Marantec Digital 572 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o diaľkových ovládačoch Digital 506, Digital 633, Digital 564, Digital 663 a Digital 572 od spoločnosti Marantec. Tieto diaľkové ovládače umožňujú jednoduché ovládanie brán a vrát. Obsahujú funkcie ako programovanie tlačidiel, kopírovanie funkcií z iného ovládača a indikáciu stavu batérie.

Nižšie nájdete stručné informácie o diaľkových ovládačoch Digital 506, Digital 633, Digital 564, Digital 663 a Digital 572 od spoločnosti Marantec. Tieto diaľkové ovládače umožňujú jednoduché ovládanie brán a vrát. Obsahujú funkcie ako programovanie tlačidiel, kopírovanie funkcií z iného ovládača a indikáciu stavu batérie.

Bedienungsanleitung
Operating instructions
01.2015
Digital 506
Digital 564
Digital 572
Digital 633
Digital 663
·
2.
2.1
1.
2.
5
Digital 506
Digital 633
3.
P
1 x
30 s
4.
1 x
1 x
1.
Digital 663 Digital 564
1 2
3
1 3
3
4
Digital 572 Digital 506
1 3
3
1
3
3
4
5.
Digital 506
Digital 633
2.2
1.
5
A + B
Digital 506
Digital 633
2.
P
1 x A
30 s
3.
1 x A
1 x
4.
A B
5.
P
1 x B
30 s
6.
1 x B
1 x
7.
A B
8.
A + B
Digital 506
Digital 633
D Bedienungsanleitung
1. Produkt übersicht
1.1 Legende
1 LED-Anzeige
2 Statustaste
3 Funktionstasten
4 Programmiertaste
1.2 LED-Anzeigen
a LED aus
b LED leuchtet
c LED blinkt langsam
d LED blinkt schnell
2. Inbetriebnahme
2.1 Funktionstasten programmieren
2.2 Funktionstasten kopieren
Funktionen eines bereits eingelernten Geräts(A)
auf ein Weiteres (B) übertragen. Beide Hand-
sender müssen sich in Reichweite des Antriebs
oder der Steuerung benden. Nicht möglich bei
Universalempfängern.
GB Operating instructions
1. Product overview
1.1 Legend
1 LED display
2 Status button
3 Function keys
4 Programming button
1.2 LED displays
a LED off
b LED on
c LED ashes slowly
d LED ashing quickly
2. Setting in operation
2.1 Programme the function keys
2.2 Copy the function keys
Copy the functions of a transmitter (A) that
has already been programmed to another
transmitter(B). To do so, both transmitters have
to be within range of the drive or the control unit.
This function does not apply to universal receivers.
F Instructions de service
1. Présentation du produit
1.1 Légende
1 Afchage LED
2 Bouton d‘état
3 Touches de fonction
4 Touche de programmation
1.2 Afchages LED
a LED éteinte
b LED allumée
c La LED clignote lentement
d La LED clignote rapidement
2. Mise en service
2.1 Programmer les touches de fonction
2.2 Copier les touches de fonction
Transmettre les fonctions d‘un appareil déjà
programmé (A) à un autre appareil (B). Les deux
émetteurs portables doivent se situer à portée de
l‘opérateur ou de la commande. Impossible avec
les récepteurs universels.
I Istruzioni per l‘uso
1. Panoramica del prodotto
1.1 Legenda
1 Indicatore LED
2 Tasto di stato
3 Tasti funzione
4 Tasto di programmazione
1.2 Indicatori LED
a LED off
b LED acceso
c LED lampeggia lentamente
d LED lampeggia rapidamente
2. Messa in funzione
2.1 Programmare i tasti funzione
2.2 Copiare i tasti funzione
Trasmettere le funzioni di un apparecchio
già acquisito (A) ad un altro (B). Entrambi i
trasmettitori devono trovarsi nella portata
dell‘automazione o del comando. Impossibile
in caso di ricevitori universali.
P Manual de instruções
1. Vista geral do produto
1.1 Legenda
1 Indicador LED
2 Tecla de estado
3 Teclas de funções
4 Tecla de programação
1.2 Indicadores LED
a LED desligado
b LED aceso
c LED pisca lentamente
d LED pisca rapidamente
2. Colocação em funcionamento
2.1 Programar as teclas de funções
2.2 Copiar as teclas de funções
Transferir as funções de um aparelho já
programado (A) para outro aparelho (B). Os dois
emissores manuais têm de encontrar-se no raio
de acção do accionamento ou do comando. Isto
não é possível nos receptores universais.
NL Gebruiksaanwijzing
1. Productoverzicht
1.1 Legenda
1 Ledindicator
2 Statustoets
3 Functietoets
4 Programmeertoets
1.2 Ledindicatoren
a Ledje uit
b Ledje brandt
c Ledje knippert langzaam
d Ledje knippert snel
2. Inbedrijfstelling
2.1 Functietoetsen programmeren
2.2 Functietoetsen kopiëren
Functies van een reeds geprogrammeerd
apparaat (A) overzetten op een ander (B). De
beide handzenders moet zich binnen het bereik
van de aandrijving of besturing bevinden. Niet
mogelijk met universele ontvangers.
PL Instrukcja obsługi
1. Wygląd wyrobu
1.1 Legenda
1 Prezentacja diodowa
2 Prezentacja statusu
3 Przyciski funkcyjne
4 Przycisk programowania
1.2 Prezentacja diodowa
a Dioda nie świeci się
b Dioda świeci się
c Dioda miga wolno
d Dioda miga szybko
2. Rozruch
2.1 Programowanie przycisków funkcyjnych
2.2 Kopiowanie przycisków funkcyjnych
Przenieść funkcje już zaprogramowanego
urządzenia(A) na następne (B). Oba nadajniki
sterowania zdalnego (piloty) muszą znaleźć się w
zasięgu działania napędu lub sterownika. Niemożliwe
w przypadku odbiorników uniwersalnych.
N Bruksanvisning
1. Produktoversikt
1.1 Merking
1 LED-anvisning
2 Statustast
3 Funksjonstast
4 Programmeringstast
1.2 LED-anvisninger
a LED av
b LED lyser
c LED blinker sakte
d LED blinker hurtig
2. Igangsetting
2.1 Programmere funksjonstastene
2.2 Kopiere funksjonstastene
Funksjonen av et allerede oppsatt apparat
(A) overført mot et ytterligere (B). Begge
håndsendere må benne seg innen rekkevidde
av driften eller styringen. Ikke mulig ved
universalmottakere.
S Bruksanvisning
1. Produktöversikt
1.1 Teckenförklaring
1 LED-indikering
2 Statusknapp
3 Funktionsknappar
4 Programmeringsknapp
1.2 LED-indikeringar
a LED-från
b LED-lampan lyser
c LED-lampan blinkar
d LED-lampan blinkar
2. Idrifttagning
2.1 Programmera funktionsknappar
2.2 Kopiera funktionsknappar
Överföra funktioner från en inlärd apparat (A)
till en annan (B). Båda handburna sändarna
måste ligga inom driftens eller styrdonets
räckvidd. Inte möjligt vid universalmottagare.
DK Driftsvejledning
1. Produktoversigt
1.1 Tegnforklaring
1 LED-indikator
2 Statusknap
3 Funktionsknapper
4 Programmeringsknap
1.2 LED-indikatorer
a LED slukket
b LED lyser
c LED blinker langsomt
d LED blinker hurtigt
2. Ibrugtagning
2.1 Programmering af funktionsknapper
2.2 Kopiering af funktionsknapper
Overføring af funktioner fra en allerede
programmeret enhed (A) til en yderligere
enhed(B). Begge håndsendere skal bende sig
inden for drevets eller styringens rækkevidde.
Ikke muligt ved universalmodtagere.
BG
Ръководство за потребителя
1. Общ преглед на продукта
1.1 Легенда
1 Светодиоден индикатор
2 Бутон за статуса
3 Функционални бутони
4 Бутон за програмиране
1.2 Светодиодни индикатори
a Светодиодът е изключен
b Светодиодът свети
c Светодиодът премигва бавно
d Светодиодът премигва бързо
2. Пускане в експлоатация
2.1 Програмиране на
функционалните бутони
2.2 Копиране на функционалните бутони
Трансфер на функции от вече програмиран
уред (A) към друг уред (B). Двата ръчни
предавателя трябва да се намират в обхвата
на задвижващата система или управлението.
Не е възможно при универсални приемници.
HR Upute za uporabu
1. Pregled proizvoda
1.1 Legenda
1 LED prikaz
2 Tipka statusa
3 Funkcijske tipke
4 Tipke za programiranje
1.2 LED prikazi
a LED isključena
b LED svijetli
c LED treperi polagano
d LED treperi brzo
2. Stavljanje u pogon
2.1 Programiranje funkcijskih tipki
2.2 Kopiranje funkcijskih tipki
Prijenos funkcija s programiranog uređaja (A)
na drugi uređaj (B). Oba daljinska upravljača
moraju biti u dometu pogona ili upravljanja.
Nije moguće za univerzalne prijamnike.
LV Lietošanas instrukcija
1. Izstrādājuma pārskats
1.1 Eksplikācija
1 Gaismas diožu indikators
2 Statusa taustiņš
3 Funkciju taustiņi
4 Programmēšanas taustiņš
1.2 Gaismas diožu indikācijas
a Gaismas diode izslēgta
b Gaismas diode deg
c Gaismas diode mirgo
d Gaismas diode mirgo ātri
2. Pieņemšana ekspluatācijā
2.1 Funkciju taustiņu programmēšana
2.2 Funkciju taustiņu kopēšana
Pārnest jau ieprogrammētās ierīces funkcijas(A)
uz citu ierīci (B). Abiem roku raidītājiem jābūt
piedziņas mehānisma vai vadības sistēmas
darbības rādiusā. Tas nav iespējams ar
universāliem uztvērējiem.
GR Οδηγίες χρήσεως
1. Επισκόπηση προϊόντος
1.1 Υπόμνημα
1 Ένδειξη LED
2 Πλήκτρο κατάστασης
3 Λειτουργικά πλήκτρα
4 Πλήκτρο προγραμματισμού
1.2 Ενδείξεις LED
a Η λυχνία LED είναι σβηστή
b Η λυχνία LED είναι αναμμένη
c Η λυχνία LED αναβοσβήνει αργά
d Η λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα
2. Έναρξη λειτουργίας
2.1 Προγραμματισμός των
λειτουργικών πλήκτρων
2.2 Αντιγραφή των λειτουργικών πλήκτρων
Μεταβίβαση λειτουργιών από μία ήδη προγραμ-
ματισμένη συσκευή (Α) σε μία άλλη (Β). Και τα
δύο τηλεχειριστήρια πρέπει να βρίσκονται στην
εμβέλεια του μηχανισμού κίνησης ή του ελέγχου.
Αδύνατο σε δέκτες γενικής χρήσης.
RO Manual de utilizare
1. Prezentare generală a
produsului
1.1 Legendă
1 Aşaj cu LED-uri
2 Tastă de stare
3 Taste funcţionale
4 Tastă de programare
1.2 Aşajele cu LED-uri
a LED oprit
b LED-ul se aprinde
c LED-ul luminează intermitent încet
d LED-ul luminează intermitent rapid
2. Punerea în funcţiune
2.1 Programarea tastelor funcţionale
2.2 Copierea tastelor funcţionale
Transferarea funcţiilor unui dispozitiv deja
învăţat(A) pe unul suplimentar (B). Ambele
emiţătoare manuale trebuie să se ae în raza de
acţiune a sistemului de acţionare sau de comandă.
Nu este posibil la receptoarele universale.
SLO Navodil za obratovanje
1. Pregled izdelka
1.1 Legenda
1 Prikazovalnik LED
2 Statusna tipka
3 Funkcijske tipke
4 Programirna tipka
1.2 Prikazi LED
a LED izklopljen
b LED sveti
c LED utripa počasi
d LED utripa hitro
2. Zagon
2.1 Programiranje funkcijskih tipk
2.2 Kopiranje funkcijskih tipk
Prenos funkcij že programirane naprave (A) na
dodatno (B). Oba ročna oddajnika morata biti
v dosegu pogona ali krmiljenja. Ni možno pri
univerzalnih sprejemnikih.
RUS
Руководство по эксплуатации
1. Обзор изделия
1.1 Пояснение
1 LED-индикация
2 Статусная кнопка
3 Функциональные кнопки
4 Кнопка программирования
1.2 LED-индикация
a LED выкл
b LED светит
c LED мигает медленно
d LED мигает быстро
2. Прием в эксплуатацию
2.1 Функциональные кнопки
программировать
2.2 Функциональные кнопки копировать
Функции уже «обучeнного» прибора (A) пeрeнести
на другой прибор (B). Оба портативных пульта
управления должны находиться в пределах
досягаемости привода или управления. Не-
возможно при универсальных приемниках.
J󲗍 取扱説明書
1. 製品概要
1.1 記号の説明
1 LED表示
2 状態ボタン
3 機能ボタン
4 プログラミングボタン
1.2 LED表示
a LEDが消灯している
b LEDが点灯している
c LEDがゆっくり点滅する
d LEDが速く点滅する
2. 運転開始
2.1 機能ボタンをプログラミングする
2.2 機能ボタンをコピーする
すでにティーチした機器 (A) の機能をもう
1つの機器 (B) に移します。両方のリモコ
ンは、開閉装置または制御装置の到達範
囲になければなりません。汎用受信機では
できません。
E Instrucciones de uso
1. Sinopsis de productos
1.1 Leyenda
1 Indicador LED
2 Tecla de estado
3 Teclas de función
4 Tecla de programación
1.2 Indicadores LED
a LED apagado
b LED encendido
c LED parpadeando lentamente
d LED parpadeando rápidamente
2. Puesta en servicio
2.1 Programar las teclas de función
2.2 Copiar las teclas de función
Transferir las funciones de un aparato
calibrado(A) a otro aparato (B). Los dos emisores
manuales han de encontrarse dentro del alcance
del accionamiento o del mando. No es posible en
caso de receptores universales.
H Kezelési útmutató
1. Termékáttekintés
1.1 Jelmagyarázat
1 LED-kijelző
2 Állapotjelző gomb
3 Funkciógombok
4 Programozógomb
1.2 LED-kijelzők
a LED ki
b LED világít
c a LED lassan villog
d a LED gyorsan villog
2. Üzembe helyezés
2.1 A funkciógombok programozása
2.2 A funkciógombok másolása
Egy már beprogramozott készülék (A)
funkcióinak átvitele egy másikra (B). Mindkét
kézi adónak a hajtás vagy a vezérlő közelében
kell lennie. Univerzális vevőegységek esetén nem
lehetséges.
CZ Návod k provozu
1. Přehled výrobku
1.1 Legenda
1 LED zobrazení
2 stavové tlačítko
3 funkční tlačítka
4 programovací tlačítko
1.2 LED zobrazení
a LED vypnutá
b LED svítí
c LED pomalu bliká
d LED rychle bliká
2. Uvedení do provozu
2.1 Programování funkčních tlačítek
2.2 Kopírování funkčních tlačítek
Přenést funkce z již zaučeného přístroje (A)
na další (B). Oba ruční vysílače musí být v
dosahu pohonu nebo řízení. Není možné u
univerzálních přijímačů.
SK Návod na obsluhu
1. Prehľad výrobku
1.1 Legenda
1 LEDka indikácie
2 Tlačidlo stavu
3 Funkčné tlačidlo
4 Tlačidlo programovania
1.2 Indikácia LED
a LEDka vyp.
b LEDka svieti
c LEDka bliká pomaly
d LEDka bliká rýchlo
2. Uvedenie do prevádzky
2.1 Programovanie funkčných tlačidiel
2.2 Kopírovanie funkčných tlačidiel
Preniesť funkciu už zaučeného zariadenia (A)
na ďalšie zariadenie (B). Obidva ručné vysielače
sa musia nachádzať v akčnom dosahu pohonu
ovládania. Nie je možné pri univerzálnych
prijímačoch.
FIN Käyttöohje
1. Yhteenveto tuotteista
1.1 Selitykset
1 LED-näyttö
2 Tilapainike
3 Toimintopainikkeet
4 Ohjelmointipainike
1.2 LED-näytöt
a LED pois
b LED palaa
c LED vilkkuu hitaasti
d LED vilkkuu nopeasti
2. Käyttöönotto
2.1 Toimintopainikkeiden ohjelmointi
2.2 Toimintopainikkeiden kopiointi
Opetetun laitteen (A) toimintojen siirto toiseen
laitteeseen (B). Kummankin käsilähettimen on
oltava koneiston tai ohjausyksikön kantaman
alueella. Ei mahdollista yleisvastaanottimissa.
www.marantec.com
116462
Digital 633
1 2
3
4
1.1
1
2
3
4
P
1.2
a
b
c
d
1 - 0 360423 - M - 0.5 - 0914
3.
3.1
1 x
1 x
10 x
3.2
1.
1 x
2.
1 x
3.5
> 2 s
20 s
1 x
3.3
a
4 x
b
4 x
c
3 s
d
3 s
e
4 x
f
4 x
3.6
5
CR2032,
3V
g
1 x
h
4.
CR2032, 3V
°C -20
°C +60
Digital 564,
572, 633
IP54
Digital 506, 663 IP20
3. Bedienung
3.1 Funktion auslösen
10 x LED blinkt schnell - Batterie wechseln
3.2 Status abfragen
nur Handsender mit Statustaste
3.3 Statusanzeigen
fährt AUF (a) / ZU (b)
ist AUF (c) / ZU (d)
ist in Zwischenposition AUF (e) / ZU (f)
ist an anderer Position (g)
ist außer Reichweite (h)
3.4 Tastensperre einrichten
3.5 Tastensperre kurzzeitig
deaktivieren
3.6 Batterie wechseln
Altgeräte und Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden!
4. Technische Daten
3. Operation
3.1 Activate function
LED ashes rapidly 10 x - Change battery
3.2 Check status
only hand transmitter with status button
3.3 Status displays
Is OPENING (a) / CLOSING (b)
Is OPEN (c) / CLOSE (d)
Is in-between OPENING (e) / CLOSING (f)
Is in another position (g)
Is out of range (h)
3.4 Button lock
3.5 Button lock
3.6 Changing the battery
Do not dispose of old equipment or batteries
with the normal household waste!
4. Technical data
3. Manejo
3.1 Activar a função
10 x LED pisca rapidamente – substituir a pilha
3.2 Consultar o estado
Só emissor manual com tecla de estado
3.3 Indicadores de estado
ABRE (a) / FECHA (b)
Está ABERTO (c) / FECHADO (d)
Está na posição intermédia de ABERTO (e) /
FECHADO (f)
Está na posição (g)
Está fora do raio de acção (h)
3.4 Ajustar bloqueio de tecla
3.5 Desactivar temporariamente
bloqueio de tecla
3.6 Substituir a pilha
Os aparelhos velhos e as pilhas não podem
ser eliminados no lixo doméstico!
4. Dados técnicos
3. Bediening
3.1 Functie activeren
10 x ledje knippert snel - accu vervangen
3.2 Status opvragen
alleen handzender met statustoets
3.3 Statusindicatoren
gaat OPEN (a) / DICHT (b)
is OPEN (c) / DICHT (d)
is in tussenpositie OPEN (e) / DICHT (f)
is op een andere positie (g)
is buiten het bereik (h)
3.4 Toetsenblokkering instellen
3.5 Toetsenblokkering kort
uitschakelen
3.6 Accu vervangen
Oude apparaten en accu‘s mogen niet
worden weggegooid bij het normale
huishoudelijke afval!
4. Technische gegevens
3. Obsługa
3.1 Aktywowanie funkcji
Dioda 10x miga szybko - wymienić baterię
3.2 Sprawdzenie statusu
tylko nadajnik sterowania zdalnego (pilot) z
przyciskiem statusu
3.3 Prezentacje statusu
jazda OTW (a) / ZAM (b)
jest OTW (c) / ZAM (d)
jest w pozycji pośredniej OTW (e) / ZAM (f)
jest w innej pozycji (g)
jest poza zasięgiem (h)
3.4 Ustawianie blokady przycisków
3.5 Krótka dezaktywacja blokady
przycisków
3.6 Wymiana baterii
Starych urządzeń i baterii nie wolno usuwać
wraz ze śmieciami domowymi!
4. Dane techniczne
3. Betjening
3.1 Utløse funksjon
10 x LED blinker hurtig – bytt batteri
3.2 Avlese status
kun håndsender med statustast
3.3 Statusangivelser
kjører ÅPEN (a) / LUKKET(b)
er ÅPEN (c) / LUKKET (d)
er i mellomposisjon ÅPEN (e) / LUKKET (f)
er i en annen posisjon (g)
er utenfor rekkevidde (h)
3.4 Etablere tastatursperre
3.5 Deaktivere tastatursperre
kortvarig
3.6 Bytte batteri
Gamle apparater og batterier får ikke kastes
sammen med restavfall fra hushold!
4. Tekniske data
3. Manövrering
3.1 Frigöra funktion
10 x LED blinkar snabbt - byta batteri
3.2 Avkänna status
Endast handburna sändare med statusknapp
3.3 Statusindikeringar
kör UPPÅT (a) / NEDÅT (b)
är ÖPPEN (c) / STÄNGD (d)
är i mellanposition ÖPPEN (e) / STÄNGD (f)
är i annan position (g)
är utom räckvidd (h)
3.4 Ordna knappspärr
3.5 Deaktivera knappspärr korttidigt
3.6 Byta batteri
Apparater och batterier som inte längre
används får inte kastas i hushållssoporna!
4. Tekniska data
3. Betjening
3.1 Udløsning af funktion
10 x LED blinker hurtigt – udskift batteri
3.2 Forespørgsel på status
kun håndsendere med statusknap
3.3 Statusindikationer
ÅBNER (a) / LUKKER (b)
er ÅBEN (c) / LUKKET (d)
er i mellemposition ÅBN (e) / LUK (f)
er på en anden position (g)
er uden for rækkevidde (h)
3.4 Opsætning af knapspærring
3.5 Kort deaktivering af knapspærring
3.6 Udskiftning af batteri
Gamle apparater og batterier må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet!
4. Tekniske data
3. Работа с уреда
3.1 Активиране на функционирането
Светодиодът премигва 10 пъти бързо –
сменете батерията
3.2 Преглед на статуса
Възможен е само при ръчен предавател с
бутон за статуса.
3.3 Индикации за състоянието
задвижване за ОТВ. (a)/ЗАТВ. (b)
ОТВ. (c)/ЗАТВ. (d)
в междинна позиция за ОТВ. (e)/ЗАТВ. (f)
в друга позиция (g)
извън обхват (h)
3.4 Блокиране на бутон
3.5 Кратковременно деактивиране
на блокирането на бутон
3.6 Смяна на батерията
Излезлите от употреба уреди и батериите
не трябва да се изхвърлят заедно с
битовите отпадъци!
4. Технически данни
3. Uporaba
3.1 Aktiviranje funkcije
10 x LED treperi brzo - zamijenite bateriju
3.2 Upit o statusu
samo daljinski upravljač s tipkom statusa
3.3 Prikazi statusa
OTVARA se (a) / ZATVARA se (b)
OTVORENO (c) / ZATVORENO (d)
u međupoložaju OTVARANJA (e) /
ZATVARANJA (f)
u drugom položaju (g)
izvan dometa (h)
3.4 Uključivanje blokade tipki
3.5 Kratkotrajno dekativiranje blokade
tipki
3.6 Zamjena baterije
Stari uređaji i baterije ne smiju se bacati
zajedno s ostalim kućnim otpadom!
4. Tehnički podaci
3. Apkalpošana
3.1 Aktivēt funkciju
10 x gaismas diode mirgo ātri – nomainīt
bateriju
3.2 Statusa pieprasīšana
tikai rodas raidītājs ar statusa taustiņu
3.3 Statusa indikācijas
ATVERAS (a) / AIZVERAS (b)
ir ATVĒRTI (c) / AIZVĒRTI (d)
pagaidu pozīcijā ATVĒRTI (e) / AIZVĒRTI (f)
citā pozīcijā (g)
ārpus darbības rādiusa (h)
3.4 Aktivēt taustiņu bloķējumu
3.5 Īslaicīgi deaktivēt taustiņu
bloķējumu
3.6 Baterijas nomaiņa
Nolietotas ierīces un baterijas nedrīkst utilizēt
kopā ar sadzīves atkritumiem!
4. Tehniskie dati
3. Χειρισμός
3.1 Ενεργοποίηση λειτουργίας
Η λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα 10 φορές-
αλλάξτε την μπαταρία
3.2 Ερώτημα κατάστασης
μόνο τηλεχειριστήριο και πλήκτρο κατάστασης
3.3 Ενδείξεις κατάστασης
κινείται προς ΑΝΟΙΓΜΑ (a) / ΚΛΕΙΣΙΜΟ (b)
είναι ΑΝΟΙΧΤΗ (c) / ΚΛΕΙΣΤΗ (d)
είναι στην ενδιάμεση θέση ΑΝΟΙΧΤΗ (e) /
ΚΛΕΙΣΤΗ (f)
είναι σε άλλη θέση (g)
είναι εκτός εμβέλειας (h)
3.4 Ρύθμιση κλειδώματος πλήκτρου
3.5 Βραχυπρόθεσμη απενεργοποίηση
κλειδώματος πλήκτρου
3.6 Αλλαγή μπαταρίας
Παλιές συσκευές και μπαταρίες δεν
επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά
απορρίμματα!
4. Τεχνικά στοιχεία
3. Operarea
3.1 Declanşarea funcţionării
10 LED-uri luminează intermitent rapid -
Schimbarea bateriei
3.2 Interogarea stării
numai emiţător manual cu tastă de stare
3.3 Aşaje de stare
se deplasează în poziţia DESCHIS (a) / ÎNCHIS(b)
este DESCHIS (c) / ÎNCHIS (d)
este în poziţie intermediară DESCHIS (e) /
ÎNCHIS (f)
este în altă poziţie (g)
este în afara razei de acţiune (h)
3.4 Reglarea blocării tastelor
3.5 Dezactivara temporară a blocării
tastelor
3.6 Înlocuirea bateriei
Este interzisă aruncarea aparatelor uzate şi a
bateriilor la gunoiul menajer!
4. Date tehnice
3. Upravljanje
3.1 Sprožitev funkcije
10 x hitri utrip LED-a - zamenjajte baterijo
3.2 Preverjanje statusa
le ročni oddajnik s statusno tipko
3.3 Prikazi statusa
se ODPIRAJO (a) / ZAPIRAJO (b)
so ODPRTA (c) / ZAPRTA (d)
so ODPRTA (e) / ZAPRTA (f) v vmesnem položaju
so v drugem položaju (g)
so izven dosega (h)
3.4 Ureditev zapore tipk
3.5 Kratkotrajno dezaktiviranje zapore
tipk
3.6 Zamenjava baterije
Starih naprav in baterij ni dovoljeno odstraniti
med odpadke z gospodinjskimi odpadki!
4. Tehnični podatki
3. Работа
3.1 Вызвать функцию
10 x LED мигает быстро – смeнить батарeю
3.2 Статус опросить
только портативный пульт управления со
статусной кнопкой
3.3 Статусная индикация
идет ОТКР (a) / ЗАКР (b)
является ОТКР (c) / ЗАКР (d)
находится в промежуточном положении
ОТКР (e) / ЗАКР (f)
находится в другом положении (g)
находится внe пределов досягаемости (h)
3.4 Блокировку кнопки установить
3.5 Блокировку кнопки
кратковременно деактивировать
3.6 Бaтарeю замeнить
Отработавшие устройства и бaтареи
нeльзя удалять с домaшним мусором!
4. Технические данные
3. 操作
3.1 機能を作動させる
LEDが10回、速く点滅する-電池を
交換する
3.2 状態を確かめる
状態ボタンの付いたリモコンのみ
3.3 状態の表示
「開」(a)/「閉」(b)に移動する
「開」(c)/「閉」(d)にある
「開」(e)/「閉」(f)の間の
位置にある
他の位置(g)にある
到達距離外(h)にある
3.4 ボタンロックを設ける
3.5 ボタンロックを短時間、非作動にする
3.6 電池を交換する
古い機器と電池は家庭ゴミと一緒に
廃棄してはなりません。
4. 技術データ
3. Manejo
3.1 Activar función
10 x LED parpadeando rápidamente - cambio de pila
3.2 Consultar estado
solo emisor manual con tecla de estado
3.3 Indicadores de estado
ABRE (a) / CIERRA (b)
está ABIERTA (c) / CERRADA (d)
está en posición intermedia ABIERTA (e) /
CERRADA (f)
está en otra posición (g)
está fuera del alcance (h)
3.4 Preparar el bloqueo de teclas
3.5 Desactivar brevemente el bloqueo
de teclas
3.6 Cambiar la pila
¡Los aparatos usados y las pilas no deben
tirarse a la basura doméstica!
4. Datos técnicos
3. Kezelés
3.1 Funkció kioldása
A LED 10x gyorsan villog – cseréljék az
akkumulátort
3.2 Állapot lekérdezése
csak állapotgombbal rendelkező kézi adó
3.3 Állapotkijelzések
NYITÓ (a) / ZÁRÓ (b) vezérlése
NYITÓ (c) / ZÁRÓ (d) helyzetben
NYITÓ (e) / ZÁRÓ (f) köztes helyzetben
más helyzetben (g)
hatótávolságon kívül (h)
3.4 Billentyűzár beállítása
3.5 A billentyűzár deaktiválása
3.6 Akkumulátor cseréje
Az elhasználódott készülékek és
akkumulátorok nem dobhatók a háztartási
hulladék közé!
4. Műszaki adatok
3. Obsluha
3.1 Vyvolání funkce
LED rychle 10 x bliká - vyměnit baterie
3.2 Dotaz na status
pouze ruční vysílač se stavovým tlačítkem
3.3 Zobrazení stavu
jízda směrem OTEVŘENO (a) / ZAVŤENO (b)
je OTEVŘENO (c) / ZAVŘENO (d)
je v mezipozici OTEVŘENO (e) / ZAVŘENO (f)
je v jiné pozici (g)
je mimo dosah (h)
3.4 Nastavení blokace tlačítka
3.5 Rychlá deaktivace blokace tlačítka
3.6 Výměna baterie
Stará zařízení a baterie nesmějí být
likvidována s komunálním odpadem!
4. Technická data
3. Obsluha
3.1 Aktivovanie funkcie
LEDka bliká 10 x rýchlo - vymeňte batériu
3.2 Vyžiadať informáciu o stave
len ručný vysielač s tlačidlom stavu
3.3 Zobrazenie stavov
OTVÁRA sa (a) / ZATVÁRA sa (b)
je OTVORENÁ (c) / je ZATVORENÁ (d)
v medzipolohe je OTVORENÁ (e) /
ZATVORENÁ (f)
je v inej polohe (g)
je mimo akčného dosahu (h)
3.4 Nastavenie blokovania tlačidla
3.5 Krátkodobo deaktivovať
blokovanie tlačidla
3.6 Výmena batérie
Odpad - použité zariadenia a batérie nesmiete
zneškodňovať spolu s komunálnym odpadom!
4. Technické údaje
3. Käyttö
3.1 Toiminnon käynnistäminen
10 x LEDin nopeaa vilkuntaa – vaihda paristo
3.2 Tilan kysely
Vain tilapainikkeella varustetussa
käsilähettimessä
3.3 Tilanäytöt
Ajaa AUKI (a) / KIINNI (b)
On AUKI (c) / KIINNI (d)
On väliasennossa AUKI (e) / KIINNI (f)
On toisessa asennossa (g)
On kantaman ulkopuolella (h)
3.4 Näppäinlukon asetus
3.5 Näppäinlukon poisto käytöstä
lyhytaikaisesti
3.6 Pariston vaihto
Käytöstä poistettuja laitteita ja paristoja ei
saa hävittää talousjätteenä!
4. Tekniset tiedot
3. Utilisation
3.1 Déclencher la fonction
La LED clignote rapidement 10 x - Remplacer la pile
3.2 Interroger le statut
émetteur portable avec bouton d‘état uniquement
3.3 Afchages du statut
S‘OUVRE (a) / SE FERME (b)
est OUVERT (c) / FERMÉ (d)
est en position intermédiaire OUVERTURE (e) /
FERMETURE (f)
est dans une autre position (g)
est hors de portée (h)
3.4 Régler le verrouillage des touches
3.5 Désactiver temporairement le
verrouillage des touches
3.6 Changer la pile
Ne pas éliminer les appareils en n de vie et
les batteries dans les ordures ménagères !
4. Caractéristiques techniques
3. Funzionamento
3.1 Attivare funzione
10 x LED lampeggia velocemente -
Cambiare batteria
3.2 Richiedere stato
Solo trasmettitore con tasto di stato
3.3 Indicatori di stato
si APRE (a) / CHIUDE (b)
è APERTO (c) / CHIUSO (d)
è in posizione intermedia APERTO (e) / CHIUSO (f)
è in un‘altra posizione (g)
è fuori portata (h)
3.4 Impostare il blocco tasti
3.5 Disattivare brevemente il blocco
tasti
3.6 Cambio batteria
Gli apparecchi usati e le batterie non devono
essere smaltiti tra i riuti domestici!
4. Speciche tecniche
3.4
1.
5
Digital 506
Digital 633
2.
P
≥ 5 s
1 x
2 x
3.
Digital 506
Digital 633
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Marantec Digital 572 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o diaľkových ovládačoch Digital 506, Digital 633, Digital 564, Digital 663 a Digital 572 od spoločnosti Marantec. Tieto diaľkové ovládače umožňujú jednoduché ovládanie brán a vrát. Obsahujú funkcie ako programovanie tlačidiel, kopírovanie funkcií z iného ovládača a indikáciu stavu batérie.

v iných jazykoch