Nissei WS-C2 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
BG
1. НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ И КОМПОНЕНТИТЕ (Фиг. 1)
1. Електронен блок 6. Бутон M2 (ПАМЕТ 2)
2. LED дисплей 7. Бутон START/STOP (Старт/Стоп)
3. Отделение за батерии 8. Батерии
4. Маншет 9. Ръководство за употреба
5. Бутон M1 (ПАМЕТ 1) 10. Калъф за съхранение
2. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И ОБЩО ОПИСАНИЕ
2.1 Предназначение
Апаратът е предназначен за неинвазивно измерване на систолното и диастолното кръвно налягане
и за определяне на пулса на пациенти над 15-годишна възраст. Маншетът е подходящ за китки с
обиколка от 12,5 до 22,5 cm. Налягането се измерва в диапазона от 50 до 250 mmHg за систолно и
40 до 180 за диастолно кръвно налягане, а честотата на пулса – в диапазона от 40 до 160 удара в
минута.
Уредът не е предназначен за новородени или кърмачета. Освен това, не е установена ефективност-
та на уреда непосредствено по време на бременност (включително в състояние на прееклампсия),
тъй като не е проверявана точността на измерванията. При използване на уреда за такава група
пациенти се консултирайте се с Вашия лекар. Уредът не е предназначен за използване при профе-
сионално транспортиране на пациент извън лечебно заведение.
2.2 Принцип на действие
Уредът прилага осцилометричен метод за измерване. Маншетът е свързан с електронния блок и се
увива около китката. При натискане на бутона START/STOP уредът започва автоматично да напомп-
ва маншета, при което се извършва измерване на кръвното налягане. Чувствителният елемент на
уреда улавя леки колебания на налягането в маншета, които се предизвикват от разширяването и
свиването на брахиалната артерия в отговор на всеки удар на сърцето. След анализ на получените
данни с помощта на софтуерен алгоритъм, се изчисляват кръвното налягане и пулсът, които се
показват на LED дисплея във вид на цифрови стойности. Уредът разполага с 2 блока памет с по 60
клетки във всеки, с функция за изчисляване на средната стойност за анализ на данните, получени
по различно време на деня.
2.3 Нови технологии на NISSEI
TM
HiRS™ (сканиране с висока резолюция) – е система за измерване интервала на пулсовата
вълна с висока прецизност, която по време на измерване събира шест пъти повече данни от
предишните продукти на NISSEI. Тази система дава възможност за по-точно определяне на
неравномерните интервали на пулсовите вълни.
Анормален сърдечен ритъм* – двата символа се появяват заедно; означава,
че е възможна по-висока степен на влияние върху резултата от измерването на
налягането поради появата на по-сериозен анормален пулсов ритъм.
Индикация за неравномерен сърдечен ритъм* – функция, която показва, че
пулсовите вълни не се разпознават правилно при измерване на налягането поради
възникване на неравномерен пулсов ритъм.
Маншетът M-Cuff – има уникална форма, проектирана и патентована от NISSEI. Ман-
шетът, изработен под формата на буквата „М“, осигурява надеждно улавяне на вълните
на налягането едновременно от две артерии.
Измерването при напомпване (Measurement on infl ation) – е технология, която
позволява да се определи налягането в процеса на напомпване на маншета.
Откриване на смущения – индикаторът информира за наличието на външен шум,
който може да повлияе на резултата от измерването.
Пулсово налягане – индикатор за високо пулсово налягане.
* ВНИМАНИЕ! Уредът не е предназначен за диагностика на заболявания. ДИАГНОСТИКА И ЛЕЧЕ-
НИЕ МОЖЕ ДА СЕ ИЗВЪРШВА САМО ОТ ЛЕКАР ВЪЗ ОСНОВА НА ПОЛУЧЕНИТЕ ОТ ЛЕКАРЯ ПОКАЗАНИЯ.
3. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
ВНИМАНИЕ!
Не използвайте този уред за кърмачета, малки деца или хора с увреждания. Съществува риск
от нараняване или злополука.
Не взимайте уреда в помещение за прегледи с ЯМР. Системата за ЯМР може да притегли уреда
към себе си, да причини изгаряния или да предизвика други проблеми.
Никога не използвайте този уред в богата на кислород среда или атмосфера с висока
концентрация на кислород, например в близост до запалим газ като анестетичен газ, в камера за
кислород под налягане, в камера за хипербарна кислородна терапия или в кислородна палатка.
Когато извършвате измерването самостоятелно, не използвайте резултатите от измерванията
за самодиагностика и самолечение. Измерете кръвното си налягане според указанията на Вашия
лекар, следвайте инструкциите му за прием на лекарства.
Не използвайте маншета върху ръка с травма или открита рана.
Не слагайте маншета на ръка, която се използва за интравенозно вливане или кръвопрелива-
не. Съществува риск от нараняване или злополука.
Не използвайте уреда след изтичане на срока му на употреба. Коректното измерване на
налягането може да се окаже невъзможно. Срок на употреба на изделието – 5 години.
Не използвайте уреда в лечебни заведения или на обществени места, където уредът ще се
използва от голям брой хора.
Не използвайте този уред, без да сте се консултирали с лекар, ако сте на диализа или приемате
антикоагуланти, антиагреганти или стероиди. Употребата на уреда при такива условия може да
предизвика вътрешни кръвоизливи.
Не използвайте уреда в близост до оборудване, генериращо електромагнитно лъчение (микро-
вълнова фурна, индукционна готварска печка и др.), или до оборудване, генериращо радиовълни
(мобилен телефон, персонални мобилни телефонни системи /PHS/ и др.). Това може да предизвика
нарушения в работата на уреда.
Не използвайте уреда за цели, различни от измерване на кръвното налягане.
Не използвайте този уред за измерване на кръвно налягане на пациенти, транспортирани при
спешни случаи. Това може да предизвика нарушения или откази в работата на уреда.
Не позволявайте на деца да използват уреда самостоятелно и не го съхранявайте на място,
достъпно за деца.
Лица, у които са установени някои от следните състояния или симптоми или които са претърпели
някоя от следните процедури или операции, трябва да се консултират с лекар преди да използват този
уред:
• бременност, включително прееклампсия • диабет • чернодробно заболяване • артериоскле-
роза • хипертония • аритмия • мастектомия • ендотрахеална интубация • ендоваскуларно лечение •
артериовенозен шунт • прочистване на лимфните възли.
Използвайте само предвидените от производителя аксесоари. Използването на други аксесо-
ари ще доведе до грешки в работата на уреда.
Измерете обиколката на китката си, след което проверете дали тя отговаря на допустимия
размер на маншета. Използването на уреда при обиколка на китката извън размера на маншета
ще доведе до грешки в измерването.
Не изпускайте уреда на земята и не го подлагайте на силни удари. Това може да предизвика
нарушения в работата на уреда.
Фиксирайте правилно маншета и го дръжте на нивото на сърцето по време на измерването.
Неправилното място на поставяне на маншета или неправилното положение на ръката ще доведат
до грешки в измерването.
Обърнете внимание на следните фактори, които могат да повлияят на нивото на кръвното налягане:
• част от деня и годишен сезон • лекарства за лечение на хипертония и други състояния • храна и
напитки (включително алкохол) • пушене • движение на тялото • психическа напрегнатост • къпане
• желание за посещение на тоалетната • говорене • други условия на околната среда (например
медицински преглед в болница) • поза на измерване (включително височина на маншета спрямо
сърцето).
При неправилно напомпване натиснете бутона СТАРТ / СТОП, за да спрете измерването на
налягането. С натискането на бутона СТАРТ / СТОП по време на измерване, въздухът излиза бързо от
маншета и измерването спира.
Не правете измервания по-често от необходимото.
Ако сте докосвали контактите на батериите при подмяната им, не докосвайте други хора.
Не използвайте едновременно батерии от различен тип или стари батерии заедно с нови. Това
може да предизвика нарушения в работата на уреда, например поради отделяне на топлина.
Ако уредът няма да се използва продължително време, извадете батериите. Ако батериите ос-
танат в уреда за дълго време, течността от батерията може да изтече, което да доведе до повреда
на уреда.
Не разглобявайте, не ремонтирайте и не модифицирайте уреда. Това може да доведе до
неговата повреда.
Изхвърлянето на този уред и използваните батерии трябва да се извършва в съответствие с
местните правила и разпоредби.
Ако уредът не работи или е повреден, незабавно спрете използването му и се свържете със
специализиран Сервизен център.
Уредът може да не осигури посочената точност на измерване, ако се използва или съхранява
при температура или влажност, различни от посочените в раздел „14. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ“
на това Ръководство.
Уредът съдържа дребни части и батерии, които могат да бъдат погълнати от деца или
домашни любимци. Поради това уредът трябва винаги да се държи на място, недостъпно за деца и
домашни любимци.
4. СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА
Комплектът за доставка на уреда включва:
- електронен блок с маншет – 1 бр.
- батерии – 2 бр.
- калъф за съхранение – 1 бр.
- ръководство за употреба с гаранционна карта – 1 бр.
- опаковка – 1 бр.
Отворете калъфа за пренасяне с внимателно натискане на вдлъбнатата отстрани (Фигура 1).
5. ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРАВИЛНО ИЗМЕРВАНЕ
ВАЖНО!
За правилното оценяване на резултатите от измерването трябва да вземете предвид, че АРТЕ-
РИАЛНОТО НАЛЯГАНЕ Е ПОДЛОЖЕНО НА РЕЗКИ КОЛЕБАНИЯ ДОРИ ПРЕЗ КРАТКИ ПЕРИОДИ. Нивото на
артериалното налягане се влияе от много фактори. Обикновено то е по-ниско през лятото и по-ви-
соко през зимата. Кръвното налягане се променя заедно с атмосферното налягане, влияе се от фак-
тори като физически натоварвания, емоционална възбудимост, стрес и режим на хранене. Голямо
въздействие оказват и приеманите лекарствени средства, алкохолните напитки и тютюнопушене-
то. У много хора дори самата процедура на измерване на кръвното налягане в лекарския кабинет
предизвиква повишаване на показателите. Ето защо кръвното налягане, измерено в домашни
условия, често се различава от измереното в поликлиниката. Понеже артериалното налягане се
повишава при ниски температури, измерването трябва да се извършва при стайна температура
(около 20 °C). Ако уредът е бил съхраняван при ниска температура, преди да го използвате трябва
да го оставите да престои поне 1 час на стайна температура, защото в противен случай резултатът
от измерването може да бъде неточен. В рамките на едно денонощие разликата на показателите
за здрави хора може да е от порядъка на 30-50 mmHg за систолното налягане (горната граница) и
до 10 mmHg за диастолното налягане (долната граница). Зависимостта на артериалното налягане
от различни фактори е индивидуална за всеки отделен човек. Затова е препоръчително да водите
специален дневник за отбелязване на стойностите на артериално налягане. САМО ЛЕКАРЯТ ВЪЗ
ОСНОВА НА ДАННИТЕ НА ДНЕВНИКА МОЖЕ ДА АНАЛИЗИРА ТЕНДЕНЦИЯТА НА ВАШЕТО АРТЕРИАЛНО
НАЛЯГАНЕ.
При сърдечно-съдови заболявания и при някои други заболявания, изискващи наблюдения
върху кръвното налягане, измерванията трябва да се извършват в часовете, определени от
лекуващия лекар. ПОМНЕТЕ, ЧЕ ДИАГНОСТИКА И ВСЯКО ЛЕЧЕНИЕ НА ХИПЕРТОНИЯ МОЖЕ ДА СЕ
ИЗВЪРШВА САМО ОТ ЛЕКАР, ВЪЗ ОСНОВА НА СТОЙНОСТИТЕ НА АРТЕРИАЛНО НАЛЯГАНЕ, ПОЛУЧЕНИ
САМОСТОЯТЕЛНО ОТ ЛЕКАРЯ. ВЗЕМАНЕТО ИЛИ ПРОМЯНАТА НА ДОЗИРОВКИТЕ НА ПРИЕМАНИТЕ ЛЕКАР-
СТВЕНИ СРЕДСТВА ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВА САМО ПО ПРЕПОРЪКА НА ЛЕКУВАЩИЯ ЛЕКАР.
При нарушения от типа на дълбоко съдова склероза, слаба пулсова вълна, а също и при
пациенти със силно изразени нарушения на ритъма на контракциите на сърцето правилното
измерване на артериалното налягане може да бъде затруднено. В ТАКИВА СЛУЧАИ Е НЕОБХОДИМО
ДА СЕ КОНСУЛТИРАТЕ С ЛЕКАР ЗА ПРАВИЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОННИЯ УРЕД.
ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ ПРАВИЛНИ ПОКАЗАНИЯ НА АРТЕРИАЛНОТО ВИ НАЛЯГАНЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕТО
НА ЕЛЕКТРОННИЯ УРЕД ТРЯБВА ДА ПАЗИТЕ ПЪЛНА ТИШИНА ПО ВРЕМЕ НА ИЗМЕРВАНЕТО. Измер-
ването на артериалното налягане трябва да се извършва в спокойна комфортна обстановка при
стайна температура. Непосредствено преди измерването се въздържайте от пушене, консумация
на тонизиращи напитки, алкохол.
Точността на измерването на артериалното налягане зависи и от това, доколко размерът на
маншета на уреда отговаря на размера на ръката Ви. МАНШЕТЪТ НЕ ТРЯБВА ДА Е НИТО МАЛЪК,
НИТО ГОЛЯМ ЗА РЪКАТА ВИ.
Повторни измервания се правят с интервал най-малко 1 минута, за де се възстанови циркули-
рането на кръвта. За по-точно определяне на артериалното налягане се препоръчва серия от 3 по-
следователни измервания, като се изчислява усреднената стойност на показанията. Консултирайте
се с лекар преди измерването.
6. ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИИТЕ
1) Свалете капака на отделението за батерии (фиг. 2), като натиснете леко с пръст капака, както е
показано с цифра 1 на фигурата, и го преместите по посока на стрелката,както е показано с цифра 2
на фигурата.
2) Сложете две батерии AAA“ в гнездата. Уверете се, че полярността им съвпада с означенията
(+) и (-), посочени в гнездата (фиг. 3). Батериите се поставят лесно чрез натискане с края „-“ върху
пружината. При правилно поставяне на батериите, на дисплея ще се появи надписът M1.
3) Затворете капака на отделението за батерии (фиг.4).
Индикатор за смяна на батериите. Сменете всички батерии, когато по време на измерване
индикаторът за смяна на батерията примигва на дисплея. Мигащият индикатор за смяна на
батериите означава, че зарядът на батериите ще стигне само за няколко измервания. Ако при
включване на уреда индикаторът свети постоянно, измерването няма да е възможно, докато не бъдат
заменени всички батерии. Индикаторът за смяна на батериите не показва степента на разреждане.
Използвайте алкални батерии за по-продължителна работа на уреда. Обикновените цинк-въгле-
родни батерии изискват по-честа подмяна. Батериите от комплекта служат за проверка на уреда
при купуването му и животът им може да бъде по-кратък от този на купените в търговската
мрежа. Следете срока на годност на батериите, особено ако уредът се използва нередовно.
Тъй като нито уредът, нито батериите са отпадъци, които могат да се унищожават в
домашни условия, спазвайте националните/местните разпоредби за третиране на
отпадъци и ги занесете в съответните пунктове за събиране на отпадъци.
ВНИМАНИЕ! Не използвайте презареждащи се батерии или батерии, различни от
посочените от производителя. При използване на неподходящи батерии, декларираната
производителност на уреда може да намалее.
7. НАСТРОЙКА НА ДАТА И ЧАС
ВАЖНО! Настройката на датата и часа гарантира запазването на резултатите от измерванията с
точната дата и час на измерването. Уредът може да се използва и без задаване на дата и час.
1) Задръжте натиснат бутона М2 около 3 секунди, докато на дисплея не започне да мига индика-
цията за година.
2) Датата и часът се въвеждат в следната последователност: [Година], [Месец], [Ден], [Час] и
[Минути] (фиг.5). Използвайте бутона M1 за увеличаване и бутона M2 за намаляване на въвежда-
ните стойности. Продължителното натискане на бутона M1 или M2 позволява бързо превъртане на
стойностите.
3) Натиснете бутона START/STOP за потвърждаване на избора и преминаване към следващата
стъпка. Часовникът на уреда използва 24-часов формат. След потвърждаването на стойността
[Минути], часът и датата ще бъдат зададени, а на дисплея ще се появи текущото време.
4) За да излезете от режима за настройка на дата и час, натиснете и задръжте бутона START/
STOP повече от 2 секунди. В изключено състояние на уреда дисплеят показва текущото време.
При смяна на батериите датата и часът остават същите, каквито са били в момента на изваждане
на батериите. Затова след подмяна на батериите, стойностите на датата и часа трябва да бъдат
коригирани.
ВАЖНО! Ако датата и часът са били въведени, тогава в изключено състояние на дисплея на
уреда ще се отрази текущото време.
8. ПРАВИЛНА ПОЗА ПРИ ИЗМЕРВАНЕ
8.1 Измерване в седнало положение на маса
1) Седнете на стол с поставени на пода стъпала. Не кръстосвайте краката си и се облегнете на
облегалката на стола.
2) Леко повдигнете лявата си ръка с дланта нагоре и сложете лакътя на масата.
3) Поставете маншета на нивото на сърцето си, като сложите ръката си върху калъфа или сгъната
кърпа (фиг. 6).
8.2 Измерване в седнало положение без маса
1) Заемете седнало положение: поставете краката си на пода, облегнете се на облегалката на стола.
2) Сложете маншета на нивото на сърцето си, като леко притискате лявата си ръка към гърдите (фиг.7).
3) По време на измерването леко поддържайте лявата си ръка с дясната.
8.3 Измерване в легнало положение
1) Легнете по гръб.
2) Разположете маншета на нивото на сърцето с помощта на калъфката или сгъната кърпа (фиг.8).
ВАЖНО! Измерваните значения могат леко да се различават в зависимост от
положението по време на измерването. Старайте се да извършвате измерването на една и
съща китка и в едно и също положение. Ако маншетът е по-горе или по-долу от нивото на
сърцето, полученият резултат може да не е верен (с по-висока или по-ниска стойност).
9. ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ НА ИЗМЕРВАНЕТО
9.1 Подготовка на маншета
1) Разположете китката на лявата си ръка с длан нагоре, поставете маншета на китката си така,
че дисплеят на уреда да е от страната на дланта. Ако маншетът не може да се постави на лявата Ви
китка, за измерването го поставете на дясната.
2) Разположете уреда в центъра на китката (фиг. 9). Краят на маншета трябва да е на разстояние
5-10 мм от края на дланта.
3) Закрепете маншета на китката така, че да не остава свободно пространство между маншета
и китката. Маншетът трябва да стои удобно. Убедете се, ръкавът на дрехата не е попаднал под
маншета. На фиг. 10 са показани примери за неправилно сложен маншет.
9.2 Процедура на измерване
Преди измерване направете няколко дълбоки вдишвания и издишвания и се отпуснете. Уверете
се, че маншетът е правилно закрепен и е на нивото на сърцето. По време на измерването не
говорете и не движете рамото или ръката си.
1) Натиснете START/STOP. На дисплея ще започне да мига “0” и уредът ще започне да напомпва
въздух в маншета. Имайте предвид, че уредът извършва измерването по време на напомпването
на маншета. Останете в спокойно положение през това време, не се движете и не говорете. В
процеса на напомпването на дисплея ще се появи символът за контрол на фиксирането на маншета
, което свидетелства за правилно положение на маншета върху китката.
Индикатор за движение на тялото. Ако по време на измерването се появи символът
«», се препоръчва измерването да се повтори, за да се получи точен резултат. При
това не трябва да се движите или да говорите.
За принудително спиране на измерването натиснете бутона START/STOP, уредът ще спре
напомпването и ще изпусне бързо въздуха.
2) Символът «» започва да мига веднага щом сензорът улови пулсовото налягане.
3) След приключване на измерването уредът освобождава въздуха от маншета, а на дисплея се
показва резултатът от измерването: стойност на артериалното налягане, честота на пулса, време на
измерване, класификация на резултата по скалата на СЗО (фиг.11).
Индикация за достоверност. Символът за достоверност на измерването се появява на
екрана, ако по време на измерването са били спазени всички необходими условия –
маншетът е сложен правилно, нямало е движения или смущения.
Ако забравите да изключите уреда, той ще се изключи автоматично след 3 минути.
ВНИМАНИЕ! Не извършвайте няколко измервания подред. Ръката Ви ще затече и няма да
бъде получена правилна стойност. Оставете ръката да почине най-малко 1 минута.
9.3 Индикации на LED дисплея
Индикация за аритмичен пулс. Индикацията показва, че при измерване на артериалното
налягане пулсовите вълни не се разпознават правилно поради неравномерен ритъм на
пулса (Фигура 12).
Моля, направете измерването отново в спокойно състояние, тъй като резултатът от измерването
на артериалното налягане може да е неточен. Ако символът се появява повторно дори при
измерване в спокойно състояние, консултирайте се с лекар, тъй като аритмичният пулс може да
влияе трайно на резултата от измерването на артериалното налягане.
Двата символа се появяват едновременно при по-голямо влияние на сериозен
анормален сърдечен ритъм върху резултата от измерването на налягането.
Анормалният неравномерен сърдечен ритъм може да бъде причинен от различни фактори:
пулсовият ритъм може да се наруши при говорене, движение, дишане, нарушения на
здравословното състояние и др. Едно от нарушенията на здравословното състояние, които
предизвикват неравномерен пулсов ритъм, е сърдечната аритмия. Съществуват различни видове
сърдечни аритмии като екстрасистоли и предсърдно мъждене (AFIB). При предсърдното мъждене
неравномерността на сърдечния ритъм е по-сериозна.
Индикация за пулсово налягане
Индикаторът се появява на дисплея, ако разликата между стойностите на систолното и
диастолното налягане е повече от 65 mmHg. Смята се, че тази стойност е тясно свързана с
артериосклерозата и е добре проучена като един от рисковите фактори за сърдечно-съдо-
вата система. Пулсовото налягане се счита за нормално, ако възлиза на около 45 mmHg. Тази цифра
има тенденция да се увеличава с възрастта. Не се опитвайте да интерпретирате резултатите сами,
задължително се консултирайте с лекар
Индикация на показанията по скалата на СЗО
Освен числената стойност на налягането, резултатът също така се отразява и във вид на графична
скала 6 деления, които се намират от лявата страна на дисплея (фиг.13). Скалата на СЗО е трицветна
скала за класификация на получената стойност на кръвното налягане, съгласно препоръката на
Световната здравна организация. Скалата позволява да се оценят получените стойности според
класификацията: нормално, повишено налягане или една от степените на артериална хипертензия.
Таблица на резултатите по скалата на СЗО
Индикация Классификация ВОЗ SYS DIA
Хипертензия 3 степен (тежка) ≥180 ≥110
Хипертензия 2 степен (умерена) 160-179 100-109
Хипертензия 1 степен (лека) 140-159 90-99
Повишено нормално налягане 130-139 85-89
Нормално 120-129 80-84
Оптимално <120 <80
10. ФУНКЦИЯ ПАМЕТ
10.1 Запазване на резултатите
Резултатите от измерванията се запазват в паметта М1 или М2. Всяка памет може да съхранява до
60 резултата от измерванията и няколко средни стойности.
Функцията за изчисляване на средна стойност определя средна стойност от не повече от 3
измервания, направени през последните 10 минути, поради което функцията е активна само след
задаване на дата и час.
В случай на грешка в измерването (ERR) резултатите не се запазват.
10.2 Избор на памет
За избор на памет, натиснете бутон М1 или М2. Избраният блок на паметта ще бъде обозначен на
екрана със символа M1 или M2. Можете да изберете блока на паметта както преди измерване, така
и след него –преди уредът да се изключи или да започне ново измерване.
10.3 Преглед на средната стойност
Натиснете бутона на избрания блок на паметта (M1 или M2). На екрана ще се покаже средната
стойност, означена с индекса А (фиг.14). Средната стойност се изчислява по резултатите от измерва-
ния, направени през последните 10 минути (до 3 измервания). Броят на измерванията, по които е
изчислена средната стойност, се показва до символа А.
10.4 Преглед на сутрешна средна стойност
Натиснете бутона на избраната памет (M1 или M2) няколко пъти, докато на екрана не се покаже
сутрешната средна стойност, означена с индекса (фиг.15). Сутрешната средна стойност се изчис-
лява въз основа на резултатите от измерванията (максимум 3 измервания), направени последно
от 4:00 до 9:59, в рамките на не повече от 10 минути. Ако през този интервал не е бил получен нито
един резултат, няма да бъде изведена сутрешна средна стойност.
10.5 Преглед на вечерна средна стойност
Натиснете бутона на избраната памет (M1 или M2) няколко пъти, докато на екрана не се покаже
вечерната средна стойност, означена с индекса (фиг.16). Вечерната средна стойност се изчислява
въз основа на резултатите от измерванията (максимум 3 измервания), направени последно от
19:00 до 1:59, в рамките на не повече от 10 минути. Ако през този интервал не е бил получен нито
един резултат, няма да бъде изведена вечерна средна стойност.
10.6 Показване на запазени резултати
Натиснете бутона на избраната памет (M1 или M2) още веднъж, за да се покаже запазеният
резултат, означен с номер 1 (Фигура 17). Уредът последователно показва номера, датата и часа
на измерване в горния ляв ъгъл на дисплея. Резултатът, отразен под номер 1, е последният от
съхранените резултати в избрания блок на паметта. Всяко следващо натискане на бутона M1 или
M2 показва предишния резултат от измерването.
10.7 Премахване на запазените данни
За изчистване на целия блок на паметта М1 (или М2):
- С натискане на бутона M1 (или М2), изберете средната стойност, която ще бъде означена с
индекса А.
- Натиснете и задръжте бутона М1 за повече от 4 секунди, докато цифрите на дисплея не
започнат да мигат и след това изчезнат (фиг.18).
За изчистване на една клетка от паметта:
- С натискане на бутона M1 (или М2), изберете клетката от паметта, която искате да изчистите.
- Натиснете и задръжте бутона М1 за повече от 4 секунди, докато цифрите на дисплея не започнат да
мигат и след това изчезнат.
11. ЪОБЩЕНИЯ ЗА ГРЕШКИ И НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ
ПРИЗНАК ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА НАЧИН ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ
Артериалното
налягане е прекалено
ниско или прекалено
високо.
Маншетът не е разположен на нивото
на сърцето.
Маншетът е сложен неправилно.
Маншетът е сложен върху дреха.
По време на измерването сте
разговаряли или сте се движили.
Сложете маншета на нивото на сърцето.
Проверете положението на маншета
върху ръката.
Убедете се, че маншетът не е сложен
върху дреха.
Запазете тишина и не се движете по
време на измерване.
Резултатите от
измерванията всеки
път са различни.
Резултатите са повлияни от условията
на измерването или от Вашето
физическо или психическо състояние.
Извършвайте измерванията при еднакви
условия.
Резултатите от
измерванията в
клиниката и вкъщи
са различни.
Резултатите са повлияни от това, че
вкъщи сте отпуснати, а в клиниката сте
напрегнати.
Покажете записите за налягането,
направени вкъщи, на Вашия лекар за
консултация.
На дисплея липсва
индикация за часа. Часът не е бил въведен.
Липсват батерии. Въведете датата и часа.
Сложете батерии.
Дисплеят не показва
нищо. Батериите са изтощени.
Батериите са неправилно поставени.
Замърсени са контактните клеми на
захранването.
Сменете всички батерии с нови.
Поставете правилно батериите.
Избършете клемите със суха кърпа.
Индикацията M1 или
M2 не изчезва. Надписът „M1“ и „M2“ се показва
на дисплея дори при изключено
захранване.
Не е грешка, продължете използването
на уреда.
Индикацията за часа
не изчезва.
След въвеждането на дата и час, часът
се показва на дисплея на уреда дори
при изключено захранване.
Когато е въведен час, той се показва на
дисплея дори при изключено захранване.
Не е грешка, продължете използването
на уреда.
По време на измерването сте се
движили или сте разговаряли.
Показанията от измерването са извън
обхвата на измерване.
Не се движете и не говорете по време на
измерване.
Консултирайте се с Вашия лекар.
Маншетът е сложен неправилно.
Маншетът е повреден.
Сложете правилно маншета и повторете
измерването.
Ако грешката Err-2 се повтаря, това
означава, че маншетът е повреден.
Свържете се с вашия сервизен център.
Маншетът е бил напомпан до
максимум, защото по време на
измерването сте движили ръката си
или сте говорили.
По време на измерването не говорете и
не се движете.
Батериите са изтощени. Сменете всички батерии с нови.
Показва се “0”
При поставянето на батериите сте
докоснали бутона START/STOP.
Натиснете бутона START / STOP, за да
изключите захранването.
Ако сте изпълнили посочените горе препоръки, но въпреки това не сте успели да постигнете
правилни резултати от измерването, прекратете експлоатацията на уреда и се свържете с
производителя или негов оторизиран представител, чиито контактни данни са посочени в раздел
„15. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ДИСТРИБУТОРИТЕ“ на настоящото Ръководство. Не се
опитвайте сами да поправяте вътрешния механизъм на уреда.
12. ГАРАНЦИЯ
Производителят гарантира съответствие на техническите характеристики на уреда при
условие че потребителят спазва изискванията за експлоатация, транспортиране и съхраняване
през периода на гаранционния експлоатационен срок – 5 години от датата на продажбата на уреда.
Гаранционният срок за маншета е 12 месеца от деня на продажбата.
Гаранцията се оформя с издаване на гаранционна карта при закупуването на уреда. Гаранцията
е валидна при условие, че уредът не е бил отварян и не е повреден от купувача.
Адресите на сервизите, извършващи гаранционно обслужване, са посочени в раздел „15.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ДИСТРИБУТОРИТЕ“ на настоящото Ръководство или на сайта
www.nissei.pl.
13. ПОДДРЪЖКА, СЪХРАНЕНИЕ, РЕМОНТ И УТИЛИЗАЦИЯ
ВАЖНО!
Работата на тонометъра се влияе от броя използвания, правилната употреба и съхранение,
както и от продължителността на работа на тонометъра. С течение на времето работата на
тонометъра може да се влоши. Препоръчително е да проверявате тонометъра си на всеки 2
години. Проверката на уреда може да се извършва само от производителя или оторизирани от
производителя фирми.
За безопасно съхранение на уреда може да се използва калъфът за пренасяне.
За да се избегне счупване и повреда, не съхранявайте и не оставяйте уреда за дълго време на
следните места:
– Под въздействието на пряка слънчева светлина
– На места с големи температурни колебания, на места с висока температура и влажност
– На силно запрашени или замърсени с власинки места
– В ракли или други мебели, съдържащи нафталинови топчета.
Задължително изключете захранването на тонометъра, преди да извадите батериите.
В противен случай могат да се появят нарушения в работата на уреда.
Не напомпвайте маншета, ако не е увит около китката ви. Това може да деформира маншета
или да повреди уреда.
Не излагайте продукта на влага, тъй като той не е водонепропусклив.
Пазете уреда от замърсяване и прах. За почистване на уреда може да се използва суха мека
тъкан.
Уредът като цяло и частите му не бива да влизат в пряк досег с вода, разтворители, спирт,
бензин.
Пазете маншета от остри предмети, а също така не се опитвайте да го разтегляте.
Не подлагайте уреда на силни удари и не го хвърляйте.
Уредът не съдържа органи за настройка на точността на измерванията. Забранява се
самостоятелно отваряне на електронния блок. Ако е необходим ремонт, го извършвайте само в
специализирани сервизи.
След изтичане на определения експлоатационен живот е необходимо периодично да се свърз-
вате със специалисти (специализирани ремонтни сервизи) за проверка на техническото състояние
на уреда.
При изхвърляне спазвайте приложимите към съответния момент разпоредби във Вашия
регион. Производителят не регламентира специални условия за изхвърляне на този уред.
Наблюдавайте състоянието на уреда. Уверете се, че продуктът не е замърсен след употреба.
Ако повърхността на основния модул на тонометъра е замърсена, старателно избършете уреда с
кърпа, напоена с топла или сапунена вода, а след това избършете тонометъра с мека суха кърпа.
Никога не използвайте бензин, разтворител, спирт или други разредители, тъй като те могат да
повредят изделието. За отстраняване на замърсявания от маншета използвайте неутрално миещо
средство и внимателно потупайте повърхността на маншета. Не търкайте маншета и не го перете в
пералня. Ако замърсяването може да доведе до хигиенични проблеми, обърнете се към оторизи-
ран дилър или към производителя за смяна на маншета (услугата е платена).
В случай че откриете видими повреди по уреда, прекратете незабавно използването му и се
свържете с вашия дистрибутор или с производителя.
Не натискайте дисплея; не слагайте уреда с дисплея надолу.
Уредът съдържа дребни детайли. Тъй като дете или домашно животно могат лесно да глътнат
някой от тези дребни детайли, в никакъв случай не допускайте до уреда деца или домашни живот-
ни без наблюдение.
Този уред не е предназначен за самостоятелна употреба от неквалифицирани лица на общест-
вени места.
14. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ
Метод на измерване Осцилометричен
Индикатор 15-цифров течнокристален дисплей
Диапазон на индикация:
налягане в маншета, mmHg 0-300
Диапазон на измерване:
налягане в маншета, mmHg
честота на пулса, 1/min 50-250 (систол.), 40-180 (диастол.)
30-199
Грешка на измерване*:
налягане в маншета, mmHg
честота на пулса, % ±3
±5
Нагнетяване Автоматично помпане (въздушна помпа, алгоритъм Measurement
on infl ation)
Изпускане на въздуха Автоматично (ел.клапан)
Захранващо напрежение, V 3
Тип електрозахранване 2 батерии тип AAА (LR03)
Памет 2 блока, по 60 стойности във всеки (налягане, пулс, дата, час) +
усреднени стойности
Условия на експлоатация:
температура, °C
отн. влажност, % Rh от 10 дo 40
15 - 85
Условия за съхранение
температура, °C
отн. влажност, % Rh от минус 20 дo 60
10 - 95
Размер на маншета За възрастни (обиколка на китката 12,5-22,5 cm)
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЦИФРОВ ТОНОМЕТЪР WS-C2
CZ
UŽIVATELSKÝ NÁVOD K DIGITÁLNÍMU TONOMETRU WS-C2
WS-C2
1
89

5
6
7
2
3
4
ПОСТАВЯНЕ НА БАТЕРИИТЕ
INSTALACE BATERIÍ
Фиг. 2
Obr. 2
Фиг. 3
Obr. 3
Фиг. 4
Obr. 4
НАСТРОЙКА НА ЧАС И ДАТА
SETTING OF DATE AND TIME
YEAR MONTH DAY HOUR MINUTE
Фиг. 5
Obr. 5
ПРАВИЛНА ПОЗА ПРИ ИЗМЕРВАНЕ
SPRÁVNÁ POZICE PŘI MĚŘENÍ
Фиг. 6
Obr. 6
Фиг. 7
Obr. 7
Фиг. 8
Obr. 8
ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ НА ИЗМЕРВАНЕТО
ZPŮSOB MĚŘENÍ
5-10 mm
Фиг. 9
Obr. 9
Фиг. 10
Obr. 10
Фиг. 11
Obr. 11
Час
Čas Систолното
Systolický
Честота на пулса
Tepová frekvence
Честота на пулса
Tepová frekvence
Скалата на СЗО
Stupnice WHO
Фиг. 12
Obr. 12
Фиг. 13
Obr. 13
ИНДИКАЦИИ НА LED ДИСПЛЕЯ
INDIKACE NA LCD DISPLEJI
Фиг. 18
Obr. 18
Фиг. 17
Obr. 17
Нормален пулс
Normální puls
Неравномерен ритъм на пулса
Nepravidelný pulzní rytmus
Индекс на средната стойност
Index průměrné hodnoty
Броят на измерванията
Počet měření
Фиг. 14
Obr. 14
Индекс на сутрешна
средна стойност
Index ranní průměrné
hodnoty
Фиг. 15
Obr. 15
Индекс на вечерна
средна стойност
Index večerní průměrné
hodnoty
Фиг. 16
Obr. 16
Фиг. 1
Obr. 1
НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИ И КОМПОНЕНТИ
NÁZVY ČÁSTÍ A SOUČÁSTEK
Габаритни размери:
Размер (без маншета), mm
Тегло (без опаковката, калъфа и
батериите), g
64,0 х 88,0 х 26,4
~100
Година на производство: годината на производство е посочена върху корпуса на уреда (в
отделението за батериите) в серийния номер на уреда след символите
„SN“
Клас на защита IP IP20; Защита срещу твърди чужди частици с диаметър над 12,5 mm,
без защита срещу вода.
Степен на защита от токов удар оборудване с вътрешно захранване, работна част (маншет) тип BF
Режим на работа непрекъснат режим на работа
Класификация оборудване с вътрешно захранване
Очакван срок на употреба 5 години
Уредът отговаря на изискванията на стандартите EN1060-1:1995+A2:2009 „Неинвазивни сфигмо-
манометри“, Част 1: Общи изисквания“, EN1060-3:1997+A2:2009 „Неинвазивни сфигмоманометри,
Част 3: Допълнителни изисквания за електро-механични системи за измерване на кръвното
налягане“.
Производството на уредите е сертифицирано по международните стандарти ISO 9001, ISO 13485, ISO
14001. Уредът отговаря на изискванията на международните стандарти IEC 60601-1:2005+A1:2012,
IEC 60601-1-2:2014.
* Стойността на грешката е гарантирана за измерените стойности в измервания диапазон.
* Точността на измерване на уреда е потвърдена в съответствие с протокол ISO 81060-2. В клинич-
ното проучване е използван показателят K5 за определяне стойностите на диастолното налягане
при всички аускулаторни измервания.
* Уредът е предназначен за използване в среда с еднакво атмосферно налягане.
ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ:
Показва изисквания, неспазването на
които може да доведе до нараняване
или повреда на уреда
Показва задължителните действия, които
трябва да се спазват стриктно, за да се
осигури безопасна работа
Важно: Прочетете инструкцията
Съответствие с Директива 93/42/ЕИО
Производител
Оборудване тип BF
При изхвърляне спазвайте приложимите към
съответния момент разпоредби във Вашия
регион
Пазете от влага
Сериен номер
40 Условия за съхранение, транспорт и
използване
Представител за ЕС
Допуска се внасяне на промени в техническите характеристики на изделието без предварително
уведомяване с цел подобряване на производителността. Датата на редакцията на това Ръко-
водство за употреба е показана на последната страница във формат EXXX/YYMM/XX, където YY е
годината, MM е месецът на редакцията, а NN е номерът на редакцията.
15. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ДИСТРИБУТОРИТЕ
Производител: NIHON SEIMITSU SOKKI CO., LTD.
2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan
EC-Representative: MDSS GmbH
Schiff graben 41, 30175 Hannover, Germany
Рекламации и пожелания на потребителите могат да се изпращат на адрес::
Little Doctor Europe Sp. z o.o.
57G Zawila Street, 30-390, Krakow, Poland
Tel.: +48 (12) 268-47-46, (12) 268-47-47. Fax: +48 (12) 268-47-53
E-mail: biuro@littledoctor.pl
web: www.nissei.pl
16. ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ НА ЕЛЕКТРОМАГНИТНИТЕ СМУЩЕНИЯ.
Моделът WS-C2 съответства на стандарта за електромагнитни смущения IEC60601-1-2: 2014. Тъй
като уредът представлява медицинско електрическо оборудване, при използването му трябва да
се спазват специални предпазни мерки по отношение на електромагнитните смущения в съответ-
ствие с информацията по-долу.
Уредът не е предназначен за използване в среда с високоинтензивни електромагнитни
смущения, например в близост до активна високочестотна хирургическа апаратура, оборудване за
ЯМР (ядрено-магнитен резонанс) и др.
Избягвайте използването на уреда близо до или заедно с друго оборудване, тъй като това
може да доведе до неправилно функциониране на тонометъра.
Използването на аксесоари, различни от посочените или предоставените от производителя,
може да доведе до усилване на електромагнитното излъчване или намаляване на електромагнит-
ната устойчивост на уреда и да доведе до неправилно функциониране на тонометъра.
Портативно радиочестотно комуникационно оборудване (включително периферни устройства
като антенни кабели и външни антени) трябва да се използва на разстояние най-малко 30 см от
която и да е част на тонометъра. В противен случай може да се намали производителността на
изброеното по-горе оборудване.
Свържете се с дилъра във Вашия регион или с производителя за получаване на по-специализирана
информация относно съдържанието на стандарта за електромагнитни смущения.
CZ
1. NÁZVY ČÁSTÍ A SOUČÁSTEK (Obr. 1)
1. Elektronická jednotka 6. Tlačítko M2 (PAMĚŤ 2)
2. LCD displej 7. Tlačítko START/STOP (Zapnuto/Vypnuto)
3. Prostor na baterie 8. Baterie
4. Manžeta 9. Návod k použití
5. Tlačítko M1 (PAMĚŤ 1) 10. Pouzdro pro skladování
2. URČENÍ A VŠEOBECNÝ POPIS
2.1 Určení
Přístroj je určen pro měření systolického a diastolického arteriálního tlaku a stanovení tepové frekvence
u pacientů ve věku od 15 let a starším, s umístěním manžety na zápěstí. Manžeta je vhodná pro zápěstí
s délkou obvodu od 12,5 do 22,5 cm. Tlak se měří v rozmezí od 50 do 250 mm rtuťového sloupce pro
systolický a od 40 do 180 pro diastolický, tepová frekvence v rozmezí od 40 do 160 tepů za minutu.
Přístroj není určen pro novorozence nebo kojence. Navíc nebyla stanovena účinnost přístroje během
těhotenství (včetně stavu preeklampsie), protože nebyla ověřována přesnost měření. Při používání pří-
stroje pro takovou skupinu pacientů se poraďte se svým lékařem. Přístroj není určen pro používání během
profesionálního transportu pacienta mimo zdravotnické zařízení.
2.2 Princip činnosti
Přístroj používá oscilometrickou metodu měření. Manžeta je připojena k elektronické jednotce, obtáčí se
okolo zápěstí. Po stisknutí tlačítka START / STOP začne přístroj automaticky nafukovat manžetu a provádět
měření arteriálního tlaku. Senzor přístroje snímá mírné kolísání tlaku v manžetě způsobené rozšířením
a zúžením tepen v reakci na každý úder srdce. Po analýze získaných údajů se s pomocí programového
algoritmu vypočítává arteriální tlak a puls, které jsou ukázány na LCD displeji ve formě číselných hodnot.
Přístroj má 2 paměťové jednotky po 60 buňkách v každé s funkcí výpočtu průměrné hodnoty pro analýzu
získaných údajů v různé denní době.
2.3 Nové technologie NISSEI
TM Technologie HiRS™ (skenování ve vysokém rozlišení) – jevysoce přesný systém měření
pulzních vln, který během měření shromažďuje šestkrát více dat než předchozí produkty
NISSEI. Tento systém umožňuje přesněji stanovit nepravidelné intervaly pulzních vln.
Abnormální pulzní frekvence* – dva symboly jsou označeny zároveň; znamená,
že je možný vyšší stupeň vlivu měření tlaku na výsledek měření v důsledku výskytu
závažnějšího abnormální pulzní frekvence.
Indikace nepravidelné pulzní frekvence* je funkce, která indikuje, že pulzní vlny nejsou
během měření krevního tlaku řádně detekovány kvůli nepravidelné pulzní frekvenci.
Manžeta M-Cuff – unikátní tvar manžety vyvinula a patentovala společnost NISSEI. Manžeta
ve tvaru «M» zajišťuje spolehlivé zachytávání vln tlaku hned ze dvou arterií najednou.
Měření při nafukování (Measurement on infl ation) – technologie, která umožňuje
stanovovat tlak během procesu nafukování manžety.
Detekování rušení – indikátor oznamuje existenci vnějších šumů, které by mohli mít vliv na
výsledek měření.
Pulzní tlak – indikátor vysokého pulzního tlaku.
* POZOR! Tento přístroj není určen pro diagnostiku onemocnění. DIAGNOSTIKU A JAKOUKOLI LÉČBU MŮŽE
PROVÁDĚT POUZE LÉKAŘ, NA ZÁKLADĚ UKAZATELŮ, KTERÉ MÁ LÉKAŘ K DISPOZICI.
3. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ A NEŽÁDOUCÍ ÚČINKY
POZOR!
Nepoužívejte tento přístroj u kojenců, malých dětí nebo u nezpůsobilých lidí. Může dojít k úrazu nebo
nešťastné náhodě.
Nevnášejte přístroj do vyšetřovací místnosti během podstupování MRI. Systém MRI může k sobě
přístroj přitáhnout a způsobit popáleniny nebo jiné problémy.
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v podmínkách vysoké koncentrace kyslíku nebo v atmosféře s vyso-
kou koncentrací kyslíku, například v blízkosti hořlavých plynů, jako je anestetický plyn, v tlakové komoře
kyslíku, v komoře pro hyperbarickou kyslíkovou terapii nebo v kyslíkovém stanu.
Při provádění samostatného měření nepoužívejte výsledky měření pro samodiagnostiku a samoléčbu.
Arteriální tlak měřte v souladu s pokyny lékaře, dodržujte pokyny lékaře ohledně užívání léků.
Nenavlékejte manžetu na ruku, krá je zraněná nebo má otevřenou ránu.
Nenavlékejte manžetu na ruku, který se používá k nitrožilní infuzi nebo transfuzi krve. Může dojít k
úrazu nebo nešťastné náhodě.
Nepoužívejte přístroj po uplynutí doby použitelnosti. Správné měření tlaku nemusí být možné.
Životnost výrobku je 5 let.
Přístroj nepoužívejte ve zdravotnických zařízeních nebo ve veřejných prostorech, kde bude přístroj
využíván pro větší množství lidí.
Tento přístroj nepoužívejte bez konzultace s lékařem, pokud procházíte dialýzu nebo užíváte antiko-
agulancia, antiagregační látky nebo steroidy. Používání přístroje v takových podmínkách může vyvolat
vnitřní krvácení.
Tento přístroj nepoužívejte zároveň se zařízením, které generuje elektromagnetické vlny (mikrovlnná
trouba, indukční plotýnka atd.) nebo zároveň se zařízením,které generuje rádiové vlny (mobilní telefon,
router PHS apod.) Může dojít k poruše přístroje.
Tento přístroj nepoužívejte pro jiné účely než je měření arteriálního tlaku.
Tento přístroj nepoužívejte pro měření tlaku u pacienta, který je převážen v extrémní situaci. Může
dojít k poruše nebo selhání zařízení.
Nedovolujte dětem používat tento přístroj samostatně a uchovávejte ho mimo dosah dětí.
Osoby, u kterých byl odhalen jakýkoli z následujících stavů nebo příznaků nebo které absolvovaly
některé z následujících procedur nebo operací, se musí před použitím tohoto přístroje poradit s lékařem: •
těhotenství, včetně preeklampsie • cukrovka • onemocnění jater • arterioskleróza • hypertenze • arytmie •
amputace prsu • endotracheální intubace • endovaskulární léčba • arteriovenózní bočník • čištění lymfatic-
kých uzlin.
Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. Používání jiného příslušenství vede k chybám v
činnosti přístroje.
Změřte obvod zápěstí a potom se ujistěte, že je v povoleném rozsahu rozměru manžety. Používání
přístroje při rozměru mimo povolený rozsah rozměru manžety vede k chybám měření.
Chraňte před pádem a silným nárazem. Může dojít k poruše přístroje.
Správně zafi xujte manžetu a během měření ji držte na úrovni srdce. Nesprávné místo umístění
manžety nebo nesprávná poloha ruky vede k chybám měření.
Věnujte pozornost následujícím bodům, které mohou mít vliv na hladinu arteriálního tlaku:
• denní a roční období • léky na léčbu hypertenze a jiných stavů • jídlo a pití (včetně alkoholu) • kouření •
tělesný pohyb • psychické napětí • koupání • potřeba jít na záchod • konverzace • další podmínky okolního
prostředí (například absolvování zdravotní prohlídky v nemocnici) • poloha měření /včetně výšky manžety
vzhledem k srdci).
V případě nesprávného nafukování zastavte měření tlaku stisknutím tlačítka START / STOP. Při stisknutí
tlačítka START/STOP během měření vzduch z manžety rychle uniká a měření se zastavuje.
Měření neprovádějte častěji než je nezbytné.
Pokud jste se dotkli při výměně baterií kontaktů, nedotýkejte se jiných lidí.
Nepoužívejte najednou baterie různých typů nebo staré a nové baterie zároveň. Může dojít k poruše
činnosti přístroje, například kvůli uvolňování tepla.
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie. Necháte-li delší dobu baterie uvnitř,
mohou vytéci,což může způsobit poškození přístroje.
Přístroj nerozebírejte, neopravujte a neupravujte. Může dojít k selhání přístroje.
Při likvidaci tohoto přístroje a použitých baterií je likvidujte řádným způsobem v souladu s pravidly a
ustanoveními místních orgánů.
Pokud přístroj nefunguje nebo je rozbitý, okamžitě jej přestaňte používat a obraťte se na specializova-
né Servisní středisko.
Přístroj nemusí zajišťovat zadanou přesnost měření, pokud je používán nebo skladován v teplotních
nebo vlhkostních podmínkách, které převyšují hodnoty, uvedené v odstavci “14. TECHNICKÉ CHARAKTERIS-
TIKY” tohoto Návodu.
Přístroj obsahuje drobné součástky a baterie, které mohou spolknout děti nebo domácí zvířata. Proto
je třeba přístroj vždy držet mimo dosah dětí a domácích zvířat.
4. OBSAH BALENÍ
Balení dodaného přístroje obsahuje:
- elektronickou jednotku s manžetou - 1 kus
- baterie - 2 kusy
- pouzdro pro skladování - 1 kus
- návod k obsluze se záručním listem - 1 kus.
- obal - 1 kus.
Jemným stlačením na prohloubenou část otevřete přepravní pouzdro (Obrázek 1).
5. DOPORUČENÍ KE SPRÁVNÉMU MĚŘENÍ
DŮLEŽITÉ!
Pro sprvyhodnocení výsledků měření je třeba vědět, že ARTERIÁLNÍ TLAK PODLÉHÁ VÝRAZNÝM
VÝKYVŮM DOKONCE BĚHEM KRÁTKÝCH ČASOVÝCH ÚSEKŮ. Úroveň arteriálního tlaku závisí na mnoha
faktorech. Obvykle je v létě nižší a v zimě vyšší. Arteriální tlak se mění spolu s atmosférickým tlakem,
záleží na fyzické zátěži, emocionálním podráždění, stresu a stravovacím režimu. Velký vliv mají užívaná
léčiva, alkoholické nápoje a kouření. U mnohých dokonce samotný proces měření v poliklinice způsobuje
zvýšení ukazatelů. Proto se arteriální tlak, měřený v domácích podmínkách často liší od tlaku, měřeného
v poliklinice. Jelikož se arteriální tlak př nízkých teplotách zvyšuje, provádějte měření při pokojové teplotě
(přibližně 20 °C). Pokud byl přístroj skladován při nízké teplotě, ponechte ho alespoň 1 hodinu při pokojové
teplotě, jinak může být výsledek měření chybný. Během dne může být rozdíl v ukazatelích u zdravých lidí
30-50 mm rtuťového sloupce systolického (horního) tlaku a až 10 mm rtuťového sloupce diastolického
(spodního) tlaku. Závislost arteriálního tlaku na různých faktorech je u každého člověka individuální. Proto
se doporučuje vést si speciální deník ukazatelů arteriálního tlaku. JEN LÉKAŘ NA ZÁKLADĚ ÚDAJŮ Z DENÍKU
MŮŽE ZANALYZOVAT TENDENCI ZMĚN VAŠEHO ARTERIÁLNÍHO TLAKU.
Při kardiovaskulárních onemocněních a při řadě jiných onemocnění, kde je nezbytný monitoring
arteriálního tlaku, provádějte měření v ty hodiny, které stanovil Váš ošetřující lékař. MĚJTE NA PAMĚTI, ŽE
DIAGNOSTIKU A JAKOUKOLI LÉČBU HYPERTENZE MŮŽE PROVÁDĚT POUZE LÉKAŘ, NA ZÁKLADĚ UKAZATELŮ
ARTERIÁLNÍHO TLAKU, KTERÉ LÉKAŘ ZÍSKAL SÁM. UŽÍVÁNÍ NEBO ZMĚNA DÁVKOVÁNÍ UŽÍVANÝCH LÉKŮ JE
NEZBYTNÉ PROVÁDĚT POUZE NA ZÁKLADĚ PŘEDEPSÁNÍ OŠETŘUJÍCÍM LÉKAŘEM.
S takovými poruchami, jako je hluboká vaskulární skleróza, slabá pulzní vlna, stejně jako u pacientů se
závažnými poruchami v rytmu srdečních kontrakcí, může být správné měření krevního tlaku obtížné. V TAKOVÝCH
PŘÍPADECH JE TŘEBA PROVÉST S LÉKAŘEM KONZULTACI OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONICKÉHO PŘÍSTROJE.
ABYSTE ZÍSKALI SPRÁVNÉ UKAZATELE VAŠEHO ARTERIÁLNÍHO TLAKU PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONICKÉHO
PŘÍSTROJE, JE TŘEBA BĚHEM MĚŘENÍ DODRŽOVAT KLID. Měření arteriálního tlaku je třeba provádět v klidné
pohodlné situaci při pokojové teplotě. Bezprostředně před měřením se zdržte kouření, příjmu tonizujících
nápojů, alkoholu.
Přesnost měření arteriálního tlaku záleží také na tom, zda velikost manžety přístroje odpovídá
velikosti Vaší ruky. MANŽETA NESMÍ BÝT MALÁ NEBO NAOPAK VELKÁ.
Opakovaná měření se provádějí v intervalu nejméně 1 minuta, aby byla obnovena cirkulace krve. Pro
přesnější stanovení arteriálního tlaku se doporučuje provádět sérii tří po sobě následujících měření a spočítat
průměrnou hodnotu výsledků měření. Před měřením se poraďte s lékařem.
6. INSTALACE BATERIÍ
1) Sejměte kryt prostoru pro baterie (obr.2), lehkým tlakem na kryt, jak je uvedeno na obrázku číslem 1
a otočením krytu ve směru šipky, jak je uvedeno na obrázku číslem 2.
2) Nainstalujte dvě baterie typu AAA do prostoru. Ujistěte se, že polarita odpovídá označením (+) a (-),
uvedeným uvnitř prostoru (obr.3). Baterie se instalují snadno při tlačení konce “-” na pružinu. Když jsou
baterie nainstalovány správně, na displeji se objeví nápis M1.
3) Zavřete kryt prostoru pro baterie (obr.4).
Indikátor výměny baterií. Když se na displeji během měření rozbliká indikátor výměny baterií,
vyměňte všechny baterie. Blikající indikátor výměn baterií znamená, že nabití baterií stačí jen na
několik měření. Pokud při zapnutí přístroje indikátor stále svítí, měření nebude do výměny všech baterií
možné. Indikátor výměny baterií neukazuje stupeň nabití baterií.
K prodloužení činnosti přístroje používejte alkalické baterie. Běžné zinko-uhlíkové baterie je třeba měnit
častěji. Přiložené baterie jsou určeny pro kontrolu přístroje při prodeji a jejich trvanlivost může být menší,
než u pořízených v obchodní síti. Je nutné sledovat životnost baterií, zejména pokud je přístroj používán
nepravidelně.
Jelikož ani přístroj ani baterie nejsou odpadem, který by bylo možné likvidovat v domácích
podmínkách, je třeba v souladu s národními / regionálními pravidly o likvidaci odpadů je
odevzdávat odpovídající místa jejich sběru.
POZOR! Nepoužívejte nabíjecí baterie nebo baterie jiné, než uvedl výrobce. V případě použití
neodpovídajících baterií se může snížit deklarovaný výkon přístroje.
7. NASTAVENÍ DATA A ČASU
DŮLEŽITÉ! Nastavení data a času zaručuje uchování výsledků měření se správným datem a časem
měření. Používání přístroje bez nastavení data a času je možné.
1) Držte tlačítko M2 stisknuté okolo 3 sekund, dokud na displeji nezačne blikat hodnota roku.
2) Zadejte datum a čas v následujícím pořadí: [Rok], [Měsíc], [Den], [Hodiny] a [Minuty] (obr.5).
Stisknutí tlačítka M1 zvyšuje číselnou hodnotu, stisknutí M2 ji snižuje. Dlouhé stisknutí tlačítka M1 nebo
M2 umožňuje rychle prolistovat hodnoty.
3) Pro potvrzení volby hodnoty a přechodu k následujícímu kroku stiskněte tlačítko START/STOP.
Hodiny používají 24 hodinový formát. Po potvrzení hodnoty [Minuty], budou hodiny i datum nastaveny a
na displeji se objeví aktuální čas.
4)
Pro výstupu z režimu nastavení data a času, stiskněte a držte tlačítko START/STOP po dobu déle než 2 se-
kundy.Ve vypnutém stavu se na displeji zobrazuje aktuální čas. Při výměně baterií hodnoty data a času zůstávají
stejné, jako byly v okamžiku vynětí baterií. Proto je po výměně baterií třeba hodnoty data a času upravit.
DŮLEŽITÉ! Pokud bylo datum a čas nastaveno, ve vypnutém stavu bude na displeji přístroje
zobrazen aktuální čas.
8. SPRÁVNÁ POZICE PŘI MĚŘENÍ
8.1 Měření vsedě za stolem
1) Posaďte se na židli a položte obě chodidla na podlahu. Nepřekřižujte nohy a opřete se o opěradlo
židle.
2) Lehce zvedněte Vaši levou ruku dlaní vzhůru a položte loket na stůl.
3) Umístěte manžetu na úroveň srdce, ruku položte na pouzdro nebo složený ručník (obr.6).
8.2 Pokud není k dispozici stůl
1) Zaujměte sedící polohu: chodidla položte na podlahu, opřete se o opěradlo židle.
2) Umístěte manžetu na úroveň srdce a zlehka přitiskněte levou ruku k hrudi (obr.7).
3) Během měření lehce podporujte levou ruku rukou pravou.
8.3 Měření tlaku vleže
1) Lehněte si na záda
2) Umístěte manžetu na úroveň srdce, použijte pouzdro nebo složený ručník (obr.8).
DŮLEŽITÉ! Naměřené hodnoty se mohou poněkud lišit, v závislosti na stavu během měření.
Snažte se provádět měření na jednom a tomtéž zápěstí a v jednom a tomtéž stavu. Jestliže je manžeta
výš / níž než srdce, získané ukazatele mohou být nesprávné (nižší/vyšší).
9. ZPŮSOB MĚŘENÍ
9.1 Příprava manžety
1) Položte zápěstí levé ruky dlaní vzhůru, manžetu umístěte na zápěstí tak, aby displej přístroje byl na
straně dlaně. Není-li možné umístit manžetu na levé zápěstí, pro měření ji umístěte na zápěstí pravé.
2) Umístěte přístroj do středu vašeho zápěstí (obr.9). Okraj manžety musí být ve vzdálenosti 5-10 mm od
okraje dlaně.
3) Upevněte manžetu na zápěstí tak, aby mezi manžetou a zápěstím nebylo volné místo. Manžeta
musí sedět pohodlně. Dejte pozor, aby se pod manžetu nedostal oděv. Na obr. 10 jsou ukázány příklady
nesprávně navlečené manžety.
9.2 Proces měření
Před měřením udělejte několik vdechů a výdechů a uvolněte se. Ujistěte se, že je manžeta správně
upevněna a že je na úrovni vašeho srdce. Během měření nemluvte a nepohybujte paží a rukou.
1) Stiskněte START/STOP. Na displeji zabliká “0” a přístroj začne pumpovat vzduch do manžety. Věnujte
pozornost tomu, že přístroj provádí měření během pumpování vzduchu do manžety. V tuto dobu zůstaňte
v uvolněném stavu, nehýbejte se a nemluvte. Během procesu pumpování se na displeji objeví symbol
kontroly fi xace manžety , což vyjadřuje správné umístění manžety na zápěstí.
Indikátor tělesného pohybu. Pokud se během měření objeví symbol « », doporučuje se pro
získání správného výsledku zopakovat měření. Při tom není třeba se pohybovat nebo mluvit.
Pro nucené zastavení měření stiskněte tlačítko START/STOP, přístroj přeruší pumpování a rychle
vypustí vzduch.
2) Symbol «» začne blikat, jakmile senzor zachytí pulzní tlak.
3) Po ukončení měření přístroj vypouští z manžety vzduch a na displeji se zobrazuje výsledek měření:
hodnoty arteriálního tlaku, tepová frekvence, doba měření, klasifi kace výsledku podle stupnice WHO (obr.11).
Indikace spolehlivosti. Symbol spolehlivosti měření se objeví na displeji, pokud jsou u
měřená dodrženy všechny nezbytné podmínky - manžeta je nasazená správně, nedošlo k
pohybům nebo rušení.
Pokud zapomenete přístroj vypnout, vypne se automaticky sám za 3 minuty.
POZOR! Neprovádějte několik měření za sebou. To vede k otékání ruky a nebudou získány správné
hodnoty. Dejte své ruce odpočinout alespoň 1 minuta.
9.3 Indikace na LCD displeji
Indikace nepravidelného tepu. Indikace ukazuje, že při měření arteriálního tlaku nejsou pulzní
vlny detekovány řádně, díky nepravidelné pulzní frekvenci (Obrázek 12). Prosím, proveďte měření
ještě jednou v klidném stavu, jelikož výsledek měření arteriálního tlaku může být nepřesný. Pokud se
symbol zobrazuje opakovaně, dokonce i když je měření prováděno v klidném stavu, poraďte se s lékařem,
jelikož narušení pulzní frekvence může mít stále vliv na výsledek měření arteriálního tlaku.
Dva symboly se zobrazují najednou při vyšším stupni vlivu vážné abnormální pulzní
frekvence na výsledek měření tlaku.
Abnormální nepravidelná pulzní frekvence může být způsobena různými faktory: pulzní frekvence může
být narušena kvůli hovoru, pohybu, dýchání nebo zdravotnímu stavu atd. Jedním ze zdravotních stavů,
který způsobuje narušení pulzní frekvence, je srdeční arytmie. Existují různé druhy srdeční arytmie, jako je
extrasystol a fi brilace síní Při fi brilaci síní je nepravidelná pulzní frekvence vážnější.
Indikace pulzního tlaku. Indikátor se zobrazuje v případě, kdy je rozdíl mezi hodnotami
systolického a diastolického tlaku více než 65 mm rtuťového sloupce. Má se za to, že tato hodnota
je těsně spojena s arteriosklerózou a to ve své době bylo pro kardiovaskulární systém rizikových faktorů. Za
normu je považován pulzní tlak okolo 45 mm rtuťového sloupce. Tendence k zvyšování tohoto čísla rostou
s věkem. Nepokoušejte se interpretovat výsledky samostatně, rozhodně se poraďte s lékařem.
Indikace ukazatelů na stupnici WHO
Kromě číselné hodnoty tlaku je výsledek také zobrazován ve formě grafi cké stupnice s 6 částmi, které jsou
na levé straně displeje (obr.13). Stupnice WHO je trojbarevná stupnice klasifi kace získané hodnoty arteriál-
ního tlaku podle doporučení Světové Zdravotnické Organizace. Stupnice umožňuje vyhodnotit získaná čísla
podle klasifi kace: tlak normální, zvýšený nebo jeden ze stupňů arteriální hypertenze.
Tabulka výsledků podle stupnice WHO
Indikace Klasifi kace WHO SYS DIA
Hypertenze 3. stupně (těžká) ≥180 ≥110
Hypertenze 2. stupně (mírná) 160-179 100-109
Hypertenze 1. stupně (měkká) 140-159 90-99
Zvýšený normální 130-139 85-89
Normální 120-129 80-84
Optimální <120 <80
10. FUNKCE PAMĚTI
10.1 Uchovávání výsledků
Výsledky měření se ukládají do pamětí M1 nebo M2. Každá jednotka může uchovávat až 60 výsledků
měření a několik průměrných hodnot. Funkce výpočtu průměrné hodnoty stanovuje průměrnou hodnotu
nejvíce po třech měřeních, která byla provedena během posledních 10 minut, proto je funkce aktivní
pouze po nastavení data a času. Při vzniku chyby měření (ERR) se výsledky neuchovávají.
10.2 Volba paměťové jednotky
Pro zvolení paměťové jednotky stiskněte tlačítko M1 nebo M2. Zvolená jednotka bude na displeji označena
symbolem M1 nebo M2. Zvolit paměťovou jednotku lze jak před měřením, tak i po něm - před tím, než se
přístroj vypne nebo začne nové měření.
10.3 Prohlédnutí průměrné hodnoty
Stiskněte tlačítko zvolené paměťové jednotky (M1 nebo M2). Na displeji se zobrazí průměrná hodnota,
označená indexem A (obr.14). Průměrná hodnota se počítá z výsledků měření, provedených za posledních
10 minut (až 3 měření). Počet měření, ze kterých se počítá průměrná hodnota je zobrazen vedle symbolu A.
10.4 Prohlédnutí ranní průměrné hodnoty
Stiskněte několikrát tlačítko zvolené paměťové jednotky (M1 nebo M2), dokud se na displeji nezobrazí ranní
průměrná hodnota, označená indexem (obr.15). Ranní průměrná hodnota se počítá z výsledků měření
(maximálně 3 měření), která byla provedena jako poslední od 4:00 do 9:59 během nejvýše 10 minut. Pokud
během této doby nedošlo k získání ani jednoho výsledku, ranní průměrná hodnota se nezobrazí.
10.5 Prohlédnutí večerní průměrné hodnoty
Stiskněte několikrát tlačítko zvolené paměťové jednotky (M1 nebo M2), dokud se na displeji nezobrazí večerní
průměrná hodnota, označená indexem (obr.16). Večerní průměrná hodnota se počítá z výsledků měření
(maximálně 3 měření), která byla provedena jako poslední od 19:00 do 1:59 během nejvýše 10 minut. Pokud
během této doby nedošlo k získání ani jednoho výsledku, večerní průměrná hodnota se nezobrazí.
10.6 Zobrazení uložených výsledků
Stiskněte tlačítko zvoleného paměťového bloku (M1 nebo M2) ještě jednou, pro zobrazení uloženého výsledku,
označený číslem 1 (Obrázek 17). Výrobek postupně v levém horním rohu displeje zobrazuje číslo, datum a čas
měření. Výsledek, zobrazený pod číslem 1, je poslední uložený výsledek ve zvoleném paměťovém bloku. Každé
následující stisknutí tlačítka M1 nebo M2 vede ke zobrazení předchozího výsledku měření.
10.7 Odstranění uložených údajů
Pro vyčištění celé paměťové jednotky M1 (nebo M2):
- Stisknutím tlačítka M1 (nebo M2) zvolte průměrnou hodnotu, která bude označena indexem A.
- Stiskněte a držte tlačítko M1 po dobu více než 4 sekund, dokud číslice na displeji nezačnou blikat a
potom zmizí (obr. 18).
Pro vyčištění jedné paměťové buňky:
- Stisknutím tlačítka M1 (nebo M2) zvolte paměťovou buňku, kterou chcete vyčistit.
- Stiskněte a držte tlačítko M1 po dobu více než 4 sekund, dokud číslice na displeji nezačnou blikat a
potom zmizí.
11. CHYBOVÁ HLÁŠENÍ A ZPŮSOBY JEJICH ODSTRANĚNÍ
PŘÍZNAK MOŽNÁ PŘÍČINA ZPŮSOB ODSTRANĚNÍ
Arteriální tlak je příliš
nízký nebo příliš vysoký. Manžeta není umístěna na úrovni srdce.
Manžeta je navlečena nesprávně.
Manžeta je navlečena na oděvu.
Během měření jste mluvili nebo se
pohybovali.
Umístěte manžetu na úroveň srdce.
Zkontrolujte umístění manžety na ruce.
Ujistěte se, že se pod manžetu nedostal oděv.
Během měření nemluvte a dodržujte klid.
Výsledky měření jsou
pokaždé jiné. Vliv mají podmínky měření nebo Váš
fyzický nebo psychický stav. Měření provádějte za stejných podmínek.
Výsledky měření na
klinice a doma se liší. Vliv má uvolněný stav doma a napjatý
na klinice. Ukažte svému lékaři pro konzultaci zapsané
doma změřené hodnoty tlaku.
Na displeji nejsou
žádné hodiny. Оdiny nebyly nastaveny.
Nebyly vloženy baterie. Nastavte datum a čas.
Vložte baterie.
Displej je prázdný. Baterie jsou vybité.
Baterie jsou vloženy nesprávně.
Kontaktní svorky napájení jsou znečištěné.
Vyměňte všechny baterie za nové.
Vložte baterie správně.
Otřete svorky suchým hadříkem.
Indikace M1 nebo
M2 nemizí. Nápis «M1» a «M2» se na displeji
zobrazuje dokonce i při
vypnutém napájení.
Nejedná se o chybu, pokračujte v používání
přístroje.
Indikace hodin nemizí.
Po nastavení data a času se hodiny
zobrazují na displeji přístroje dokonce i při
vypnutém napájení.
Když jsou hodiny nastaveny, hodiny se
zobrazují dokonce i při vypnutém napájení.
Nejedná se o chybu, pokračujte v používání
přístroje.
Během měření jste se pohybovali nebo
mluvili.
Ukazatele měření jsou mimo rozsah
měření.
Během měření se nepohybujte a nemluvte.
Poraďte se s Vaším lékařem.
Manžeta je navlečena nesprávně.
Manžeta je poškozená. Navlečte manžetu správně a měření opakujte.
Pokud se bude Chyba Err-2 opakovat,
znamená to, že je manžeta poškozena. Spojte
se s vaším Servisním centrem.
Manžeta byla nafouknuta na maximum,
protože jste hýbali rukou nebo jste během
měření mluvili.
Během měření nemluvte a nepohybujte se.
Baterie jsou vybité. Vyměňte všechny baterie za nové.
Zobrazuje se “0”
Při vkládání baterií jste stiskli tlačítko
START/STOP.
Pro vypnutí napájení stiskněte tlačítko
START/STOP.
Pokud, nehledě na výše uvedená doporučení, nemůžete dosáhnout správných výsledků měření, přestaňte
přístroj používat a spojte se výrobcem nebo zplnomocněným zástupcem, jehož kontaktní údaje jsou
uvedeny v odstavci “15. INFORMACE O VÝROBCI A DISTRIBUTORECH” tohoto Návodu. Nepokoušejte se sami
nastavovat vnitřní mechanismus přístroje.
12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Výrobce garantuje shodu technických charakteristik přístroje, pokud spotřebitel dodrží podmínky
používání, přepravy a skladování během záruční doby - 5 let od data prodeje přístroje. Záruční doba na
manžetu činí 12 měsíců od data prodeje.
Záruční podmínky jsou formulovány záručním listem při prodeji přístroje kupujícímu. Záruka platí za
podmínky, že přístroj nebyl otevřen a poškozen kupujícím.
Adresy organizací, provádějících záruční servis jsou uvedeny v odstavci “15. INFORMACE O VÝROBCI A
DISTRIBUTORECH” tohoto Návodu nebo na webu www.nissei.pl.
13. PÉČE, SKLADOVÁNÍ, OPRAVY A LIKVIDACE
DŮLEŽITÉ!
Na práci tonometru má vliv počet použití, správnost provozování a skladování, jakož i doba práce
tonometru. Postupem času se kvalita práce tonometru může zhoršovat. Doporučujeme vám kontro-
lovat tonometr každé 2 roky. Kontrolu přístroje může provádět pouze výrobce nebo fi rmy, výrobcem
zplnomocněné.
Pouzdro pro přenášení lze použít pro spolehlivé skladování přístroje.
Aby nedošlo k poruše nebo poškození, neskladujte přístroj na delší dobu na následujících místech:
– Pod vlivem přímých slunečních paprsků
V místech s velkými teplotními rozdíly, v místě s vysokou teplotou a vlhkostí
V místech s velkým množstvím prachu nebo chmýří
Ve skříni nebo jiném nábytku, kde jsou naftalínové kuličky
Před vynětím baterií vždy tonometr odpojte od napájení. V opačném případě může dojít k poruše v
práci přístroje.
Nenafukujte manžetu, pokud není navinutá na zápěstí. Je možná deformace manžety nebo porucha
přístroje.
Nevystavujte výrobek vlivu vlhkosti, jelikož není vodotěsný.
Chraňte přístroj před prachem a znečištěním. Pro čištění přístroje lze použít suchý měkký hadřík.
Kontakt zařízení a jeho částí s vodou, rozpouštědly, alkoholem, benzínem není povolen.
Chraňte manžetu před ostrými předměty a také se nepokoušejte ji roztahovat.
Nevystavujte přístroj silným úderům a neházejte ho.
Přístroj neobsahuje ovládací prvky pro nastavení přesnosti měření. Samostatné otevření elektronické
jednotky je zakázáno. V případě potřeby provádějte opravy pouze ve specializovaných organizacích.
Po skončení stanovené životnosti je třeba se pravidelně obracet ke specialistům (specializované
servisní organizace) pro kontrolu technického stavu přístroje.
Při likvidaci se řiďte pravidly, platnými v aktuální době ve Vašem regionu. Speciální podmínky likvida-
ce tohoto přístroje výrobce nestanovil.
Monitorujte stav zařízení. Ujistěte se, že výrobek není po použití znečištěn. Pokud je povrch základní-
ho bloku tonometru znečištěn, pečlivě přístroj otřete hadříkem, namočeném v teplé nebo mýdlové vodě
a potom tonometr otřete měkkým suchým hadříkem. Nikdy nepoužívejte benzín, ředidlo, líh nebo jiná
rozpouštědla, jelikož mohou výrobek poškodit. Pro odstranění nečistot z manžety použijte neutrální mycí
prostředek a opatrně poklepejte povrch manžety. Manžetu netřete a neperte v pračce. Pokud je znečištění
hygienického charakteru, požádejte vašeho dealera nebo výrobce o výměnu manžety (bude účtována).
V případě, že na přístroji objevíte viditelná poškození, přestaňte přístroj okamžitě používat a obraťte
se na vašeho dealera nebo výrobce.
Netlačte na displej; nepokládejte přístroj displejem dolů.
V přístroji jsou drobné součástky. Jelikož dítě nebo domácí zvíře může drobnou součástku snadno
spolknout, v žádném případě nenechávejte přístroj v přítomnosti dětí a domácích zvířat bez dohledu.
Tento přístroj není určen pro samostatné používání nepřipravenými osobami na veřejných místech.
14. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Metoda měření Oscilometrická
Indikátor 15 místný LCD displej
Rozsah indikace
tlak v manžetě, mm rtuťového sloupce 0-300
Rozsah měření:
tlak v manžetě, mm rtuťového sloupce
tepová frekvence, tepů / min. 50-250 (systolický), 40-180 (diastolický)
30-199
Chyba měření*:
tlak v manžetě, mm rtuťového sloupce
tepová frekvence, % ±3
±5
Pumpování Automatické (vzduchová pumpa, algoritmus Measurement on infl ation)
Vypouštění Automatické (elektroventil)
Napájecí napětí, V 3
Typ elektrického napájení 2 baterie typu AAA (LR03)
Paměť 2 paměťové jednotky, po 60 výsledcích v každé(tlak, tep, datum, čas) +
průměrné hodnoty
Provozní podmínky:
teplota, ˚C
poměrná vlhkost, % Rh od 10 do 40
15 - 85
Podmínky skladování:
teplota, ˚C
poměrná vlhkost, % Rh od mínus 20 do 60
10 - 95
Velikost manžety Dospělý (pro obvod zápěstí 12,5-22,5 cm)
Rozměry:
Velikost (bez manžety), mm
Hmotnost (bez balení, pouzdra a baterií), g 64,0 х 88,0 х 26,4
~100
Rok výroby rok výroby je uveden na korpusu přístroje (v prostoru pro baterie) v
sériovém čísle přístroje po symbolech «SN»
Třída ochrany IP IP20; Ochrana před tvrdými cizorodými částicemi o průměru větším než
12,5 mm, bez ochrany před vodou.
Ochrana před úrazem elektrickým
proudem zařízení s vnitřním napájením, pracovní část (manžeta) typu BF
Režim činnosti nepřetržitý režim činnosti
Klasifi kace zařízení s vnitřním napájením
Předpokládaná životnost 5 let
Toto zařízení odpovídá požadavkům standardů EN1060-1:1995+A2:2009 “Neinvazivní tlakoměry, Část 1:
Všeobecné požadavky. EN1060-3:1997+A2:2009 “Neinvazivní tlakoměry, Část 3: dodatečné požadavky
k elektronickému systému měření krevního tlaku”. Výroba přístrojů je certifi kována podle mezinárodních
standardů ISO 9001, ISO 13485, ISO 14001. Přístroj odpovídá požadavkům mezinárodních standardů IEC
60601-1:2005+A1:2012, IEC 60601-1-2:2014.
*Význam chyby je garantován pro měřené hodnoty v rámci rozsahu měření.
*Přesnost měření přístroje byla potvrzena v souladu s protokolem ISO 81060-2. V klinickém výzkumu se K5
používal ke stanovení hodnot diastolického tlaku při všech auskultačních měřeních.
*Tento přístroj je určen pro používání v prostředí se stejným atmosférickým tlakem.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ:
Označuje požadavky, jejichž
nerespektování může mít za následek
zranění nebo poškození přístroje.
Označuje povinné úkony, které je nutné
přísně dodržovat, aby byl zajištěn
bezpečný provoz.
Důležité: Přečtěte si návod
Shoda se Směrnicí 93/42 / EHS
Výrobce
Zařízení typu BF
Při likvidaci se řiďte pravidly, platnými v aktuální
době ve Vašem regionu.
Chraňte před vlhkem
Sériové číslo
40 Podmínky skladování, přepravy a použití»
Zástupce v Evropské Unii
Technické charakteristiky mohou být změněny bez předchozího oznámení v souvislosti se zlepšením
výkonu.Datum úpravy tohoto Návodu k použití je uvedeno na poslední stránce ve formě EXXX/YYMM/NN,
kde YY je rok, MM měsíc a NN číslo úpravy.
15. INFORMACE O VÝROBCI A DISTRIBUTORECH
Výrobce: NIHON SEIMITSU SOKKI CO., LTD.
2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan
EU-Zástupce: MDSS GmbH
Schiff graben 41, 30175 Hannover, Německo
Stížnosti na kvalitu a požadavky lze odesílat na adresu:
Little Doctor Europe Sp. z o. o.
57G Zawila Street, 30-390, Krakow, Poland
Tel.: +48 (12) 268-47-46, (12) 268-47-47. Fax: +48 (12) 268-47-53
E-mail: biuro@littledoctor.pl
web: www.nissei.pl
16. TECHNICKÝ POPIS ELEKTROMAGNETICKÉHO RUŠENÍ
Model WS-C2 odpovídá standardu elektromagnetického rušení IEC60601-1-2: 2014. Jelikož je přístroj
zdravotnické elektrické zařízení, při jeho používání je třeba dodržovat zvláštní bezpečnostní opatření ve
vztahu k elektromagnetickému rušení v souladu sníže uvedenými informacemi.
Tento přístroj není určen pro použití v místech s vysokou intenzitou elektromagnetického rušení,
například, blízko aktivního vysokofrekvenčního chirurgického zařízení, zařízení pro MRT (magnetickou
tomografi i) atd.
Je třeba se vyvarovat používání přístroje zároveň s druhým zařízením nebo spolu s ním, jelikož to
může vést k nesprávnému fungování tonometru.
Používání doplňků, jiných než uvedených nebo poskytnutých výrobcem, může vést k zesílení elek-
tromagnetického záření nebo snížení elektromagnetické odolnosti přístroje, což povede k nesprávnému
fungování tonometru.
Přenosné radiofrekvenční komunikační zařízení (včetně periferií jako jsou anténní kabely a vnější
antény) je třeba používat ve vzdálenosti nejméně 30 cm od jakékoli části tonometru. V opačném případě
může dojít k snížení výkonu výše uvedeného zařízení.
Pro získání specializovaných informací o obsahu standardu elektromagnetického rušení se obraťte na svého
dealera nebo na výrobce.
MDSS GmbH, Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
NIHON SEIMITSU SOKKI CO., LTD.
2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan
web site: https://www.nissei-kk.co.jp/english/
Гаранционна карта / Záruční list
Модел/ Model Дата на покупка / Datum prodeje
Сериен номер / Sériové číslo Гаранционен срок / Zární doba
Име на купувача / Jméno kupujícího
Печат (щемпел) на компанията продавач / Peč
(razítko) prodávajícího
Подпис на продавача / Podpis prodejce
Попълва се от представител на оторизиран сервизен център / Vypuje zástupce autorizovaho
servisního střediska
Дата / Datum Отметки за извършено сервизно обслужване / Servisní
poznámky
E708-2101-1_(bg_cz)
www.nissei.pl
®, Trade Marks of Nihon Seimitsu Sokki Co., Ltd.
© Copyright 2021.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nissei WS-C2 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka