Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH777
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40132
English
1 Connect the plug to a power supply
socket.
2 Push the on/off switch upwards to
turn on the appliance.
» The power on indicator lights up.
» The appliance will be ready for use
after 30 seconds.
3 Press and hold the lock/unlock buttons
to open the plates and select a thin
hair strand not wider than 3cm.
4 Place the hair strand in between the
plates and release the buttons.
» The plates will hold the hair strand.
Latviešu
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības
kontaktligzdā.
2 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi
uz augšu, lai ieslēgtu ierīci.
» Iedegas strāvas indikators.
» Ierīce būs gatava lietošanai pēc 30
sekundēm.
3 Nospiediet un turiet bloķēšanas/
atbloķēšanas pogas, lai atvērtu plātnes,
un izvēlieties plānu matu šķipsnu, ne
platāku par 3 cm.
4 Novietojiet matu šķipsnu starp plātnēm
un atlaidiet pogas.
» Plātnes saturēs matu šķipsnu.
Polski
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazdka elektrycznego.
2 Przesuń wyłącznik w górę, aby włączyć
urządzenie.
» Zaświeci się wskaźnik zasilania.
» Po 30 sekundach urządzenie będzie
gotowe do użycia.
3 Naciśnij i przytrzymaj przyciski
blokowania/odblokowania, aby
rozsunąć płytki grzejne. Wybierz pasmo
włosów nie szersze niż 3 cm.
4 Umieść pasmo włosów między
płytkami grzejnymi i zwolnij przyciski.
» Płytki grzejne przytrzymają włosy.
Română
1 Conectaţi ştecherul la o priză de
alimentare.
2 Apasă comutatorul de pornire/oprire
în sus pentru a porni aparatul.
» Indicatorul de alimentare se
aprinde.
» Aparatul va gata de utilizare în 30
de secunde.
3 Apasă şi menţine apăsate butoanele de
blocare/deblocare pentru a deschide
plăcile şi alege o şuviţă de păr mai
subţire, nu mai groasă de 3 cm.
4 Aşează rele de păr între plăci şi
eliberează butoanele.
» Plăcile vor ţine şuviţa de păr.
Русский
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Чтобы включить прибор, переместите
переключатель включения/выключения вверх.
» Загорится индикатор питания.
» Прибор будет готов к работе через
30 секунд.
3 Нажмите и удерживайте кнопки блокировки/
разблокировки, чтобы открыть пластины.
Отделите прядь волос шириной не более
3 см.
4 Поместите прядь между пластинами и
отпустите кнопки.
» Пластины будут удерживать прядь.
Slovensky
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Prepnutím vypínača nahor zapnite zariadenie.
» Rozsvieti sa indikátor napájania.
» Zariadenie bude po 30 sekundách pripravené
na použitie.
3 Podržte tlačidlá uzamknutia/odomknutia, ak
chcete doštičky otvoriť a vyberte prameň vlasov
široký najviac 3 cm.
4 Vložte prameň vlasov medzi doštičky a uvoľnite
tlačidlá.
» Doštičky prameň vlasov zachytia.
Български
1 Включете щепсела в контакта.
2 Натиснете ключа за вкл./изкл. нагоре,
за да включите уреда.
» Индикаторът за захранване
светва.
» Уредът ще е готов за употреба
след 30 секунди.
3 Натиснете бутоните за заключване/
отключване, за да отворите плочите,
и изберете тънък кичур коса, не по-
широк от 3 см.
4 Поставете кичура коса между
плочите и пуснете бутоните.
» Плочите ще задържат кичура
коса.
Slovenščina
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Aparat vklopite tako, da stikalo za vklop/izklop
potisnete navzgor.
» Indikator napajanja zasveti.
» Aparat je za uporabo pripravljen po 30
sekundah.
3 Pridržite gumba za zaklepanje/odklepanje, da
odprete plošči, in izberite tanek pramen las, ki ni
širši od 3 cm.
4 Pramen las položite med plošči in sprostite
gumba.
» Plošči primeta pramen las.
Srpski
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Pomerite prekidač za uključivanje/isključivanje
nagore da biste uključili aparat.
» Uključiće se indikator napajanja.
» Aparat će biti spreman za upotrebu nakon
30 sekundi.
3 Pritisnite dugmad za zaključavanje/otključavanje i
zadržite ih da biste otvorili ploče i izaberite tanak
pramen kose koji nije širi od 3 cm.
4 Postavite pramen kose između ploča i
oslobodite dugmad.
» Ploče će držati pramen.
Čeština
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte
vypínač směrem nahoru.
» Rozsvítí se kontrolka napájení.
» Přístroj bude připraven k použití za
30 sekund.
3 Chcete-li destičky otevřít, stiskněte a
podržte tlačítka uzamknutí/odemknutí, a
uchopte tenký, maximálně 3 cm široký
pramen vlasů.
4 Pramen vlasů vložte mezi destičky a
tlačítka uvolněte.
» Destičky budou pramen vlasů držet.
Українська
1 Вставте вилку у розетку.
2 Посуньте перемикач «увімк./вимк.» вгору,
щоб увімкнути пристрій.
» Засвітиться індикатор увімкнення
живлення.
» Пристрій буде готовий до використання
через 30 секунд.
3 Натисніть та утримуйте кнопки блокування/
розблокування, щоб відкрити пластини, та
виберіть тонке пасмо волосся шириною не
більше 3 см.
4 Покладіть пасмо волосся між пластинами та
відпустіть кнопки.
» Пластини триматимуть пасмо волосся.
Eesti
1 Sisestage pistik elektrivõrgu
seinakontakti.
2 Seadme sisselülitamiseks lükake sisse-
välja lüliti ülespoole.
» Toite märgutuli hakkab põlema.
» Seade on kasutusvalmis 30 sekundi
pärast.
3 Vajutage ja hoidke plaatide avamiseks
all lukustus-/vabastusnuppe ja valige
õhuke juuksesalk laiusega kuni 3 cm.
4 Pange juuksesalk plaatide vahele ja
vabastage nupud.
» Plaadid hoiavad juuksesalku kinni.
Hrvatski
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Kako biste uključili aparat, prekidač za
uključivanje/isključivanje gurnite prema
gore.
» Zasvijetlit će indikator napajanja.
» Aparat će biti spreman za uporabu
nakon 30 sekundi.
3 Pritisnite i zadržite gumbe za
zaključavanje/otključavanje kako biste
otvorili ploče i odaberite tanki pramen
kose širok najviše 3 cm.
4 Stavite pramen kose između ploča i
otpustite gumbe.
» Ploče će držati pramen kose.
Magyar
1 Csatlakoztassa a dugaszt a
tápcsatlakozó aljzatba.
2 A be-/kikapcsoló gomb felfelé
nyomásával kapcsolja be a készüléket.
» Világítani kezd a készülék
bekapcsolását jelző fény.
» 30 másodperc múlva a készülék
használatra kész.
3 A formázólapok kinyitásához nyomja
le és tartsa nyomva a lezáró/feloldó
gombokat, majd válasszon ki egy 3
cm-nél nem szélesebb tincset.
4 Helyezze a hajtincset a lapok közé,
majd engedje fel a gombokat.
» A hajtincs a lapok között marad.
Қазақша
1 Штепсельдік ұшты розеткаға
қосыңыз.
2 Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру
қосқышын итеріңіз.
» Қуат қосулы индикаторы ақ
болып жанады.
» Құрылғы 30 секундтан кейін
пайдалануға дайын болады.
3 Құлыптау/құлпын ашу түймелерін
басып тұрып, тақталарын ашыңыз,
сосын ені 3 см аспайтын жұқа
шашты таңдаңыз.
4 Шаш тарамын тақталардың арасына
салып, түймелерді жіберіңіз.
» Тақталар шаш тарамын ұстап
қалады.
Lietuviškai
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Norėdami įjungti prietaisą, pastumkite
įjungimo / išjungimo jungiklį į viršų.
» Užsidegs įjungimo indikatorius.
» Prietaisas bus paruoštas naudojimui
po 30 sekundžių.
3 Spausdami ir laikydami užrakinimo
/ atrakinimo mygtukus, atverkite
plokšteles, paimkite ploną ir ne
platesnę nei 3 cm plaukų sruogą.
4 Įdėkite plaukų sruogą tarp plokštelių ir
atleiskite mygtukus.
» Plokštelės laikys plaukų sruogą.
3CM
English
Create outward curls
1 Your hair is held between the plates.
2 Turn the curler outwards from your face,
in a 180-degree turn or half a circle.
3 Your hair is wrapping the bottom of the
curler.
4 Pulll down the curler slowly and
continuously, always ensuring that the curler
is parallel to the oor. Ensure the hair strand
is not slipping off the plates.
5 Use your ngers to hold and shape the curl
before it cools down.
6 Apply hair xation spray for a longer lasting
result.
Български
Създаване на насочени навън къдрици
1 Косата ви се задържа между плочите.
2 Завъртете машата навън от лицето си на
180 градуса или в полукръг.
3 Косата ви се увива около долната част
на машата.
4 Бавно и без прекъсване 3. издърпайте
машата надолу, като се уверите, че
машата е успоредна на пода. Уверете се
също, че кичурът коса не се изплъзва от
плочите.
5 С пръсти задръжте и оформете
къдрицата, преди да се охлади.
6 Напръскайте с фиксиращ лак за по-
дълготраен резултат.
Slovenščina
Oblikovanje navzven obrnjenih kodrov
1 Lasje so med ploščama.
2 Kodralnik v 180-stopinjskih ali polkrožnih obratih
obračajte navzven od obraza.
3 Lasje so oviti okoli spodnjega dela kodralnika.
4 Kodralnik počasi in neprekinjeno vlecite navzdol, pri tem
pa mora vedno biti v vodoravnem položaju. Pramen las
ne sme zdrsniti s plošč.
5 Preden se koder ohladi, ga primite in oblikujte s prsti.
6 Za dolgotrajnejše rezultate nanesite razpršilo za utrditev
las.
Srpski
Kreiranje kovrdža okrenutih ka spolja
1 Kosa stoji između ploča.
2 Okrenite aparat za uvijanje od lica i rotirajte ga za 180
stepeni.
3 Kosa je obmotana oko donjeg dela aparata za uvijanje.
4 Polako i ravnomerno povucite aparat za uvijanje nadole
i sve vreme ga držite paralelno sa podom. Proverite da
pramen kose ne klizi sa ploča.
5 Prstima držite i oblikujte kovrdžu pre nego što se ohladi.
6 Nanesite lak za kosu za dugotrajnije rezultate.
Eesti
Väljapoole suunatud lokkide tegemine
1 Teie juuksed on plaatide vahel kinni.
2 Keerake koolutajat näost eemale 180 kraadi
või tehke pool ringi.
3 Teie juuksed mähkuvad koolutaja alaosa
ümber.
4 Tõmmake koolutajat aeglaselt ja ühtlaselt
allapoole, nii et koolutaja on alati põranda
suhtes paralleelselt. Veenduge, et juuksesalk
ei libise plaatidelt ära.
5 Hoidke sõrmedega lokist ja andke sellele
sobiv kuju, enne kui juuksed jahtuvad.
6 Püsivama tulemuse saavutamiseks pihustage
juustele kseerimisvahendit.
Čeština
Vytočení vlasů
1 Vlasy jsou mezi destičkami.
2 Otočte kulmu směrem od obličeje pod
úhlem 180 stupňů (poloviční otočení).
3 Vlasy jsou obtočené kolem spodní
části kulmy.
4 Pomalu a plynule kulmou táhněte
směrem dolů a nezapomeňte ji vždy držet
rovnoběžně s podlahou. Ujistěte se, že
pramen vlasů z destiček nesklouzává.
5 Než lokna vychladne, konečky prstů ji
přidržte a dotvarujte.
6 Chcete-li dosáhnout účesu, který déle vydrží,
naneste xační sprej.
Українська
Створення завитків назовні
1 Волосся знаходиться між пластинами.
2 Повертайте щипці для завивки назовні від обличчя
на 180 градусів або на півкола.
3 Волосся намотується на низ щипців для завивки.
4 Повільно та безперервно3. тягніть щипці для
завивки донизу, тримаючи їх паралельно до
підлоги. Слідкуйте, щоб пасмо волосся не сповзало
з пластин.
5 Тримайте та формуйте завиток пальцями, поки він
не охолоне.
6 Для тривалішого результату нанесіть лак для
волосся.
Hrvatski
Oblikovanje uvojaka okrenutih prema van
1 Kosa se nalazi između ploča.
2 Okrenite aparat za kovrčanje za 180
stupnjeva ili za pola kruga prema van, dalje
od lica.
3 Kosa je omotana oko donjeg dijela aparata
za kovrčanje.
4 Polako i kontinuirano povlačite aparat za
kovrčanje prema dolje, uvijek pazeći da bude
paralelan s podom. Pazite da pramen kose
ne klizi s ploča.
5 Prstima držite i oblikujte kovrču prije nego
što se ohladi.
6 Nanesite lak za kosu kako bi frizura duže
trajala.
Magyar
Kifelé álló hullámok készítése
1 Helyezze a hajtincset a formázólapok közé.
2 Fordítsa a hajformázót 180 fokkal, avagy
félkörrel az arcától kifelé.
3 A hajtincs a formázó alsó részére tekeredik.
4 Húzza lefelé lassan és folyamatosan a
hajformázót, ügyelve a készülék vízszintes
helyzetére. Vigyázzon rá, nehogy a hajtincs
kicsússzon a formázólapok közül.
5 Ujjaival tartsa és formázza a hullámot, amíg
ki nem hűl.
6 A tartós eredmény érdekében használjon
hajrögzítő sprayt.
Қазақша
Сыртқа қайырылған бұйралар жасау
1 Шашыңыз тақталар арасында ұсталып
тұрады.
2 Бұйралағышты бетіңізден сыртқа қарай 180
градусқа немесе жарты шеңберге бұрыңыз.
3 Шашыңыз бұйралағыштың астынан бастап
оралады.
4 Бұйралағыштың әрдайым еденге параллель
екеніне көз жеткізе отырып, бұйралағышты
ақырын әрі тоқтатпай төмен тартыңыз.
Шаш тарамы тақталардан тайып шығып
кетпесін.
5 Салқындағанша саусақтарыңызбен
бұйраланған шашты ұстап, пішін беріңіз.
6 Ұзаққа жетуі үшін шаш қатыру спрейін
қолданыңыз.
Lietuviškai
Į išorę riestų garbanų kūrimas
1 Plaukai dedami tarp plokštelių.
2 Sukite garbanojimo žnyples į išorę nuo veido
180 laipsnių kampu arba padarydami pusę
apskritimo.
3 Plaukai vyniojami garbanojimo žnyplių
apačioje.
4 Lėtai ir pastoviai leiskite garbanojimo
žnyples žemyn, stengdamiesi, kad jos būtų
lygiagrečios grindims. Patikrinkite, ar plaukų
sruoga neslysta nuo plokštelių.
5 Pirštais prilaikykite ir formuokite sruogą, kol
ji atvės.
6 Jei norite išlaikyti šukuoseną ilgiau,
užpurkškite plaukų ksavimo skysčio.
Latviešu
Ārēji vērstu loku izveide
1 Jūsu mati atrodas starp plātnēm.
2 Pagrieziet lokšķēres prom no sejas par 180
grādiem vai pusapli.
3 Jūsu mati tiek aptīti ap veidotāja apakšdaļu.
4 Lēni virziet lokšķēres uz leju ar lēnu un
nepārtrauktu kustību, pārliecinoties, ka tās
vienmēr atrodas paralēli grīdai. Pārliecinieties,
ka matu šķipsna neslīd nost no plātnēm.
5 Izmantojiet pirkstus, lai satvertu un ieveidotu
loku pirms atdzišanas.
6 Ilgi noturīgam rezultātam uzklājiet matus
ksējošu laku.
Polski
Tworzenie loków wywiniętych na zewnątrz
1 Umieść włosy między płytkami.
2 Obróć lokówkę o 180 stopni (pół obrotu),
odsuwając ją od twarzy.
3 Nawiń włosy na dolną część lokówki.
4 Pociągnij lokówkę w dół wolnym, ciągłym
ruchem. Lokówka powinna zawsze być
ustawiona równolegle do podłogi. Upewnij
się, że włosy nie wysuwają się spomiędzy
płytek grzejnych.
5 Palcami przytrzymaj i nadaj kształt lokom,
zanim ostygną.
6 Aby uzyskać bardziej długotrwały efekt, użyj
sprayu do utrwalania fryzury.
Română
Crearea buclelor orientate spre exterior
1 Părul tău este ţinut între plăci.
2 Roteşte ondulatorul în direcţia opusă feţei
tale, într-un cerc de 180 de grade sau o
jumătate de cerc.
3 Părul tău se înfăşoară la baza ondulatorului.
4 Trage ondulatorul uşor în jos şi continuu,
asigurându-te întotdeauna că ondulatorul
este paralel cu podeaua. Asigură-te că şuviţa
de păr nu alunecă dintre plăci.
5 Ţine şuviţa şi conferă-i o formă, cu ajutorul
degetelor, înainte de răcirea acesteia.
6 Aplică xativ pentru un rezultat de durată.
Русский
Закрученные наружу локоны
1 Зажмите прядь волос между пластинами.
2 Поверните щипцы на 180 градусов
(половина круга) по направлению от лица.
3 Накрутите прядь на нижнюю часть
щипцов.
4 Медленно и плавно3. потяните щипцы
вниз, удерживая их параллельно полу.
Следите, чтобы прядь не соскальзывала
с пластин.
5 Придайте локону форму, пока он не
остыл.
6 Для дополнительной фиксации нанесите
на волосы лак.
Slovensky
Tvarovanie kučier smerom von
1 Vlasy sú zachytené medzi doštičkami.
2 Kulmu natáčajte smerom od tváre v
180-stupňovom uhle (pohybom opíšte polkruh).
3 Vlasy obmotávajú spodnú časť kulmy.
4 Natáčaciu kulmu ťahajte pomaly a súvislo
smerom nadol tak, aby bola kulma vždy zarovno
s podlahou. Uistite sa, že prameň vlasov
nevypadáva z doštičiek.
5 Pred vychladnutím kučeru prstami pridržte a
vytvarujte.
6 Pre dlhšie trvajúci výsledok naneste sprej na
xáciu vlasov.
10 sec.
EN Quick start guide
BG Ръководство за бързо инсталиране
CS Stručný návod k rychlému použití
ET Kiirjuhend
HR Kratke upute za uporabu
HU Gyors üzembe helyezési útmutató
KK
Жұмысты бастаудың қысқаша нұсқаулығы
LT Greito parengimo instrukcija
LV Īsa lietošanas pamācība
PL Skrócona instrukcja obsługi
RO Ghid de iniţiere rapidă
RU Краткое руководство
SK Stručná úvodná príručka
SL Vodnik za hiter začetek
SR Vodič za brzi početak
UK Короткий посібник
If you want to know how to make curls, please visit
www.philips.com/curlguide