыңыз келсе, бұйралағышты бас
теріңізге жақын ұстауға болады.
Басқа сәндеуге қатысты кеңестерді жинақта
берілген пайдаланушы нұсқаулығынан
қараңыз.
Кеңестер
Егер шашты қалай бұйралау керектігін
білгіңіз келсе, сайтына кіріңіз
www.philips.com/curlguide
10 sec.10 sec.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHH777/03 Stručná príručka spustenia

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Stručná príručka spustenia
Tento návod je vhodný aj pre