Kärcher Nass-/Trockensauger WD 2-18 V-12/18 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
59677610 (03/22)
Deutsch 2
English 5
Français 6
Italiano 8
Nederlands 10
Español 12
Português 14
Dansk 16
Norsk 18
Svenska 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Čeština 32
Slovenščina 34
Polski 36
Româneşte 39
Slovenčina 41
Hrvatski 43
Srpski 44
Български 46
Eesti 49
Latviešu 51
Lietuviškai 53
Українська 55
Қазақша 57
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 66
Oʻzbek tili 59
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland)
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den
Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen.
Stationäre Fachhändler von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
qm obliegen bestimmte Rücknahmepflichten von EAG. Gleiches gilt für Lebensmittelhändler mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 qm, sofern diese mehrmals pro Jahr oder dauerhaft EEE anbieten
und auf dem Markt bereitstellen. Bei Verkauf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Geräteart
kostenfrei am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch bei
Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu außerdem bis zu drei kleine EAG < 25cm, ohne dass dies an den Erwerb eines EEE geknüpft werden darf
(0:1-Rücknahme). Vorstehende Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
1:1-Rücknahme nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für 1:1-Rücknahme von
Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die 0:1-Rücknahme gilt, dass Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als rücknahmepflichtiger Online-Vertreiber von EEE sind auch wir, Alfred Kärcher SE & Co. KG, entsprechend
verpflichtet. Dieser Pflicht kommen wir nach. Die genauen Kontaktdaten und Abgabeorte finden Sie unter
https://www.kaercher.com/de/onlineshop/onlineshop-infos.html. Für Fragen können Sie sich zusätzlich an
unsere Service-Hotline wenden. Daneben ist die Rückgabe von EAG selbstverständlich auch bei jeder offiziellen
Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Für die Löschung von personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden EAG sind Sie als Endnutzer vor der
Abgabe selbst verantwortlich.
Das nachfolgend dargestellte und auf EEE/EAG aufgebrachte Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne weist
zusätzlich auf die Pflicht zur getrennten Erfassung hin.
Zur Abfallvermeidung sollten Reparaturmöglichkeiten des EEE geprüft und möglichst langlebige EEE
angeschafft werden. Weitere Informationen zur Abfallvermeidung für Verbraucher sind etwa dem
Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder zu entnehmen, abrufbar unter
https://www.bmu.de/download/abfallvermeidungsprogramm-des-bundes-unter-beteiligung-der-laender-fortsc
hreibung-wertschaetzen-statt-wegwerfen.
2
3
Deutsch
Sicherheitshinweise Akkusauger
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise und
die Originalbetriebsanleitung. Handeln
Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be-
trieb.
Je nach Gerätetyp ist der Akku / Akkupack fest ein-
gebaut oder austauschbar. Fest eingebaute Akkus /
Akkupacks dürfen nicht ausgetauscht werden. Bitte
entnehmen Sie der Betriebsanleitung des Geräts,
was für Ihr Gerät zutrifft.
Ein Akku besteht aus einem einzelnen Speicherele-
ment, ein Akkupack aus zusammengeschalteten Spei-
cherelementen.
In den folgenden Kapiteln werden beide Begriffe syno-
nym verwendet.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern. ● Der Betrieb in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
● Explosionsgefahr
Saugen Sie keine brennbaren Gase, Flüssigkeiten
oder Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven Metallstäube (z. B. Alu-
minium, Magnesium oder Zink) auf.
Saugen Sie keine unverdünnten Laugen oder Säu-
ren auf.
Saugen Sie keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände auf.
Diese Stoffe können zusätzlich die am Gerät verwen-
deten Materialien angreifen.
WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dür-
fen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beauf-
sichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren
Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn
sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden ha-
ben. ● Nur Personen, die in der Handhabung des Ge-
räts unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zur
Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit
der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benut-
zen. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Kinder
ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben,
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn
sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die dar-
aus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Be-
aufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder dürfen Reinigung
und Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen.
● Beachten Sie in Gefahrenbereichen (z. B. Tankstel-
len) die entsprechenden Sicherheitsvorschriften. Betrei-
ben Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten
Räumen. ● Verwenden Sie das Gerät nur bestim-
mungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gege-
benheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät
auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Das Gerät enthält
elektrische Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter
fließendem Wasser. ● Verletzungsgefahr. Saugen Sie
mit Düse und Saugrohr nicht in Kopfnähe. ● Vermeiden
Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Stellen Sie sicher,
dass sich der Ein-/ Ausschalter vor dem Anschluss des
Akkupacks, vor dem Hochheben oder Tragen des Ge-
räts in der Aus-Position befindet. ● Sie dürfen das Gerät
nicht im Freien oder im Auto aufladen oder aufbewahren.
VORSICHT ● Sicherheitseinrichtungen die-
nen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie nie-
mals Sicherheitseinrichtungen. ● Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar
beschädigt oder undicht ist. ● Lassen Sie das Gerät nie-
mals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist. ● Betrei-
ben oder lagern Sie das Gerät nur entsprechend der
Beschreibung bzw. Abbildung. ● Um Unfälle oder Ver-
letzungen zu vermeiden, müssen Sie beim Transport
das Gewicht des Geräts beachten. ● Unfälle oder Be-
schädigungen durch Umfallen des Geräts. Sie müssen
vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät die Standsicher-
heit herstellen. ● Nehmen Sie keine Änderungen am
Gerät vor und verwenden Sie nur Zubehör und Ersatz-
teile, die vom Hersteller empfohlen sind. ● Verletzungs-
gefahr, wenn locker sitzende Kleidung, Haare oder
Schmuck von beweglichen Teilen des Geräts erfasst
wird. Halten Sie Kleidung und Schmuck von bewegli-
chen Teilen der Maschine fern. Binden Sie lange Haare
zurück.
ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei
Temperaturen unter 0 °C. ● Saugen Sie niemals ohne
Filter, das Gerät kann beschädigt werden. ● Verwenden
Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Sicherheitshinweise Ladegerät
GEFAHR ● Fassen Sie Netzstecker und
Steckdose niemals mit feuchten Händen an. ● Explosi-
onsgefahr. Keine nicht-wiederaufladbaren Batterien
aufladen. ● Verwenden Sie das Ladegerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung. ● Stecken Sie niemals
leitende Gegenstände, z. B. Schraubendreher oder
Ähnliches, in die Ladebuchse des Geräts.
WARNUNG ● Laden Sie das Gerät nur mit
dem beiliegenden Originalladegerät oder einem von
KÄRCHER zugelassenen Ladegerät. ● Schützen Sie
das Netzkabel vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich
bewegenden Geräteteilen. ● Öffnen Sie nicht das Lade-
gerät. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal
Deutsch
4
ausführen. ● Verwenden Sie das Ladegerät nur zum
Laden zugelassener Akkupacks. ● Ersetzen Sie ein be-
schädigtes Ladegerät mit Ladekabel unverzüglich
durch ein Originalteil. ● Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem
Wasser. ● Sie dürfen den Akkupack nicht länger als
24 Stunden ununterbrochen laden.
VORSICHT ● Verwenden Sie das Ladegerät
nicht in nassem oder verschmutztem Zustand. ● Halten
Sie die Lüftungsschlitze des Ladegeräts frei. ● Ziehen
Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steck-
dose. ● Tragen / transportieren Sie das Gerät nicht am
Netzanschlusskabel.
ACHTUNG ● Kurzschlussgefahr. Schützen Sie die
Kontakte des Akkuhalters vor Metallteilen. ● Verwenden
und lagern Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Hinweis ● Angaben, welcher Ladegeräte- / Adap-
tertyp zu verwenden ist, finden sich auf dem Typen-
schild des mitgelieferten Ladegeräts und / oder in den
Technischen Daten in der Betriebsanleitung des Geräts.
Symbole auf dem Ladegerät
(Je nach Ladegerät)
Sicherheitshinweise Akku / Akkupack
GEFAHR
Laden Sie den Akkupack nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung.
Werfen Sie Akkupacks nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll.
Vermeiden Sie den Kontakt mit aus defekten Akkus
austretender Flüssigkeit. Spülen Sie die Flüssigkeit
bei Kontakt sofort mit Wasser ab und konsultieren Sie
bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt.
Explosionsgefahr. Keine nicht-wiederaufladbaren
Batterien aufladen.
WARNUNG
Prüfen Sie die Übereinstimmung der Spannung des
Akkupacks mit der Angabe auf dem Typenschild des
verwendeten Geräts.
Prüfen den Akkupack vor jedem Betrieb auf Schäden.
Verwenden Sie keine beschädigten Akkupacks.
Laden Sie keine beschädigten Akkupacks.
Ersetzen Sie beschädigte Akkupacks durch von
KÄRCHER zugelassene Akkupacks.
Gilt nicht für Geräte mit fest eingebautem Akku
Akkupack nicht öffnen. Lassen Sie Reparaturen nur
von Fachpersonal ausführen.
Laden Sie den Akkupack nur mit den zugelassenen
Ladegeräten.
Laden Sie den Akku nicht unbeaufsichtigt. Prüfen Sie
während des Ladevorgangs regelmäßig den Zustand
von Akku und Ladegerät.
Trennen Sie das Ladegerät vom Netz und den Akku
vom Ladegerät und verwenden Sie Ladegerät und
Akku nicht mehr, wenn Sie während des Ladens ei-
nen Fehler, ungewöhnliche Gerüche oder Hitzeent-
wicklung feststellen. Kontaktieren Sie den
autorisierten Kundendienst.
Entnehmen Sie keine festverbauten Akkus.
VORSICHT
Kurzschlussgefahr. Schützen Sie die Kontakte des
Akkupacks vor Metallteilen.
Verwenden Sie den Akkupack nicht in nassem oder ver-
schmutztem Zustand. Lassen Sie vor der Verwendung
den Akkupack und die Anschlüsse vollständig trocknen.
Nehmen Sie den Akkupack vor allen Wartungs- und
Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Gilt nicht für Geräte mit fest eingebautem Akku
ACHTUNG
Kurzschlussgefahr. Bewahren Sie Akkupacks nicht
zusammen mit Metallgegenständen auf.
Tauchen Sie den Akkupack nicht unter Wasser.
Schützen Sie den Akkupack vor Hitze, scharfen Kan-
ten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen.
Setzen Sie den Akkupack keinen mechanischen Be-
lastungen aus.
Lagern Sie den Akkupack in trockener Umgebung.
Symbole auf dem Akkupack
(Je nach Gerät / Akkutyp)
Sicherheitshinweise zum Transport
Der Lithium-Ionen-Akku unterliegt den Anforderungen
des Gefahrgutrechts.
Ein unbeschädigter und funktionsfähiger Akkupack
kann vom Benutzer ohne weitere Auflagen im öffentli-
chen Verkehrsraum transportiert werden.
Beachten Sie beim Versand durch Dritte (Transportun-
ternehmen) die besonderen Anforderungen an Verpa-
ckung und Kennzeichnung.
Versenden Sie den Akkupack nur bei unbeschädigtem
Gehäuse.
Kleben Sie offenliegende Kontakte ab.
Verpacken Sie den Akkupack fest und sicher. Der Akku-
pack darf sich nicht in der Verpackung bewegen können.
GEFAHR
Ein defekter oder nicht funktionsfähiger Akkupack
darf nicht versendet werden und muss vor Ort sach-
gemäß und den geltenden Vorschriften entsprechend
entsorgt werden.
Beachten Sie die nationalen Vorschriften.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe. La-
gern Sie das Gerät trocken. Setzen Sie
das Gerät nicht dem Regen aus. Das Ge-
rät eignet sich nur zur Verwendung in In-
nenräumen.
Das Gerät besitzt eine eingebaute Siche-
rung. Der Wert (X) in Ampere befindet sich
auf dem jeweiligen Ladegerät.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der
Schutzklasse II.
Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
Keine defekten Akkupacks laden.
Verwenden Sie den Akkupack nur mit den
zugelassenen Ladegeräten. Angaben, wel-
cher Ladegeräte- / Adaptertyp zu verwenden
ist, finden sich auf dem Typenschild des mit-
gelieferten Ladegeräts und / oder in den
Technischen Daten in der Betriebsanleitung
des Geräts.
+
5
English
Safety instructions for battery
powered vacuum
Read these safety instructions and the
original instructions before using the de-
vice for the first time. Act in accordance
with them. Keep the two booklets for future reference or
for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general
safety regulations and accident prevention guide-
lines applicable by law.
Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
operation.
Depending on the device type, the battery/battery
pack is either permanently installed or replaceable.
Permanently installed batteries/battery packs must
not be replaced. Please refer to the operating in-
structions of the device to find out what applies to
your device.
A battery consists of a single storage element, whereas
a battery pack consists of interconnected storage ele-
ments.
In the following chapters, both terms are used synony-
mously.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children. ● Operation in
explosive atmospheres is prohibited. ● Risk of explo-
sion
Never use the device to vacuum up combustible
gases, liquids or dusts.
Never use the device to vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc).
Never use the device to vacuum up undiluted brine
or acids.
Never use the device to vacuum up any burning or
smouldering objects/matter.
These substances can corrode the materials in use on
the device.
WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● Persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities and persons lacking experience
and knowledge may only use the appliance if they are
properly supervised, have been instructed on use of the
appliance safely by a person responsible for their safety,
and understand the resultant hazards involved. ● Only
people who have been instructed on how to use the de-
vice, or have proven their ability to operate it, and have
been explicitly instructed to use it, must use the device.
● Children must not operate the device. ● Children from
the minimum age of 8 may use the appliance if they are
properly supervised or have been instructed in its use
by a person responsible for their safety, and if they have
understood the resultant hazards involved. ● Children
must be supervised to prevent them from playing with
the appliance. ● Children may only perform cleaning
work and user maintenance under supervision. ● Ad-
here to the respective safety regulations in hazard
zones (e.g. service stations). Never operate the device
in explosive spaces. ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● The appliance contains electrical compo-
nents - do not clean the appliance under running water.
● Risk of injury. Do not use the nozzle and suction pipe
at head height. ● Avoid switching the device on uninten-
tionally. Make sure that the on/off switch is in the off po-
sition before connecting the battery pack, lifting or
carrying the device. ● You must not charge or store the
device outdoors or in a car.
CAUTION ● Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de-
vices. ● Do not use the appliance if it has been dropped
beforehand, is visibly damaged or if it is leaking. ● Nev-
er leave the device unsupervised while it is in operation.
● Only operate or store the device in accordance with
the description or figure. ● In order to prevent accidents
or injuries, you must observe the weight of the device
when transporting it. ● Accidents or damage due to the
device falling over. Before all actions with or on the de-
vice, you must make sure that it is stable. ● Do not make
any changes to the device, and only use accessories
and spare parts recommended by the manufacturer.
● Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jewel-
lery is caught by moving parts of the device. Keep cloth-
ing and jewellery away from moving parts of the device.
Tie long hair back.
ATTENTION ● Do not operate the device at tem-
peratures below 0 °C. ● Never use the device without a
filter, this can lead to device damage. ● Only use the de-
vice indoors.
Charger safety instructions
DANGER ● Never touch the mains plug and
socket with wet hands. ● Danger of explosion. Do not
charge any non-rechargeable battery. ● Do not charge
the battery pack in an explosion-hazard environment.
● Never insert conductive objects, e.g. screwdrivers or
similar, into the charging socket on the appliance.
WARNING ● Only charge the appliance using
the original charger enclosed or with a charger ap-
proved by KÄRCHER. ● Protect the power cable from
heat, sharp edges, oil and moving parts. ● Do not open
the charger. Repairs are only to be carried out by quali-
fied personnel. ● Only use the charger for charging ap-
proved battery packs. ● Immediately replace a
damaged charger together with charging cable with an
original part. ● The appliance contains electrical com-
ponents - do not clean the appliance under running wa-
ter. ● You may not charge the battery pack for longer
than 24 hours without interruption.
CAUTION ● Do not use the battery pack when
dirty or wet. ● Keep the charger ventilation slits free of
Français
6
obstructions. ● Do not pull the mains plug out the socket
using the power supply cable. ● Do not carry/transport
the device using the power supply cable.
ATTENTION ● Short circuit hazard. Protect the
contacts of the battery pack from metal parts. ● Only
use and store the charger in dry rooms.
Note ● Information on which type of charger/adapter
is to be used can be found on the type plate of the
charger supplied and/or in the technical data in the op-
erating instructions for the device.
Symbols on the charger
(Depending on the charger)
Battery/battery pack safety instructions
DANGER
Do not charge the battery pack in explosive atmos-
pheres.
Do not throw battery packs into a fire or into the
household rubbish.
Avoid contact with fluid leaking from defective batter-
ies. Immediately rinse off the fluid using water if con-
tact is made, and also consult a doctor in the event of
contact with the eyes.
Danger of explosion. Do not charge any non-re-
chargeable battery.
WARNING
Check that the voltage of the battery pack corre-
sponds with the information on the type plate of the
device used.
Check the battery pack for damages before every op-
eration. Do not use any damaged battery packs.
Do not charge any damaged battery packs.
Replace damaged battery packs with battery packs
approved by KÄRCHER.
Does not apply to appliances with a fixed battery
Do not open the battery pack. Repairs are only to be
carried out by qualified personnel.
Only charge the battery pack with the approved
chargers.
Do not charge the battery unattended. Check the con-
dition of the battery and charger regularly during the
charging process.
Disconnect the charger from the mains and the bat-
tery from the charger and stop using the charger and
battery if you notice a fault, unusual odours or heat
development during charging. Contact the authorized
customer service.
Do not remove permanently installed batteries.
CAUTION
Short circuit hazard. Protect the contacts of the bat-
tery pack against metal parts.
Do not use the battery pack n a dirty or wet condition.
Allow the connections to dry out completely before
using the battery pack.
Remove the battery pack from the device before car-
rying out any service or care work.
Does not apply to appliances with a fixed battery
ATTENTION
Short circuit hazard. Do not store the battery packs
together with metal objects.
Do not submerge the battery in water.
Protect the battery pack against heat, sharp edges,
oil and moving unit parts.
Do not subject the battery pack to mechanical stress.
Store the battery pack in a dry place.
Symbols on the battery pack
(Depending on device/battery type)
Safety instructions for transportation
The lithium-ion battery is subject to the requirements of
dangerous goods regulations.
The battery pack can be transported by the user in pub-
lic traffic areas without any further restrictions.
When shipping by third parties (transport companies),
special requirements for packaging and labelling must
be observed.
Do not use the battery pack if the casing is damaged.
Tape off open contacts.
Pack the battery tightly and securely. The battery pack
must not be able to move in the packaging.
DANGER
A defective or non-functional battery pack must not be
mailed and must be disposed of on site in accordance
with the applicable regulations.
Observe the national regulations.
Consignes de sécurité pour
l’aspirateur sans fil
Veuillez lire ces consignes de sécurité et
la notice originale avant la première utili-
sation de l'appareil. Suivez les instructions
qui y figurent. Conservez ces deux documents pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
tantes pour un fonctionnement sans risque.
Selon le type d’appareil, la batterie/le bloc-batterie
est fixe ou remplaçable. Les batteries/blocs-batte-
Protect the device from moisture. Store the
device in a dry place. Do not subject the
device to rain. The device is only suitable
for indoor use.
The device has a built-in fuse. The value
(X) in amperes can be found on the re-
spective charger.
The device meets the requirements of pro-
tection class II.
Do not throw the battery into water.
Do not throw the battery into fire.
Do not charge defective battery packs.
Only use the battery pack with the approved
chargers. Information on which type of
charger/adapter is to be used can be found
on the type plate of the charger supplied and/
or in the technical data in the operating in-
structions for the device.
+
7
Français
ries fixes ne peuvent pas être remplacés. Veuillez
consulter le manuel d’utilisation de l’appareil pour
savoir ce qui s’applique à votre appareil.
Une batterie se compose d’un élément de stockage
unique, un bloc-batterie d’éléments de stockage inter-
connectés.
Dans les chapitres suivants, les deux termes sont utili-
sés comme synonymes.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
● L'utilisation dans des zones soumises à des risques
d'explosion est interdite. ● Risque d'explosion
Ne jamais aspirer de gaz, liquides ou poussières in-
flammables.
Ne jamais aspirer de poussière de métal réactive
(p.ex. aluminium, magnésium ou zinc).
Ne jamais aspirer de lessive ou d’acide non dilués.
Ne jamais aspirer d’objets enflammés ou incandes-
cents.
Ces substances peuvent attaquer les matériaux utilisés
sur l’appareil.
AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Les personnes dont les capacités physiques senso-
rielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'ex-
périence ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil,
si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été
instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et com-
prennent les dangers qui en résultent. ● Seules les per-
sonnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou
ayant prouvé leurs compétences pour la commande et
étant expressément chargées de son utilisation sont ha-
bilitées à utiliser l’appareil. ● Les enfants ne sont pas
autorisés à utiliser l’appareil. ● Les enfants peuvent uti-
liser l'appareil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été ins-
truits par une personne compétente de son utilisation et
des consignes de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils
ont compris les dangers pouvant en résulter. ● Surveil-
lez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. ● Les enfants ne peuvent effectuer le net-
toyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance.
● Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sécurité correspondantes.
N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'ex-
plosion. ● Utilisez l'appareil uniquement conformément
à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors
de travaux avec l’appareil. ● Ne nettoyez pas l'appareil
sous l'eau courante car il contient des composants élec-
triques. ● Risque de blessures. Ne pas aspirer avec la
buse et le tube d'aspiration à proximité de la tête. ● Evi-
tez une mise sous tension involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur de mise en/hors tension se trouve en
position Arrêt avant de raccorder le bloc-batterie, avant
de soulever ou de porter l’appareil. ● Vous ne devez pas
charger ou ranger l’appareil à l’extérieur ou dans une
voiture.
PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dé-
rivez jamais les dispositifs de sécurité. ● N'utilisez pas
l'appareil s'il est tombé auparavant, s'il est visiblement
endommagé ou non étanche. ● Ne laissez jamais l'ap-
pareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne. ● Utilisez
ou stockez l’appareil uniquement conformément à la
description ou à la figure. ● Lors du transport, observer
le poids de l’appareil afin d’éviter les accidents et les
blessures. ● Risque d'accidents ou de dommages en
cas de chute de l'appareil. Avant toute opération avec
ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une
bonne stabilité. ● N'apportez aucune modification à l'ap-
pareil et utilisez uniquement les accessoires et pièces
de rechange recommandés par le fabricant. ● Risque
de blessures en cas de happement de vêtements
larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles
de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des
pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux
longs.
ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem-
pératures inférieures à 0 °C. ● Ne jamais aspirer sans
filtre, l’appareil pourrait être endommagé. ● Utilisez l'ap-
pareil uniquement en intérieur.
Consignes de sécurité chargeur
DANGER ● Ne touchez jamais aux fiches sec-
teur et prises de courant avec les mains mouillées.
● Risque d'explosion. Ne pas charger de batteries non-
rechargeables. ● Ne jamais utiliser le chargeur dans un
environnement présentant des risques d'explosion.
● N'introduisez jamais d'objets conducteurs, par ex.
tournevis ou similaire, dans la prise du chargeur de l'ap-
pareil.
AVERTISSEMENT ● Chargez l'appareil
uniquement avec le chargeur d'origine fourni ou avec un
chargeur autorisé par KÄRCHER. ● Protégez le câble
d'alimentation contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et
les pièces mobiles de l'appareil. ● Ne jamais ouvrir le
chargeur. Faites exécuter les réparations uniquement
par du personnel qualifié. ● N'utilisez le chargeur que
pour charger les blocs de batteries autorisés. ● Rempla-
cez immédiatement un chargeur endommagé avec son
câble de charge par une pièce d'origine. ● Ne nettoyez
pas l'appareil sous l'eau courante car il contient des
composants électriques. ● Vous ne devez pas charger
le bloc-batterie plus de 24 heures sans interruption.
PRÉCAUTION ● Ne jamais utiliser le char-
geur dans un état mouillé ou sale. ● Gardez libres les
fentes d'aération du chargeur. ● Ne pas débrancher la
fiche secteur de la prise en tirant sur le câble d'alimen-
tation. ● Ne portez/transportez pas l'appareil par le
câble d'alimentation secteur.
ATTENTION ● Risque de court-circuit. Protégez
les contacts de l'adaptateur de batterie contre les pièces
Italiano
8
en métal. ● Utilisez et stockez le chargeur uniquement
dans une pièce sèche.
Remarque ● Des informations sur le type de char-
geur/adaptateur à utiliser figurent sur la plaque signalé-
tique du chargeur fourni et/ou dans les données
techniques du manuel d’utilisation de l’appareil.
Symboles sur le chargeur
(En fonction du chargeur)
Consignes de sécurité batterie/bloc-batterie
DANGER
Ne chargez pas le bloc de batterie dans un environ-
nement présentant des risques d'explosion.
Ne jetez pas les blocs de batteries dans le feu ou les
ordures ménagères.
Evitez le contact avec le liquide s'échappant des bat-
teries défectueuses. En cas de contact, rincez immé-
diatement le liquide avec de l'eau et consultez un
médecin en cas de contact avec les yeux.
Risque d'explosion. Ne pas charger de batteries non-
rechargeables.
AVERTISSEMENT
Vérifiez la conformité de la tension du bloc de batterie
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil utili-
sé.
Vérifiez l’absence de dommages sur le bloc de batte-
rie avant chaque utilisation. Ne chargez pas un bloc
de batterie endommagé.
Ne chargez pas un bloc de batteries endommagé.
Remplacez les blocs de batteries endommagés par
des blocs de batteries autorisés par KÄRCHER.
Ne s’applique pas aux appareils avec une batterie fixe
N'ouvrez pas le bloc de batterie. Faites exécuter les
réparations uniquement par du personnel qualifié.
Chargez le bloc de batterie exclusivement avec les
chargeurs autorisés.
Ne chargez pas la batterie sans surveillance. Vérifiez
régulièrement l’état de la batterie et du chargeur pen-
dant le cycle de charge.
Débranchez le chargeur du secteur et la batterie du
chargeur et cessez d’utiliser le chargeur et la batterie
si vous constatez un défaut, des odeurs inhabituelles
ou le développement de chaleur pendant la charge.
Contactez le service après-vente autorisé.
Ne retirez pas des batteries fixes.
PRÉCAUTION
Risque de court-circuit. Protégez les contacts du bloc
de batterie contre les pièces en métal.
N'utilisez pas le bloc de batterie lorsqu'il est mouillé
ou sale. Séchez complètement le bloc de batterie et
les raccordements avant toute utilisation.
Sortez le bloc de batterie de l'appareil avant tous les
travaux de maintenance et d'entretien.
Ne s’applique pas aux appareils avec une batterie fixe
ATTENTION
Risque de court-circuit. Ne conservez pas les blocs
de batteries avec des objets en métal.
Ne plongez pas le bloc de batterie sous l'eau.
Protégez le bloc de batterie contre la chaleur, les
bords vifs, l'huile et les pièces mobiles de l’appareil.
Ne soumettez pas le bloc de batterie à des charges
mécaniques.
Ne stockez pas le bloc de batterie dans un environne-
ment sec.
Symboles sur le bloc-batterie
(En fonction de l’appareil/du type de batterie)
Consignes de sécurité pour le transport
La batterie lithium-ion est soumise aux exigences du
droit sur les marchandises dangereuses.
Un bloc-batterie non endommagé et opérationnel peut
être transporté par l'utilisateur, sans autres exigences,
dans un espace de circulation public.
En cas d’expédition par des tiers (entreprises de trans-
port), observez les exigences particulières sur l’embal-
lage ainsi que la désignation.
Utilisez le bloc de batterie uniquement si son boîtier est intact.
Collez les contacts apparents.
Emballez solidement le bloc de batterie. Le bloc de bat-
terie ne doit pas pouvoir bouger dans l'emballage.
DANGER
Un bloc-batterie défectueux ou non fonctionnel ne
doit pas être expédié et doit être éliminé sur place
conformément à la réglementation en vigueur.
Observez les directives nationales.
Avvertenze di sicurezza per
aspiratore a batteria
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere queste avvertenze
di sicurezza e le istruzioni originali. Agi-
re secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare
entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo
proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
per un utilizzo in completa sicurezza.
A seconda del tipo di apparecchio l’accumulatore /
l’unità accumulatore possono essere integrati o in-
Protégez l'appareil contre l'humidité.
Stockez l'appareil au sec. N'exposez pas
l'appareil à la pluie. L'appareil est adapté à
une utilisation en intérieur.
L’appareil dispose d’une protection inté-
grée. La valeur (X) en ampères se trouve
sur le chargeur correspondant.
L'appareil répond aux exigences de la
classe de protection II.
Ne jetez pas la batterie dans l'eau.
Ne jetez pas la batterie dans le feu.
Ne chargez que les blocs-batterie non en-
dommagés.
Utilisez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés. Des informations
sur le type de chargeur/adaptateur à utiliser
figurent sur la plaque signalétique du char-
geur fourni et/ou dans les données tech-
niques du manuel d’utilisation de l’appareil.
+
9
Italiano
tercambiabile . Gli accumulatori /le unità accumula-
tore integrati non possono essere sostituiti.
Consultare le informazioni relative all’apparecchio
nelle istruzioni.
Un accumulatore è costituito da un singolo elemento di
accumulo, un’unità accumulatore da più elementi inter-
connessi.
Nei capitoli seguenti i due termini saranno impiegati co-
me sinonimi.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini. ● L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è
vietato. ● Pericolo di esplosione
Non aspirare gas, fluidi o polveri infiammabili.
Non aspirare polveri di metallo reattive (ad es. allu-
minio, magnesio o zinco).
Non aspirare soluzioni alcaline o acidi diluiti.
Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono sen-
za fiamma.
Queste sostanze possono aggredire ulteriormente i
materiali utilizzati sull’apparecchio.
AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● Questo apparecchio può esse-
re usato da persone con limitate capacità fisiche, sen-
soriali o mentali e da persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno rice-
vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone
istruite sul rispettivo uso oppure che hanno dato prova
di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressamente in-
caricate dell'uso. ● L'apparecchio non deve essere uti-
lizzato da bambini. ● L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se su-
pervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte
di una persona responsabile per la loro sicurezza e se
hanno compreso i pericoli da esso derivanti. ● Sorve-
gliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio. ● I bambini possono eseguire la pulizia e
la manutenzione dell’utente solo sotto supervisione.
● Rispettare le norme di sicurezza degli ambienti a ri-
schio (per es. stazioni di servizio). Non utilizzare l'appa-
recchio in locali con rischio di esplosione. ● Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle di-
sposizioni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'uti-
lizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in
modo particolare ai bambini. ● L'apparecchio contiene
componenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto ac-
qua corrente. ● Pericolo di lesioni. Non aspirare con
ugello e tubo di aspirazione vicino alla testa. ● Evitare
un’accensione involontaria. Accertarsi che l’interruttore
di accensione e spegnimento si trovi su off prima dell’at-
tacco dell’unità accumulatore, prima del sollevamento o
del trasporto dell’apparecchio. ● L’apparecchio non de-
ve essere caricato o risposto all’aperto o nell’ automobi-
le.
PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate
mai un dispositivo di sicurezza. ● Non utilizzare l'appa-
recchio se dapprima è caduto a terra, è visibilmente
danneggiato o non è ermetico. ● Non lasciate mai l’ap-
parecchio privo di sorveglianza, quando in funzione.
● Utilizzare o conservare l'apparecchio attenendosi
scrupolosamente alla descrizione o alle immagini.
● Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è
necessario osservare il peso dell’apparecchio. ● In ca-
so di caduta dell’apparecchio, possono verificarsi inci-
denti o danni. Prima di qualsiasi attività con o
sull’apparecchio, assicurate la stabilità. ● Non apporta-
re modifiche al dispositivo e utilizzare solo accessori e
parti di ricambio consigliati dal produttore. ● Rischio di
lesioni causate dall’impigliamento di indumenti larghi,
capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tene-
re gli indumenti e i gioielli a distanza dalle parti mobili
della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti.
ATTENZIONE ● Non utilizzate l’apparecchio con
temperature inferiori a 0 °C. ● Non aspirare mai senza
filtro: l’apparecchio può danneggiarsi. ● Utilizzare l’ap-
parecchio soltanto in ambienti interni.
Avvertenze di sicurezza per il caricabatterie
PERICOLO ● Mai toccare e afferrare la spina
e la presa elettrica con mani bagnate. ● Rischio di
esplosioni. Non caricare batterie non ricaricabili. ● Non
utilizzare il caricabatterie in ambienti soggetti al rischio
di esplosioni. ● Non inserire mai oggetti conduttori, co-
me cacciaviti o simili, nella presa di ricarica dell’appa-
recchio.
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio può es-
sere caricato solo con il caricabatterie originale in dota-
zione o con un caricabatterie autorizzato dalla
KÄRCHER. ● Proteggere il cavo di collegamento da
fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento.
● Non aprire il caricabatterie. Far effettuare le riparazio-
ni solo da personale specializzato. ● Utilizzare il carica-
batterie solo per caricare unità accumulatore
autorizzate. ● Se il caricabatterie con relativo cavo è
danneggiato, deve essere sostituito immediatamente
con un componente originale. ● L'apparecchio contiene
componenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto ac-
qua corrente. ● Non caricare l’unità accumulatore per
oltre 24 ore ininterrottamente.
PRUDENZA ● Non utilizzare il caricabatterie
se presenta impurità o è bagnato. ● Le feritoie di venti-
lazione del caricabatterie devono essere tenute libere.
● Non staccare la spina del cavo di alimentazione dalla
presa. ● Non portare/trasportare mai l'apparecchio dal
cavo.
ATTENZIONE ● Pericolo di cortocircuito. Proteg-
gere i contatti del portabatterie da parti metalliche.
● Usare e conservare il caricabatterie solo in ambienti
asciutti.
Nederlands
10
Nota ● Indicazioni relative al caricabatterie o al tipo di
adattatore da utilizzare sono riportate sulla targhetta del
caricabatterie in dotazione e/o nella sezione dati tecnici
delle istruzioni dell’apparecchio.
Simboli sul caricabatterie
(A seconda del caricabatterie)
Avvertenze di sicurezza per l’accumulatore /
l’unità accumulatore
PERICOLO
Non caricare l’unità accumulatore in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni.
Non gettare le unità accumulatore nel fuoco o nei ri-
fiuti domestici.
Evitare il contatto con il liquido che fuoriesce da accu-
mulatori danneggiati. Se avete toccato il liquido, lava-
re subito con acqua e, in caso di contatto con gli
occhi, consultare un medico.
Rischio di esplosioni. Non caricare batterie non rica-
ricabili.
AVVERTIMENTO
Verificare se la tensione dell’unità accumulatore coin-
cide con l’indicazione sulla targhetta dell’apparecchio
impiegato.
Prima di ogni utilizzo controllare l’eventuale presenza
di danni all’unità accumulatore. Non utilizzare unità
accumulatore danneggiate.
Non caricare unità accumulatore danneggiate.
Sostituire le unità accumulatore danneggiate con uni-
tà accumulatore autorizzate dalla KÄRCHER.
Vale solo per apparecchi con batteria integrata
Non aprire l’unità accumulatore. Far effettuare le ripa-
razioni solo da personale specializzato.
Caricare l’unità accumulatore solo con un caricabat-
terie autorizzato.
Non lasciare l’accumulatore incustodito durante il ca-
ricamento. Controllare regolarmente lo stato dell’ac-
cumulatore e del caricabatterie durante il processo di
ricarica.
Separare il caricabatterie dalla rete e l’accumulatore
dal caricabatterie e smettere di utilizzare il caricabat-
terie e l’accumulatore se si dovessero constatare du-
rante il caricamento un guasto un odore insolito o uno
sviluppo di calore. In tal caso contattare il centro as-
sistenza autorizzato.
Non estrarre gli accumulatori fissi.
PRUDENZA
Pericolo di cortocircuito. Proteggere i contatti dell’uni-
tà accumulatore da particelle metalliche.
Non utilizzare l’unità accumulatore se presenta impu-
rità o è bagnata. Prima dell’utilizzo, far asciugare del
tutto l’unità accumulatore e i collegamenti.
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi-
stenza, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparec-
chio.
Vale solo per apparecchi con batteria integrata
ATTENZIONE
Pericolo di cortocircuito. Non conservare unità accu-
mulatore insieme a oggetti in metallo.
Non gettare l’unità accumulatore nell'acqua.
Tenere lontana l’unità accumulatore da fonti di calore,
spigoli vivi, olio e parti in movimento.
Non sottoporre l’unità accumulatore ad alcun carico
meccanico.
Conservare l’unità accumulatore in ambiente asciut-
to.
Simboli sull’unità accumulatore
(A seconda dell’apparecchio /del tipo di accumulatore)
Avvertenze di sicurezza riguardo al trasporto
La batteria agli ioni di litio è soggetta ai requisiti del di-
ritto relativo alle merci pericolose.
Un’unità accumulatore non danneggiata e funzionante
può essere trasportata dall’utente in ambiente pubblico,
senza l’applicazione di ulteriori requisiti.
In caso di spedizione ad opera di terzi (impresa di tra-
sporti), occorre attenersi a particolari requisiti in materia
di imballo e contrassegno.
Spedire l’unità accumulatore solo se l’alloggiamento
non risulta danneggiato.
Fissare i contatti che rimangono aperti.
Imballare l’unità accumulatore in modo stabile e sicuro.
L’unità accumulatore non deve muoversi nell’imballag-
gio.
PERICOLO
Un’unità accumulatore difettosa o non funzionante
non deve essere inviata e deve essere smaltita in lo-
co in conformità con le disposizioni vigenti.
Osservare anche le disposizioni nazionali.
Veiligheidsinstructies voor
batterijzuige
Lees voor het eerste gebruik van het ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
door. Handel dienovereenkomstig. Bewaar beide docu-
menten voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
Proteggere l’apparecchio dall'umidità.
Conservare l'apparecchio in un luogo
asciutto. Non esporre l'apparecchio alla
pioggia. L’apparecchio è indicato solo per
l'impiego in ambienti interni.
L’apparecchio dispone di un fusibile inte-
grato. Il valore (X) in Ampere è riportato sul
rispettivo caricabatterie.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della
classe di protezione II. Non gettare la batteria nell'acqua.
Non gettare la batteria nel fuoco.
Caricare solo unità accumulatore non dan-
neggiate.
Impiegare l’unità accumulatore solo con un
caricabatterie autorizzato. Indicazioni relati-
ve al caricabatterie o al tipo di adattatore da
utilizzare sono riportate sulla targhettadel ca-
ricabatterie in dotazione e/o nella sezione
dati tecnici delle istruzioni dell’apparecchio.
+
11
Nederlands
ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
voor de veilige werking.
Afhankelijk van het apparaattype is de accu / het ac-
cupack permanent ingebouwd of vervangenbaar.
Vast ingebouwde accu's / accupacks mogen niet
worden vervangen. Raadpleeg de gebruiksaanwij-
zing van het apparaat om na te gaan wat op uw ap-
paraat van toepassing is.
Een accu bestaat uit een enkele cel, een accupack uit
onderling verbonden cellen.
In de volgende hoofdstukken worden beide termen als
synoniem gebruikt.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen. ● Het appa-
raat mag niet in explosieve bereiken worden gebruikt.
● Explosiegevaar
Zuig geen brandbare gassen, vloeistoffen of stof op.
Zuig geen reactieve metaalstof op (bijv. aluminium,
magnesium of zink).
Zuig geen onverdunde logen of zuren op.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op.
Deze stoffen kunnen aan het apparaat gebruikte mate-
rialen aantasten.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen. ● Personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat
alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en
wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. ● Alleen personen die in de omgang met het
apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze
het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de op-
dracht hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het ap-
paraat gebruiken. ● Kinderen mogen het apparaat niet
gebruiken. ● Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het
apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn ge-
traind of op een correcte manier toezicht op hen wordt
gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende ge-
varen hebben begrepen. ● Houd toezicht op kinderen
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spe-
len. ● Kinderen mogen reiniging en gebruikersonder-
houd alleen onder toezicht uitvoeren. ● Let in
gevarenzones (bijv. tankstations) op de desbetreffende
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat nooit in
explosieve ruimtes. ● Gebruik het apparaat alleen vol-
gens de voorschriften. Houd rekening met de plaatselij-
ke omstandigheden en let bij het uitvoeren van
werkzaamheden met het apparaat op andere personen
en met name kinderen. ● Het apparaat bevat elektri-
sche onderdelen, reinig het apparaat niet onder stro-
mend water. ● Gevaar voor letsel. Zuig met de sproeier
en zuigbuis niet in de buurt van de kop. ● Voorkom on-
bedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat de in-/uitschake-
laar zich voor de aansluiting van de accupack, voor het
optillen of dragen van het apparaat zich in de uit-positie
bevindt. ● U mag het apparaat niet buitenshuis of in een
auto opladen of opbergen.
VOORZICHTIG ● Veiligheidsinrichtingen
zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veilig-
heidsinrichtingen nooit. ● Gebruik het apparaat niet
wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is.
● Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het in
gebruik is. ● Gebruik of bewaar het apparaat alleen
conform de beschrijving en afbeelding. ● Om ongeval-
len of letsels te vermijden, moet u bij het transport het
gewicht van het apparaat in acht nemen. ● Ongevallen
of beschadigingen door omvallen van het apparaat. U
moet voor alle werkzaamheden met of aan het apparaat
zorgen dat het stabiel staat. ● Breng geen wijzigingen
aan het apparaat aan en gebruik alleen toebehoren en
reserveonderdelen die door de fabrikant zijn aanbevo-
len. ● Letselgevaar, als losszittende kleding, haren of
sieraden door beweeglijke delen van het apparaat wordt
gegrepen. Houd kleding en sieraden uit de buurt van
beweeglijke delen van de machine. Bind lange haren
samen.
LET OP ● Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
ren onder 0 °C. ● Zuig nooit zonder filter, het apparaat
kan beschadigd raken. ● Gebruik het apparaat alleen in
binnenruimtes.
Veiligheidsinstructies oplaadapparaat
GEVAAR ● Raak stekkers en stopcontacten
nooit met vochtige handen aan. ● Explosiegevaar. Niet-
oplaadbare batterijen niet opladen. ● Gebruik het op-
laadapparaat niet in een explosieve omgeving. ● Steek
nooit geleidende voorwerpen, zoals schroevendraaiers
en dergelijke, in de laadbus van het apparaat.
WAARSCHUWING ● Laad het apparaat
alleen op met het meegeleverde originele oplaadappa-
raat of met een door KÄRCHER toegestaan oplaadap-
paraat. ● Bescherm de netkabel tegen hitte, scherpe
randen, olie en bewegende apparaatdelen. ● Open
nooit het oplaadapparaat. Laat reparaties alleen door
vakpersoneel uitvoeren. ● Gebruik het oplaadapparaat
alleen voor het opladen van toegestane accupacks.
● Vervang een beschadigd oplaadapparaat met laadka-
bel direct door een origineel onderdeel. ● Het apparaat
bevat elektrische onderdelen, reinig het apparaat niet
onder stromend water. ● Het accupack mag niet langer
dan 24 uur ononderbroken worden geladen.
VOORZICHTIG ● Gebruik het oplaadappa-
raat niet in natte of verontreinigde toestand. ● Houd de
ventilatie-openingen van het oplaadapparaat vrij. ● Trek
de netstekker niet met de kabel uit het stopcontact.
● Draag/transporteer het apparaat niet aan de netaan-
sluitkabel.
Español
12
LET OP ● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de con-
tacten van de accuhouder tegen metalen deeltjes.
● Gebruik en bewaar het oplaadapparaat alleen in dro-
ge ruimtes.
Instructie ● Informatie over welk type oplaadappa-
raat/adapter moet worden gebruikt, vindt u op het type-
plaatje van het meegeleverde oplaadapparaat en/of in
de technische gegevens in de gebruiksaanwijzing van
het apparaat.
Symbolen op het oplaadapparaat
(Afhankelijk van het oplaadapparaat)
Veiligheidsinstructies accu / accupack
GEVAAR
Laad het accupack niet in een explosieve omgeving.
Gooi accupacks niet in het vuur of met het huisvuil
weg.
Vermijd contact met vloeistof die uit defecte accu's
komt. Spoel de vloeistof bij contact direct met water
af en raadpleeg bij contact met de ogen ook een arts.
Explosiegevaar. Niet-oplaadbare batterijen niet opla-
den.
WAARSCHUWING
Controleer de overeenstemming van de spanning
van het accupack met de vermelding op het typepla-
atje van het gebruikte apparaat.
Controleer het accupack voor elk gebruik op schade.
Gebruik geen beschadigde accupacks.
Laad geen beschadigde accupacks op.
Vervang beschadigde accupacks door accupacks die
door KÄRCHER zijn toegestaan.
Geldt niet voor apparaten met een vast ingebouwde accu
Accupack niet openen. Laat reparaties alleen door
vakpersoneel uitvoeren.
Laad het accupack alleen met de toegestane op-
laadapparaten.
Laad het accupack niet zonder toezicht op. Contro-
leer tijdens het laadproces regelmatig de toestand
van de accu en het oplaadapparaat.
Koppel het oplaadapparaat los van het lichtnet en de
accu van het oplaadapparaat en stop met het gebruik
van het oplaadapparaat en de accu als u tijdens het
laden een storing, ongewone geuren of warmteont-
wikkeling constateert. Neem contact op met de be-
voegde klantenservice.
Verwijder geen permanent ingebouwde accu's.
VOORZICHTIG
Kortsluitingsgevaar. Bescherm de contacten van het
accupack tegen metalen deeltjes.
Gebruik het accupack niet in natte of verontreinigde
toestand. Laat vóór het gebruik het accupack en de
aansluiting volledig drogen.
Haal het accupack vóór alle onderhoudswerkzaam-
heden uit het apparaat.
Geldt niet voor apparaten met een vast ingebouwde accu
LET OP
Kortsluitingsgevaar. Bewaar accupacks niet samen
met metalen voorwerpen.
Dompel het accupack niet in water.
Bescherm het accupack tegen hitte, scherpe randen,
olie en bewegende apparaatdelen
Stel de accupack niet bloot aan mechanische belas-
tingen.
Bewaar het accupack in een droge omgeving.
Symbolen op het accupack
(Afhankelijk van apparaat / accutype)
Veiligheidsinstructies voor het transport
De Lithium-Ion-accu valt onder de vereisten van het
recht m.b.t. gevaarlijke goederen.
Een onbeschadigd en functioneel accupack kan door
de gebruiker zonder bijkomende voorwaarden op de
openbare weg worden getransporteerd.
Neem bij het verzenden door derden (transportonder-
neming) de bijzondere vereisten aan verpakking en
markering in acht.
Verstuur het accupack alleen bij een onbeschadigde
behuizing.
Plak openliggende contacten af.
Verpak het accupack stevig en veilig. Het accupack
mag zich niet in de verpakking kunnen bewegen.
GEVAAR
Een defect of niet-functioneel accupack mag niet wor-
den opgestuurd en moet ter plaatse worden afge-
voerd in overeenstemming met de geldende
voorschriften.
Neem de nationale voorschriften in acht.
Instrucciones de seguridad para el
aspirador con alimentación por
baterías
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea estas instrucciones de
seguridad y el manual original. Actúe
conforme a estos documentos. Conserve ambos ma-
nuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
Bescherm het apparaat tegen vocht. Sla
het apparaat droog op. Stel het apparaat
niet bloot aan regen. Het apparaat is al-
leen geschikt voor gebruik in binnenruim-
ten.
Het apparaat heeft een ingebouwde zeke-
ring. De waarde (X) in ampères vindt u op
het desbetreffende oplaadapparaat.
Het apparaat voldoet aan de vereisten van
beschermingsklasse II.
Gooi de accu niet in het water.
Gooi de accu niet in het vuur.
Geen defecte accupacks opladen.
Gebruik het accupack alleen met de toege-
stane oplaadapparaten. Informatie over welk
type oplaadapparaat / adapter moet worden
gebruikt, vindt u op het typeplaatje van het
meegeleverde oplaadapparaat en/of in de
technische gegevens in de gebruiksaanwij-
zing van het apparaat.
+
13
Español
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
gislador correspondiente.
Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
para un funcionamiento seguro.
En función del tipo de equipo, la batería puede ser
fija o ser intercambiable. Baterías instaladas de for-
ma permanente no deben ser intercambiados. Con-
sulte el manual de instrucciones del equipo para
saber las indicaciones exactas.
Existen dos tipos de baterías: una única batería o varias
baterías interconectadas.
En los siguientes capítulos, no se hacen distinciones.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños. ● Queda pro-
hibido su uso en entornos explosivos. ● Riesgo de ex-
plosiones
Nunca use el dispositivo para aspirar gases, líqui-
dos o polvos combustibles.
Nunca use el dispositivo para aspirar polvos de me-
tales reactivos (p. ej., aluminio, magnesio, zinc).
Nunca use el dispositivo para aspirar ácidos o sal-
muera sin diluir.
Nunca use el dispositivo para aspirar objetos o sus-
tancias ardientes o encendidas.
Estas sustancias pueden corroer los materiales que se
usan en el dispositivo.
ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● Las personas
con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita-
das o que carezcan de experiencia y conocimientos so-
bre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo
supervisión correcta o si han recibido formación sobre
el uso seguro del equipo por parte de una persona res-
ponsable de su seguridad y han comprendido los peli-
gros existentes. ● El equipo solo puede ser utilizado
por personas instruidas en su manejo o que hayan de-
mostrado su capacidad para manejarlo y que hayan re-
cibido la orden explícita de usarlo. ● Los niños no
pueden utilizar el equipo. ● Los niños mayores de
8 años pueden utilizar el equipo si han recibido forma-
ción sobre su uso por parte de una persona responsa-
ble de su seguridad o si están bajo supervisión de un
adulto y comprenden los peligros existentes correcta-
mente. ● Se debe supervisar a los niños para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato. ● Los niños solo
pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo su-
pervisión. ● En zonas de peligro (p. ej. gasolineras),
tenga en cuenta las correspondientes reglamentacio-
nes de seguridad. No use el equipo en espacios con pe-
ligro de explosión en ninguna circunstancia. ● Utilice el
equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equi-
po, tenga en cuenta las condiciones locales y evite cau-
sar daños a terceras personas, sobre todo a niños. ● El
equipo contiene componentes eléctricos, por lo que no
debe limpiar el equipo con agua corriente. ● Riesgo de
lesiones No use la boquilla ni el tubo de succión a la al-
tura de la cabeza. ● Evite una conexión involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor de conexión/desco-
nexión se encuentra en la posición off antes de conec-
tar la batería y de levantar o transportar el equipo. ● No
debe cargar o guardar el equipo en exteriores o en el
coche.
PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani-
pule los dispositivos de seguridad. ● No utilice el equipo
si presenta daños visibles o no es estanco debido a una
caída previa. ● Nunca deje el equipo sin supervisión du-
rante el servicio. ● Solo utilice o almacene el equipo
conforme a la descripción o la figura. ● A fin de prevenir
accidentes o lesiones al transportar el dispositivo, debe
tener en cuenta el peso de este. ● La caída del equipo
puede producir accidentes o daños. Antes de cualquier
tarea, debe adoptar una postura equilibrada con el equi-
po. ● No realice ningún cambio en el dispositivo y solo
use accesorios y repuestos recomendados por el fabri-
cante. ● Peligro de lesiones en caso de que las piezas
móviles del equipo atrapen las ropa holgada, el cabello
o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las
piezas móviles. Recójase el pelo largo hacia atrás.
CUIDADO ● No utilice el equipo a temperaturas in-
feriores a 0 °C. ● Nunca use el dispositivo sin un filtro,
ya que esto puede dañarlo. ● Utilice el equipo solo en
interiores.
Instrucciones de seguridad del cargador
PELIGRO ● Nunca toque los conectores de
red y enchufes con las manos húmedas. ● Peligro de
explosión. No cargar ninguna batería recargable. ● No
use el cargador en atmósferas potencialmente explosi-
vas. ● Nunca introduzca objetos conductores, como
desatornilladores o similares, en la terminal de carga
del equipo.
ADVERTENCIA ● Cargue la batería única-
mente con el cargador original suministrado o con un
cargador autorizado por KÄRCHER. ● Proteja el cable
de red del calor, bordes afilados, el aceite y componen-
tes del equipo en movimiento. ● No abra el cargador.
Las reparaciones solo las puede realizar el personal
técnico. ● Utilice el cargador para cargar, únicamente,
baterías autorizadas. ● Sustituya inmediatamente un
cargador dañado con cable de carga por un componen-
te original. ● El equipo contiene componentes eléctri-
cos, por lo que no debe limpiar el equipo con agua
corriente. ● No cargue la batería durante un periodo
ininterrumpido superior a 24 horas.
PRECAUCIÓN ● No utilice el cargador si
está mojado o sucio. ● Mantenga libre la rejilla de ven-
tilación del cargador. ● Extraiga el conector de red del
enchufe sin tirar del cable de red. ● No sujete/transpor-
te el equipo por el cable de conexión de red.
CUIDADO ● Peligro de cortocircuito. Proteja los
contactos del soporte de la batería contra piezas metá-
Português
14
licas. ● Utilice y almacene el cargador únicamente en
entornos secos.
Nota ● La información sobre qué tipo de cargador/
adaptador debe utilizarse se encuentra en la placa de
características del cargador suministrado y/o en los da-
tos técnicos del manual de instrucciones del equipo.
Símbolos sobre el cargador
(según el cargador)
Instrucciones de seguridad Batería/paquete
de baterías
PELIGRO
No cargue la batería en atmósferas potencialmente
explosivas.
No tirar las batería al fuego ni a la basura doméstica.
Evite el contacto con los líquidos que salen de las ba-
terías defectuosas. En caso de contacto, limpie el lí-
quido con agua y, en caso de contacto con los ojos,
póngase en contacto con un médico.
Peligro de explosión. No cargar ninguna batería re-
cargable.
ADVERTENCIA
Compruebe la correspondencia de la batería con los
datos de la placa de características del equipo utiliza-
do.
Compruebe la presencia de daños en la batería antes
de cada uso. No utilice baterías dañadas.
No cargue baterías dañadas.
Sustituya la batería dañada por baterías autorizadas
por KÄRCHER.
Válido únicamente para equipos con una batería fija montada
No abra la batería. Solo personal calificado debe rea-
lizar las reparaciones.
Cargue la batería solo con cargadores autorizados.
No deje la batería desatendida mientras se carga.
Compruebe el estado de la batería y el cargador con
regularidad durante el proceso de carga.
Desconecte el cargador de la red eléctrica y la bate-
ría del cargador y deje de utilizar el cargador y la ba-
tería si percibe un fallo, olores extraños o calor
durante la carga. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente autorizado.
No retire las baterías fijas.
PRECAUCIÓN
Peligro de cortocircuito. Proteja los contactos de la
batería contra piezas metálicas.
No utilice la batería si está mojada o sucia. Antes de
utilizarla deje secar completamente la batería y las
conexiones.
Retire la batería del equipo antes de las tareas de
mantenimiento y conservación.
Válido únicamente para equipos con una batería fija montada
CUIDADO
Peligro de cortocircuito. No conserve las baterías cer-
ca de objetos metálicos.
No sumerja la batería en agua.
Proteja la batería del calor, bordes afilados, el aceite
y componentes del equipo en movimiento.
No someta la batería a cargas mecánicas.
Guarde la batería en un lugar seco.
Símbolos en la batería
(dependiendo del equipo/tipo de batería)
Instrucciones de seguridad relativas al transporte
La batería de iones de litio está sujeta a los requerimientos
relativos al transporte de mercancías peligrosas.
Si una batería no presenta daños y funciona correcta-
mente, el usuario puede transportarla en el área de cir-
culación pública sin otras restricciones.
En caso de envío por terceros (empresa de transporte),
tenga en cuenta los requerimientos relativos al embala-
je y el marcado.
Envíe la batería solo si la carcasa no está dañada.
Pegue los contactos expuestos.
Embale la caja de batería de forma firme y segura. La
batería no debe poder moverse dentro del embalaje.
PELIGRO
Una batería defectuosa o que no funcione no se debe
enviar y deberá eliminarse correctamente en el lugar
estipulado por las regulaciones aplicables.
Tenga en cuenta las normativas nacionales.
Avisos de segurança relativos ao
aspirador com bateria
Antes da primeira utilização do aparelho,
leia estes avisos de segurança e o manual
original. Proceda em conformidade. Con-
serve ambas as folhas para referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Dependendo do tipo de aparelho, a bateria/conjunto
da bateria é fixa ou intercambiável. As baterias/con-
juntos de bateria fixas não devem ser substituídas.
Consulte o manual de instruções do aparelho para
saber o que se aplica ao seu aparelho.
Proteja el equipo de la humedad. Almace-
ne el equipo seco. No exponga el equipo a
la lluvia. El equipo solo es adecuado para
el uso en interiores.
El equipo tiene un fusible integrado. El va-
lor (X) en amperios se encuentra en el car-
gador correspondiente.
El equipo cumple los requisitos de la clase
de protección II.
No tire la batería al agua.
No tire la batería al fuego.
No cargue baterías dañadas.
Utilice la batería solo con el cargador autori-
zado. La información sobre qué tipo de car-
gador/adaptador debe utilizarse se
encuentra en la placa de características del
cargador suministrado y/o en los datos técni-
cos del manual de instrucciones del equipo.
+
15
Português
Uma bateria é composta por um único elemento de ar-
mazenamento e um conjunto de baterias por elementos
de armazenamento interligados.
Nos capítulos seguintes, ambos os termos são utiliza-
dos como sinónimos.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças. ● Proibida
a operação em zonas com perigo de explosão. ● Risco
de explosão
Nunca use o dispositivo para aspirar gases com-
bustíveis, líquidos ou poeiras.
Nunca use o dispositivo para aspirar pó metálico
reativo (como alumínio, magnésio, zinco).
Nunca use o dispositivo para aspirar água salgada
ou ácidos não diluídos.
Nunca use o dispositivo para aspirar objetos ou ma-
teriais incandescentes ou com combustão lenta.
Essas substâncias podem corroer os materiais usados
no dispositivo.
ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho apenas deve ser manuseado
por pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que
tenham demonstrado competência na sua operação e
que tenham sido expressamente encarregadas da sua
utilização. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● As crianças com, pelo menos, 8 anos de
idade devem apenas operar o aparelho se forem acon-
selhadas pela pessoa responsável pela sua segurança,
se forem devidamente supervisionadas e se compreen-
derem os perigos daí resultantes. ● Supervisione as
crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
● As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpe-
za e manutenção sob supervisão. ● Em áreas de perigo
(p. ex., estações de serviço), respeite as respectivas
prescrições de segurança. Nunca guarde o aparelho
em locais com perigo de explosão. ● Utilize o aparelho
apenas para os fins a que se destina. Tenha em consi-
deração as condições locais e verifique se existem ou-
tras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante
os trabalhos com o aparelho. ● O aparelho contém
componentes eléctricos; não limpar sob água corrente.
● Risco de ferimento. Não use o bico e o tubo de sucção
na altura da cabeça. ● Evite a ligação involuntária. Cer-
tifique-se de que o interruptor de ligar/desligar está na
posição desligada antes de ligar o conjunto da bateria,
de elevar ou transportar o aparelho. ● Não carregar ou
armazenar o aparelho ao ar livre ou num automóvel.
CUIDADO ● As unidades de segurança ser-
vem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as uni-
dades de segurança. ● Não utilize o aparelho se este
tiver caído anteriormente, se estiver visivelmente dani-
ficado ou apresentar fugas. ● Nunca deixe o aparelho
sem supervisão, enquanto este estiver em operação.
● Apenas opere ou armazene o aparelho de acordo
com a descrição ou com a figura. ● Para evitar aciden-
tes ou ferimentos, você deve observar o peso do dispo-
sitivo ao transportá-lo. ● Perigo de acidentes ou danos
devido à queda do aparelho. Deve assegurar a estabili-
dade do aparelho antes de realizar qualquer actividade
com ou no aparelho. ● Não modifique o aparelho e use
apenas acessórios e peças sobressalentes recomen-
dados pelo fabricante. ● Perigo de lesões, se vestuário
solto, o cabelo ou joias forem colhidos por peças mó-
veis. Mantenha o vestuário e as joias afastados das pe-
ças móveis da máquina. Apanhe o cabelo comprido.
ADVERTÊNCIA ● Não operar o aparelho com
temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Nunca use o dispositi-
vo sem um filtro, isso pode causar danos ao dispositivo.
● Utilize o aparelho apenas em espaços interiores.
Avisos de segurança relativos ao carregador
PERIGO ● Nunca manuseie fichas de rede e
tomadas com as mãos húmidas. ● Perigo de explosão.
Não recarregar baterias não recarregáveis. ● Não utili-
ze o carregador em ambientes com risco de explosão.
● Nunca insira objectos condutores, p. ex., chaves de
parafusos ou semelhantes, na ligação fêmea para car-
ga do aparelho.
ATENÇÃO ● Carregar o aparelho apenas
com o carregador original fornecido ou com um carre-
gador autorizado pela KÄRCHER. ● Proteja o cabo de
alimentação de calor, arestas afiadas, óleo e peças mó-
veis do aparelho. ● Não abra o carregador. As repara-
ções devem ser realizadas apenas por pessoal técnico.
● Utilize o carregador exclusivamente para carregar ba-
terias autorizadas. ● Substitua sempre um carregador
danificado com cabo de carga por uma peça original.
● O aparelho contém componentes eléctricos; não lim-
par sob água corrente. ● Não deve deixar o conjunto de
baterias carregar por um período superior a 24 horas
consecutivas.
CUIDADO ● Não utilize o carregador se este
estiver húmido ou sujo. ● Desbloqueie as fendas de
ventilação do carregador. ● Retirar a ficha de rede da
tomada sem puxar. ● Não segure / transporte o apare-
lho pelo cabo de ligação à rede.
ADVERTÊNCIA ● Perigo de curto-circuito. Pro-
teja os contactos do suporte da bateria contra peças
metálicas. ● Utilizar e guardar o carregador apenas em
divisões secas.
Aviso ● As informações sobre o tipo de carregador/
adaptador a ser utilizado podem ser encontradas na
placa de características do carregador fornecido e/ou
nos dados técnicos no manual de instruções do apare-
lho.
Dansk
16
Símbolos no carregador
(Dependendo do carregador)
Avisos de segurança Bateria/conjunto de
bateria
PERIGO
Não carregue a bateria em ambientes com risco de
explosão.
Não deite baterias para o fogo ou lixo doméstico.
Evite o contacto com o líquido que verte de baterias
com defeito. Em caso de contacto com o líquido, en-
xagúe com água e, em caso de contacto com os
olhos, consulte também um médico.
Perigo de explosão. Não recarregar baterias não re-
carregáveis.
ATENÇÃO
Verifique a correspondência da tensão do conjunto
da bateria com as indicações na placa de caracterís-
ticas do aparelho utilizado.
Verifique o conjunto da bateria quanto a danos antes
de cada operação. Não utilize um conjunto da bateria
danificado.
Não carregue baterias danificadas.
Substitua baterias danificadas por baterias autoriza-
das pela KÄRCHER.
Não aplicável a aparelhos com bateria integrada
Não abrir o conjunto da bateria. As reparações de-
vem ser realizadas apenas por pessoal técnico.
Carregue o conjunto da bateria apenas com os carre-
gadores autorizados.
Não carregue a bateria sem supervisão. Verifique o
estado da bateria e do carregador regularmente du-
rante o processo de carga.
Desligue o carregador da corrente e a bateria do car-
regador e pare de usar o carregador e a bateria se
notar um erro, cheiro invulgar ou geração de calor du-
rante o carregamento. Contacte o serviço de assis-
tência técnica autorizado.
Não retire as baterias fixas.
CUIDADO
Perigo de curto-circuito. Proteja os contactos do con-
junto da bateria contra peças metálicas.
Não utilize o conjunto da bateria se este estiver húmi-
do ou sujo. Seque completamente o conjunto da ba-
teria e as ligações antes da utilização.
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção e
conservação, retire o conjunto da bateria do apare-
lho.
Não aplicável a aparelhos com bateria integrada
ADVERTÊNCIA
Perigo de curto-circuito. Não guarde baterias junta-
mente com objectos de metal.
Não mergulhe o conjunto da bateria na água.
Proteja o conjunto da bateria de calor, arestas afia-
das, óleo e peças móveis do aparelho.
Não exponha o conjunto da bateria a cargas mecâni-
cas.
Guarde a bateria num ambiente seco.
Símbolos no conjunto de bateria
(Dependendo do aparelho/tipo de bateria)
Avisos de segurança para o transporte
A bateria de iões de lítio está sujeita aos requisitos da
legislação relativa a matérias perigosas.
Um conjunto da bateria não danificado e a funcionar po-
de ser transportado pelo utilizador em transportes públi-
cos, sem restrições adicionais.
Observe os requisitos especiais de embalagem e iden-
tificação em caso de envio por meio de terceiros (trans-
portadoras).
Não envie o conjunto da bateria se a carcaça estiver da-
nificada.
Cole os contactos expostos.
Embale o conjunto da bateria de forma fixa e segura. O
conjunto da bateria não poderá deslocar-se dentro da
embalagem.
PERIGO
Não deve ser enviado um conjunto de bateria com
defeito ou não funcional e deve ser recolhida no local
de acordo com as prescrições aplicáveis.
Respeite as prescrições nacionais.
Sikkerhedshenvisninger for
batterisuger
Læs disse sikkerhedsanvisninger og
den originale brugsanvisning, inden ma-
skinen tages i brug første gang. Betjen
maskinen i henhold til disse. Opbevar de to hæfter til se-
nere brug eller til senere ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
sesforskrifter overholdes.
Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Afhængigt af maskintype er batteriet/batteripakken
fastmonteret eller udskiftelig. Fastmonterede batte-
rier/batteripakker må ikke udskiftes. Læs betje-
ningsvejledningen til maskinen for at se, hvad der
gælder for din maskine.
Et batteri består af et enkelt lagerelement, en batteri-
pakke med indbyrdes forbundne lagerelementer.
I de følgende kapitler anvendes begge begreber syno-
nymt.
Proteja o aparelho da humidade. Guarde o
aparelho seco. Não exponha o aparelho a
chuva. O aparelho é adequado apenas pa-
ra utilização no interior.
O aparelho possui um dispositivo de segu-
rança. O valor (X) em amperes pode ser
encontrado no respectivo carregador.
O aparelho cumpre os requisitos da classe
de protecção II.
Não atire a bateria para a água.
Não atire a bateria para o fogo.
Não carregar conjuntos da bateria danifica-
dos.
Utilize o conjunto de bateria apenas com os
carregadores autorizados. As informações
sobre o tipo de carregador/adaptador a ser
utilizado podem ser encontradas na placa de
características do carregador fornecido e/ou
nos dados técnicos no manual de instruções
do aparelho.
+
17
Dansk
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsanvisninger
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde. ● Driften i eksplosions-
farlige områder er forbudt. ● Eksplosionsfare
Opsug ikke brændbare gasser, væsker eller støv.
Opsug ikke reaktivt metalstøv (f.eks. aluminium,
magnesium eller zink).
Opsug ikke ufortyndet lud eller syre.
Opsug ikke brændende eller glødende genstande.
Disse stoffer kan også angribe de materialer, der er an-
vendt til maskinen.
ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Maskinen må kun anven-
des af personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige
evner er indskrænket eller af personer med manglende
erfaring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt op-
syn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anven-
delse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf re-
sulterende farer. ● Maskinen må kun betjenes af
personer, der er blevet undervist i håndtering af maski-
nen, eller som har bevist deres evner til at betjene ma-
skinen og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til
opgave. ● Børn må ikke anvende apparatet. ● Børn fra
og med min. 8 år må anvende maskinen, hvis de er ble-
vet oplært i brugen af maskinens af en person med an-
svar for deres sikkerhed, eller hvis de er korrekt under
opsyn, og de har forstået de deraf resulterende farer.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen. ● Børn må kun udføre rengøring og
brugervedligeholdelse under opsyn. ● Vær opmærk-
som på de pågældende sikkerhedsforskrifter ved an-
vendelse i farezoner (f.eks. tankstationer). Anvend
aldrig apparatet i eksplosionsfarlige rum. ● Anvend kun
apparatet bestemmelsesmæssigt. Tag hensyn til de lo-
kale forhold, og vær ved arbejde med apparatet op-
mærksom på uvedkommende, specielt børn.
● Maskinen indeholder elektriske komponenter; rengør
ikke maskinen under rindende vand. ● Fare for kvæstel-
ser. Sug ikke i nærheden af hovedet med dyse og suge-
rør. ● Undgå utilsigtet tænding af maskinen. Sørg for at
tænd/sluk-kontakten er slukket inden batteripakken til-
sluttes, eller inden maskinen løftes eller bæres. ● Ma-
skinen må ikke oplades eller opbevares udendørs eller
i bilen.
FORSIGTIG ● Sikkerhedsanordninger funge-
rer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må al-
drig ændres eller ignoreres. ● Maskinen må ikke
bruges, hvis den forinden er faldet ned, har synlige be-
skadigelser eller er utæt. ● Lad aldrig apparatet være
uden opsyn, så længe det er i drift. ● Betjening og op-
lagring af apparatet skal udelukkende ske i henhold til
beskrivelsen og fig. ● For at undgå ulykker og kvæstel-
ser skal du ved transport være opmærksom på maski-
nens vægt. ● Ulykker eller beskadigelser på grund af at
apparatet vælter. Sørg for, at apparatet står stabilt inden
alle aktiviteter. ● Foretag ikke ændringer på maskinen,
og brug kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af
producenten. ● Der er fare for tilskadekomst, hvis løst
siddende tøj, hår eller smykker bliver grebet af maski-
nens bevægelige dele. Hold tøj og smykker væk fra ma-
skinens bevægelige dele. Sæt langt hår op i en
hestehale.
BEMÆRK ● Anvend ikke apparatet ved tempera-
turer under 0 °C. ● Sug aldrig uden filter, maskinen kan
blive beskadiget. ● Anvend kun maskinen indendørs.
Sikkerhedsanvisninger oplader
FARE ● Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
med fugtige hænder. ● Eksplosionsfare. Oplad ikke bat-
terier, der ikke er genopladelige. ● Anvend ladeaggre-
gatet i områder med eksplosionsfare. ● Stik aldrig
ledende genstande, f.eks. skruetrækkere eller lignende,
ind i ladestikket på maskinen.
ADVARSEL ● Maskinen må kun oplades
med vedlagte originale oplader eller opladere, der er
godkendt af KÄRCHER. ● Beskyt netkablet mod varme,
skarpe kanter, olie og bevægelige dele på apparatet.
● Åbn ikke ladeaggregatet. Reparationer må kun udfø-
res af fagfolk. ● Brug kun opladeren til opladning af god-
kendte batteripakker. ● Udskift omgående en
beskadiget oplader inkl. ladekabel med originale dele.
● Maskinen indeholder elektriske komponenter; rengør
ikke maskinen under rindende vand. ● Du må ikke opla-
de batteripakken længere end 24 timer uden afbrydel-
se.
FORSIGTIG ● Anvend ikke ladeaggregatet i
våd eller snavset tilstand. ● Tildæk ikke ladeaggrega-
tets ventilationsåbninger. ● Træk ikke netstikket ud af
stikontakten i netkablet. ● Bær / transporter ikke appa-
ratet i nettilslutningskablet.
BEMÆRK ● Fare for kortslutning. Beskyt batteri-
holderens kontakter mod metaldele. ● Anvend og opbe-
var kun opladeren i tørre rum.
Obs ● Angivelser om, hvilken oplader-/adaptertype,
der skal anvendes, findes på typeskiltet til den medføl-
gende oplader og/eller i de tekniske data i maskinens
betjeningsvejledning.
Symboler på oplader
(Afhængigt af oplader)
Beskyt maskinen mod fugt. Opbevar ma-
skinen tørt. Lad ikke maskinen blive udsat
for regn. Maskinen er kun beregnet til an-
vendelse inden døre.
Maskinen har en indbygget sikring. Værdi-
en (X) i ampere befinder sig på den pågæl-
dende oplader.
Maskinen opfylder kravene for
beskyttelsesklasse II.
Norsk
18
Sikkerhedsanvisninger batteri/batteripakke
FARE
Oplad ikke batteripakken i områder med eksplosions-
fare.
Batteripakker må ikke smides på bålet eller i hushold-
ningsaffaldet.
Undgå kontakt med væske, som løber ud af defekte
batterier. Skyl omgående væsken af med vand ved
hudkontakt, og kontakt endvidere lægen, hvis væ-
sken har været i kontakt med øjnene.
Eksplosionsfare. Oplad ikke batterier, der ikke er gen-
opladelige.
ADVARSEL
Kontroller, at batteripakkens spænding stemmer
overens med angivelsen på typeskiltet for det an-
vendte apparat.
Kontroller batteripakken for skader inden hver drift.
Anvend ikke beskadigede batteripakker.
Oplad aldrig batteripakker, hvis disse er beskadigede.
Udskift beskadigede batteripakker med batteripakker,
der er godkendt af KÄRCHER.
Gælder ikke for maskiner med et fastmonteret batteri.
Åbn ikke batteripakken. Reparationer må kun udføres
af fagfolk.
Oplad kun batteripakken med de godkendte oplade-
re.
Oplad ikke batteriet uden opsyn. Kontroller regel-
mæssigt batteriets og opladerens tilstand under op-
ladningsprocessen.
Afbryd opladeren fra strømnettet og batteriet fra opla-
deren, og stop med at bruge oplader og batteri, hvis
du bemærker en fejl, usædvanlige lugte eller varme-
udvikling under opladningen. Kontakt den autorisere-
de kundeservice.
Fjern ikke fastmonterede batterier.
FORSIGTIG
Fare for kortslutning. Beskyt batteripakkens kontakter
mod metaldele.
Anvend ikke batteripakken i våd eller snavset tilstand.
Lad batteripakken og tilslutningerne tørre helt inden
anvendelsen.
Tag batteripakken ud af maskinen inden alle service-
og vedligeholdelsesarbejder.
Gælder ikke for maskiner med et fastmonteret batteri.
BEMÆRK
Fare for kortslutning. Opbevar ikke batteripakker
sammen med metalgenstande.
Dyk aldrig batteripakken ned under vandet.
Beskyt batteripakken mod varme, skarpe kanter, olie
og bevægende apparatdele.
Udsæt ikke batteripakken for mekaniske belastnin-
ger.
Opbevar batteripakken i tørre omgivelser.
Symboler på batteripakken
(Afhængigt af maskine/batteritype)
Sikkerhedsanvisninger vedrørende transport
Lithium-ion-batteriet er omfattet af kravene i bestem-
melserne om transport af farligt gods.
Brugeren kan transportere en batteripakke, der er ube-
skadiget og fungerer korrekt, på offentlig vej uden yder-
ligere pålæg.
Overhold ved forsendelse gennem tredjepart (trans-
portvirksomheder) særlige krav til emballage og mærk-
ning.
Fremsend kun batteripakken, hvis huset ikke er beska-
diget.
Afdæk åbne kontakter.
Emballer batteripakken fast og på sikker vis. Batteripak-
ken må ikke kunne bevæge sig i emballagen.
FARE
En batteripakke, der er defekt eller ikke fungerer kor-
rekt, må ikke sendes og skal bortskaffes på stedet på
korrekt vis og i overensstemmelse med de gældende
forskrifter.
Overhold de nationale bestemmelser.
Sikkerhetsanvisninger for
batteridrevet støvsuger
Les disse sikkerhetsanvisningene og
oversettelsen av den originale bruksan-
visningen før apparatet tas i bruk første
gang. Følg instruksjonene. Oppbevar begge heftene til
senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende
sikkerhet og forebygging av ulykker.
Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på ap-
paratet, gir viktige henvisninger om sikker drift.
Avhengig av apparattypen er batteriet/batteripakken
enten fast montert eller utskiftbare. Fast monterte
batterier /batteripakker må ikke byttes ut. Se bruks-
anvisningen for apparatet for å finne ut hva som gjel-
der for apparatet ditt.
Et batteri består av et enkelt lagringselement, en batte-
ripakke av sammenkoblede lagringselementer.
De to begrepene brukes synonymt i påfølgende kapitler.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Læg aldrig batteriet i vand.
Batteriet må ikke brændes.
Oplad ikke beskadigede batteripakker.
Anvend kun batteripakken med de godkend-
te opladere. Oplysninger om, hvilken opla-
der-/adaptertype, der skal anvendes, findes
på den medfølgende opladers typeskilt og/
eller i de tekniske data i maskinens betje-
ningsvejledning.
+
19
Norsk
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn. ● Det er forbudt å bruke apparatet i
eksplosjonsfarlige områder. ● Eksplosjonsfare
Ikke sug opp brennbar gass, væske eller brennbart
støv.
Ikke sug opp reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium eller sink).
Ikke sug opp ufortynnet lut eller syre.
Ikke sug opp brennende eller glødende gjenstander.
Disse stoffene kan dessuten angripe materialene i ap-
paratet.
ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
ratet. ● Personer med reduserte fysiske, sensoriske el-
ler mentale evner, eller med mangel på erfaring og
kunnskap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn
av eller med instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig per-
son og dermed forstår farene ved apparatet. ● Appara-
tet skal bare brukes av personer som har fått opplæring
i bruk av apparatet eller kan dokumentere evner til bruk,
og som uttrykkelig har fått i oppdrag å bruke apparatet.
● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn over 8 år kan
bruke apparatet dersom de har fått opplæring i dette av
en person som er ansvarlig for sikkerheten eller dersom
de er under tilsyn og har forstått farene ved apparatet.
● Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke le-
ker med apparatet. ● Barn må alltid være under tilsyn
når de rengjør med eller vedlikeholder apparatet. ● r
oppmerksom på sikkerhetsforskriftene i farlige områder
(f.eks. bensinstasjoner). Maskinen skal aldri brukes i
eksplosjonsfarlige rom. ● Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
ratet. ● Apparatet inneholder elektriske komponenter
og skal ikke rengjøres under rennende vann. ● Fare for
personskader. Sug ikke med dysen og sugerøret i nær-
heten av hodet. ● Unngå å slå apparatet på uforvaren-
de. Forviss deg om at På-/Avbryteren befinner seg i Av-
posisjon før du kobler til batteripakken, før du løfter opp
eller bærer apparatet. ● Ikke lad eller oppbevar appara-
tet utendørs eller i en bil.
FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til
din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri
endres eller omgås. ● Ikke bruk apparatet dersom det
har falt ned, har synlige skader eller er utett. ● Apparatet
må ikke være uten tilsyn når det er i drift. ● Bruk eller
oppbevar apparatet kun i henhold til beskrivelsen eller
bildene. ● Vær oppmerksom på apparatets vekt, slik at
du unngår uhell eller personskader ved transport.
● Ulykker og skade pga. at apparatet velter. Stå stødig
ved alt arbeid med eller på apparatet. ● Ikke gjør
endringer på enheten, og bruk bare tilbehør og reserve-
deler som er anbefalt av produsenten. ● Fare for per-
sonskader ved bruk av løstsittende klær, løst hår eller
smykker som kan sette seg fast i apparatets bevegelige
deler. Hold klær og smykker unna maskinens bevegeli-
ge deler. Sett opp langt hår.
OBS ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen
under 0 °C. ● Sug aldri uten filter det kan skade appara-
tet. ● Apparatet skal kun lagres innendørs.
Sikkerhetshenvisninger for ladeapparatet
FARE ● Ta aldri i støpselet eller stikkontakten
med våte hender. ● Eksplosjonsfare. Ikke lad ikke-opp-
ladbare batterier. ● Bruk ikke laderen i eksplosjonsfarli-
ge omgivelser. ● Stikk aldri ledende gjenstander som
f.eks. skrutrekkere eller lignende inn i ladekontakten på
apparatet.
ADVARSEL ● Apparatet skal kun lades med
vedlagte originallader eller en annen lader godkjent av
KÄRCHER. ● Beskytt nettkabelen mot sterk varme,
skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. ● Lade-
ren må ikke åpnes. La alle reparasjoner utføres av fag-
folk. ● Ladeapparatet skal kun brukes til lading av
godkjente batteripakker. ● En skadet lader med ladeka-
bel skal omgående skiftes ut med en original del. ● Ap-
paratet inneholder elektriske komponenter og skal ikke
rengjøres under rennende vann. ● Du må ikke lade bat-
teripakken lenger enn 24 timer uavbrutt.
FORSIKTIG ● Ikke bruk laderen hvis den er
våt eller skitten. ● Pass på lufteåpningene for laderen
ikke er tildekket. ● Ikke trekk støpselet ut av stikkontak-
ten etter strømledningen. ● Ikke bær/transporter lade-
ren etter nettkabelen.
OBS ● Fare for kortslutning. Beskytt kontaktene på
batteriholderen mot metalldeler. ● Batteriladeren skal
brukes og oppbevares kun i tørre rom.
Merknad ● Informasjon om typen lader/adapter
som skal brukes, finner du på typeskiltet for den medføl-
gende laderen og/eller i de tekniske dataene i bruksan-
visningen for apparatet.
Symboler på laderen
(Avhengig av laderen)
Sikkerhetsanvisninger batteri/batteripakke
FARE
Batteripakken skal ikke lades i eksplosjonsfarlige om-
givelser.
Ikke kast batteripakker på åpen ild eller i hushold-
ningsavfall.
Unngå kontakt med væske som kommer ut av defek-
te batterier. Ved kontakt skal væsken omgående skyl-
les av med vann. Kontakt lege hvis væsken har
kommet i kontakt med øynene.
Eksplosjonsfare. Ikke lad ikke-oppladbare batterier.
ADVARSEL
Kontroller at batteripakkens spenning stemmer over-
ens med informasjonen på typeskiltet til apparatet
som brukes.
Kontroller batteripakken for skader før hver bruk.
Skadde batteripakker skal ikke brukes.
Skadde batteripakker skal ikke lades.
Skadde batteripakker skal skiftes ut med batteripak-
ker godkjent av KÄRCHER.
Gjelder ikke for apparater med fast montert batteri
Ikke åpne batteripakken. La alle reparasjoner utføres
av fagfolk.
Batteripakken skal kun lades med godkjente ladere.
Beskytt apparatet mot fuktighet. Lagre ap-
paratet tørt. Ikke utsett apparatet for regn.
Apparatet er kun egnet til innendørs bruk.
Apparatet har en innebygd sikring. Verdien
(X) i ampère finner du på den aktuelle la-
deren.
Apparatet oppfyller kravene i
beskyttelsesklasse II.
Svenska
20
Batteriet skal ikke lades uten tilsyn. Kontroller tilstan-
den til batteriet og laderen regelmessig under ladin-
gen.
Koble laderen fra strømnettet og batteriet fra laderen
og ikke bruk laderen og batteriet mer hvis du oppda-
ger en feil, uvanlig lukt eller varmeutvikling under la-
dingen. Kontakt autorisert kundeservice.
Ikke ta ut fast monterte batterier.
FORSIKTIG
Fare for kortslutning. Beskytt kontaktene på batteri-
pakken mot metalldeler.
Ikke bruk batteripakken når den er våt eller skitten. La
batteripakken og tilkoblingene tørke helt før bruk.
Ta batteripakken ut av apparatet før alle reparasjons-
og vedlikeholdsarbeider.
Gjelder ikke for apparater med fast montert batteri
OBS
Fare for kortslutning. Batteripakker skal ikke oppbe-
vares sammen med gjenstander av metall.
Ikke dypp batteripakken i vann.
Beskytt batteripakken mot varme, skarpe kanter, olje
og bevegelige apparatdeler.
Batteripakken må ikke utsettes for mekanisk belast-
ning.
Batteripakken skal oppbevares i tørre omgivelser.
Symboler på batteriet
(Avhengig av apparat/batteritype)
Sikkerhetsanvisninger for transport
Litium-ion-batteriet er underlagt bestemmelsene i for-
skriften om farlig gods.
En uskadd og funksjonsdyktig batteripakke kan trans-
porteres på offentlige vei uten særskilte krav.
Ved forsendelse som utføres av tredjeperson (trans-
portfirma) må det tas hensyn til spesielle krav til embal-
lasje og merking.
Forsend batteripakken kun hvis huset er uskadd.
Fest tape over åpne kontakter.
Pakk batteripakken godt og sikkert inn. Batteripakken
må ikke kunne bevege seg i emballasjen.
FARE
En defekt eller ikke funksjonsdyktig batteripakke må
aldri sendes, men avfallsbehandles lokalt i samsvar
med gjeldende forskrifter.
Følg de nasjonale forskriftene.
Säkerhetsinformation för batterisug
Läs igenom den här säkerhetsinforma-
tionen och bruksanvisningen i original
innan du använder maskinen för första
gången. Följ anvisningarna. Spara båda häftena för se-
nare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag-
stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif-
ter följas.
Varnings- och informationsskyltar på maskinen
innehåller viktig information för en riskfri drift.
Beroende på apparattyp är batteriet/batteripaketet
fast installerat eller utbytbara. Fasta batterier/batte-
ripaket får inte tas bytas ut. Se apparatens bruksan-
visning för vad som gäller för din apparat.
Ett batteri består av ett enskilt lagringselement, ett bat-
teripaket av sammankopplade lagringselement.
I följande kapitel används båda termerna synonymt.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän säkerhetsinformation
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn. ● Det är förbjudet att använda
maskinen i explosionsfarliga områden. ● Explosions-
risk
Sug inte upp brännbara gaser, vätskor eller damm.
Sug inte upp reaktivt metalldamm (t.ex. aluminium,
magnesium eller zink).
Sug inte upp outspädd lut eller outspädda syror.
Sug inte upp brännande eller glödande föremål.
Dessa ämnen kan dessutom angripa materialen i ma-
skinen.
VARNING ● Använd endast maskinen enligt
bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när
du arbetar med maskinen och var försiktig när folk be-
finner sig i närheten, framför allt barn. ● Personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor el-
ler med bristande erfarenhet och kunskap får endast an-
vända maskinen om de befinner sig under kompetent
uppsikt, eller har instruerats av en person som ansvarar
för deras säkerhet om hur maskinen används på ett sä-
kert sätt, och om de har förstått de risker som är förknip-
pade med användningen av maskinen. ● Maskinen får
endast användas av personer som instruerats i hur den
fungerar eller tydligt visat att de klarar av att hantera den
och uttryckligen fått uppdraget att använda den. ● Ma-
skinen får inte användas av barn. ● Barn över minst 8 år
får använda maskinen om en person som ansvarar för
deras säkerhet håller dem under ordentlig uppsikt, in-
struerar dem i hur maskinen används och förklarar vilka
risker som är förknippade med användningen av maski-
nen. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de
inte leker med maskinen. ● Barn får rengöra och under-
Ikke kast batteriet i vann.
Ikke kast batteriet på ilden.
Ikke lad defekte batteripakker.
Bruk batteripakken kun med godkjente lade-
re. Informasjon om hvilken lader-/adapterty-
pe som skal brukes, finner du på typeskiltet
for den medfølgende laderen og/eller i tek-
niske data i bruksanvisningen for apparatet.
+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Kärcher Nass-/Trockensauger WD 2-18 V-12/18 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie