Bosch UniversalVac 15 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7UL (2023.01) PS / 167
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
1 609 92A 7UL
UniversalVac 15 |
AdvancedVac 20
2 |
Deutsch..................................................Seite 9
English ...................................................Page 15
Français..................................................Page 20
Español ................................................ Página 26
Português .............................................. Página 31
Italiano................................................. Pagina 36
Nederlands............................................. Pagina 42
Dansk .................................................... Side 47
Svensk .................................................. Sidan 52
Norsk..................................................... Side 57
Suomi.....................................................Sivu 62
Ελληνικά................................................ Σελίδα 67
Türkçe................................................... Sayfa 72
Polski .................................................. Strona 79
Čeština................................................Stránka 84
Slovenčina ............................................Stránka 89
Magyar...................................................Oldal 94
Русский.............................................Страница 100
Українська...........................................Сторінка 106
Қазақ ..................................................... Бет 112
Română ................................................ Pagina 118
Български ..........................................Страница 124
Македонски.........................................Страница 130
Srpski.................................................. Strana 135
Slovenščina ..............................................Stran 141
Hrvatski ...............................................Stranica 146
Eesti..................................................Lehekülg 151
Latviešu.............................................. Lappuse 156
Lietuvių k..............................................Puslapis 161
1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools
| 3
UniversalVac 15
(7)
(6)
(1)
(5)
(4)
(3)
(2)
(12)
(11)
(10) (9)
(8)
(1)
(15) (14)
(13)
(10)
(8)
(7)
(6)
(5)
(3)
(9) (15) (14)
(13)
(12)
(11)
AdvancedVac 20
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023)
4 |
(16)
(3)
(19)
(24)
(23)
(22)
(21)
(20)
(20)
(18)
(19)
(17)
AdvancedVac 20 UniversalVac 15
1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools
| 5
click!
A1
A2
B
C1
C2
(3)
(26)
(16)
(25)
(27)
(16)
(17)
(18)
(7)
(8)
(29)
(28)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023)
6 |
C3
D1
D2
E
(28)
(29)
(28)
(30)
(30)
(21)
(22) (23) (24)
(21)
(31)
(4)
(16)
(17)
(5)
(5)
AdvancedVac 20
// (22)/(23) /(24)
1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools
| 7
1
2
F1
F2
F3
F4
G
(32)
(34)
(35)
(34)
(33)
(34)
(33)
(32)
(26)
(36)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023)
8 |
H
(16)
(37)
(38)
(18)
(38)
(20)
(19)
(21)
1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Deutsch
Sicherheitshinweise für Sauger
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
uDieser Sauger ist nicht vorgese-
hen für die Benutzung durch Kin-
der und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen. Andernfalls besteht die Ge-
fahr von Fehlbedienung und Verlet-
zungen.
uBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Sauger spielen.
WARNUNG Saugen Sie keine gesundheitsge-
fährdenden Stoffe, z.B. Buchen-
holz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese
Stoffe gelten als krebserregend. Informieren Sie sich über
die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit
gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
uBenutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie ausreichende
Informationen für den Gebrauch erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Ver-
letzungen.
WARNUNG Der Sauger ist geeignet zum Sau-
gen von trockenen Stoffen und
durch geeignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüs-
sigkeiten. Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
uSaugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennenden
oder explosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger
nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube,
Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder
explodieren.
WARNUNG Schalten Sie den Sauger sofort
aus, sobald Schaum oder Wasser
austritt und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann
sonst beschädigt werden.
uACHTUNG! Der Sauger darf nur in Innenräumen ge-
lagert werden.
uACHTUNG! Reinigen Sie den Schwimmer regelmäßig
und prüfen Sie, ob er beschädigt ist. Die Funktion kann
sonst beeinträchtigt sein.
uWenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht
selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
uÜberfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Zie-
hen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschä-
digte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
uSorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
uLassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
uPrüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe-
absichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
uBenutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie
können den Sauger beschädigen.
uVerwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefähr-
den.
uReinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uSchließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
uBenutzen Sie den Sauger nicht als dauerhafte Absau-
geinrichtung.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023)
10 | Deutsch
Zusätzliche Sicherheitshinweise
(AdvancedVac 20)
WARNUNG Benutzen Sie die Steckdose nur für
die in der Betriebsanleitung fest-
gelegten Zwecke.
Symbole
Symbole und ihre Bedeutung
Start-/Stopp-Automatik
Absaugen der anfallenden Stäube von
laufenden Elektrowerkzeugen
Sauger schaltet sich automatisch ein und
zeitverzögert wieder aus
Ausschalten
Saugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben
Angabe der zulässigen Anschlussleistung
des angeschlossenen Elektrowerkzeugs
(länderspezifisch)
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen/Absaugen und Aus-
blasen von nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen sowie
zum Aufsaugen/Absaugen nicht brennbarer Flüssigkeiten.
Der Sauger ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Die Steckdose darf während des Betriebs nur in trockener
Umgebung verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Saugers auf den Grafikseiten.
(1) Behälter
(2) Ablassöffnung für Flüssigkeiten (AdvancedVac20)
(3) Schlauchaufnahme Saugfunktion
(4) Steckdose für Elektrowerkzeug (AdvancedVac20)
(5) Betriebsarten-Wahlschalter (AdvancedVac20)
(5) Ein-/Ausschalter (UniversalVac15)
(6) Tragegriff
(7) Saugeroberteil
(8) Verschluss für Saugeroberteil
(9) Lenkrolle
(10) Lenkrollenbremse
(11) Saugschlauch-Halterung
(12) Halter für Fugendüse
(13) Halter für Bodendüse
(14) Halter für Saugrohre
(15) Halter für gekrümmte Düse/Absaugadapter
(16) Saugschlauch
(17) Absaugadapter
(18) gekrümmte Düse
(19) Fugendüse
(20) Saugrohr
(21) Bodendüse
(22) Bürstenstreifena) (AdvancedVac20)
(23) Gummilippea) (AdvancedVac20)
(24) Gummilippe/Bürstenstreifena) (UniversalVac15)
(25) Schlauchaufnahme Blasfunktion
(26) Abluftabdeckung
(27) Druckknopf
(28) Anschlussflansch
(29) Staubbeutela)
(30) Entriegelungstasten für Gummilippe/Bürstenstrei-
fen
(31) Falschluftöffnung
(32) Gewebefilter
(33) Filter
(34) Filterhalterung
(35) Filterkorb
(36) Dauerfilter
(37) Kabelhalterung
(38) Halteschlaufe
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Nass-/Trockensauger UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Sachnummer 3603CD11.. 3603CD12..
Nennaufnahmeleistung W 1000 1200
Frequenz Hz 50–60 50–60
Behältervolumen (Brutto) l 15 20
1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Nass-/Trockensauger UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Nettovolumen (Flüssigkeit) l 8,5 13,5
Staubbeutelvolumen l 11,8 16,8
max. Unterdruck Turbine mbar 240 260
max. Durchflussmenge Turbine l/s 65 70
Start-/Stop-Automatik – ●
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6
Schutzklasse / II /I
Schutzart IPX4 IPX4
Schutzart Netzstecker Schweiz IP55 IP55
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Start-/Stop-Automatik A)
Nennspannung maximale Leistung minimale Leistung
EU/AUS 220–240 V 2000 W 100 W
UK 220–240 V 1800 W 100 W
A) Angabe der zulässigen Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs (länderspezifisch)
Montage
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
Saugschlauch montieren
Saugfunktion (sieheBildA1)
Stecken Sie den Saugschlauch(16) in die
Schlauchaufnahme(3) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Ausblasfunktion (siehe Bild A2)
uDer Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Blasen
Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden
Sie die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen
Schlauch. Stäube können gesundheitsgefährdend sein.
Schalten Sie den Sauger für mindestens 5 s ein (Ein-/
Ausschalter(5)/Betriebsarten- Wahlschalter(5) auf das
Symbol „Saugen“), um den Saugschlauch(16) von abge-
lagerten Stäuben zu säubern.
Drehen Sie den Saugschlauch(16) gegen den Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag und ziehen Sie ihn aus der
Schlauchaufnahme(3).
Öffnen Sie die Abluftabdeckung(26).
Stecken Sie den Saugschlauch(16) in die
Schlauchaufnahme(25) und drehen Sie ihn im Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag.
Saugzubehör montieren
Der Saugschlauch (16) ist mit einem Clip-System ausgestat-
tet, mit dem Saugzubehör (Absaugadapter (17), gekrümmte
Düse (18)) angeschlossen werden kann.
Absaugadapter oder gekrümmte Düse montieren
(sieheBildB)
Stecken Sie den Absaugadapter(17) oder die gekrümmte
Düse(18) auf den Saugschlauch(16), bis die beiden
Druckknöpfe(27) des Saugschlauchs hörbar einrasten.
Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe(27) nach
innen und ziehen Sie die Bauteile auseinander.
Düsen und Rohre montieren
Stecken Sie danach das gewünschte Saugzubehör (Bo-
dendüse, Fugendüse, Saugrohr etc.) fest auf die ge-
krümmte Düse(18) oder auf den Absaugadapter(17).
Staubbeutel wechseln/einsetzen
(Trockensaugen) (siehe Bild C1−C3)
Zum Trockensaugen können Sie einen Staubbeutel (Zube-
hör) einsetzen. Dadurch wird die Entsorgung des Staubes
erleichtert.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (Zubehör)
Öffnen Sie die Verschlüsse (8) und nehmen Sie das Sauger-
oberteil (7) ab.
Ziehen sie den vollen Staubbeutel(29) vom Anschluss-
flansch (28) nach hinten ab und nehmen Sie ihn aus dem
Sauger.
Stülpen Sie den neuen Staubbeutel über den Anschluss-
flansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staub-
beutel in seiner vollen Länge an der Innenwand des
Behälters(1) anliegt.
Setzen Sie das Saugeroberteil(7) auf und schließen Sie
die Verschlüsse(8).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023)
12 | Deutsch
Einsätze für die Bodendüse wechseln (siehe
Bilder D1−D2)
Je nach Saugaufgabe (trocken, nass, Teppichboden etc.)
können Sie in die Bodendüse(21) verschiedene Einsätze
(Gummilippe, Bürstenstreifen) einclipsen.
Drücken Sie die Entriegelungstasten(30) auf der
Bodendüse(21), um den Einsatz aus der Bodendüse zu
lösen.
Clipsen Sie den gewünschten Einsatz(22)/(23)/(24) in
die Bodendüse ein.
Betrieb
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Saugers übereinstimmen.
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährde-
ten Räumen eingesetzt werden.
Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, müssen
Sie den Saugschlauch(16) immer komplett vom
Saugeroberteil(7) abwickeln.
uVerwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine
Risse, keine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschä-
digten Filter sofort aus.
Trockensaugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben
UniversalVac 15
Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie
den Ein-/Ausschalter(5) auf das Symbol
„Saugen“.
Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie
den Ein-/Ausschalter(5) auf das Symbol
„Ausschalten“.
AdvancedVac 20
Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter(5) auf das
Symbol „Saugen“.
Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter(5) auf das
Symbol „Ausschalten“.
Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden
Elektrowerkzeugen (siehe Bild E)
Montieren Sie den Absaugadapter(17).
Stecken Sie den Absaugadapter(17) in den Absaugstut-
zen des Elektrowerkzeugs.
Hinweis: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, deren Luft-
zufuhr in den Saugschlauch gering ist (z. B. Stichsägen,
Schleifer etc.), muss die Falschluftöffnung(31) des
Saugschlauchs(16) geöffnet werden. Dadurch wird die Ge-
samtleistung des Saugers und des Elektrowerkzeugs verbes-
sert.
Drehen Sie dazu den Ring über der Falschluftöffnung(31),
bis eine maximale Öffnung entsteht.
AdvancedVac 20
In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose (4) inte-
griert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug an-
schließen. Beachten Sie die maximal zulässige Anschluss-
leistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.
Zur Inbetriebnahme der Start-/Stop-
Automatik des Saugers stellen Sie den
Betriebsarten-Wahlschalter(5) auf das
Symbol „Start-/Stop-Automatik“.
Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an
die Steckdose(4) angeschlossene Elektrowerkzeug ein.
Der Sauger startet automatisch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um das Absau-
gen zu beenden.
Die Nachlauffunktion der Start-/Stop-Automatik läuft bis
zu 6 Sekunden nach, um restliche Stäube aus dem Saug-
schlauch abzusaugen.
Um den Sauger auszuschalten, stellen
Sie den Betriebsarten-Wahlschalter(5)
auf das Symbol „Ausschalten“.
Nasssaugen
uSaugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennenden
oder explosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger
nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube,
Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder
explodieren.
uDer Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft
und Wassergemisch.
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Arbeitsschritte vor dem Nasssaugen
Öffnen Sie die Verschlüsse(8) und nehmen Sie das
Saugeroberteil(7) ab.
Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel(29),
den Gewebefilter(32) und entleeren Sie den
Behälter(1).
Reinigen Sie den Filter(33).
Setzen Sie das Saugeroberteil(7) wieder auf und schlie-
ßen Sie die Verschlüsse(8).
AdvancedVac 20: Setzen Sie die Gummilippe(23) in die
Bodendüse(21) ein.
1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Aufsaugen von Flüssigkeiten
Der Sauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet. Ist die
maximale Füllhöhe erreicht, reduziert sich die Saugleistung.
Schalten Sie den Sauger sofort aus (Ein-/Ausschalter(5)/
Betriebsarten- Wahlschalter(5) auf das Symbol „Saugen“).
Entleeren Sie den Behälter(1).
AdvancedVac 20: Entleeren Sie den Behälter über die
Ablassöffnung für Flüssigkeiten(2).
Arbeitsschritte nach dem Nasssaugen
Zur Vermeidung von Schimmelbildung nach dem Nasssau-
gen:
Nehmen Sie das Saugeroberteil(7) ab und lassen Sie es
gut trocknen.
Nehmen Sie den Filter(33) heraus und lassen Sie diesen
ebenfalls gut trocknen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sau-
ger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Saugers.
uHalten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sau-
ber, um gut und sicher zu arbeiten.
uTragen Sie bei der Wartung und Reinigung des Sau-
gers eine Staubschutzmaske.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Filter reinigen/wechseln (siehe Bilder F1−F4)
Die Saugleistung ist abhängig vom Filterzustand. Reinigen
Sie deshalb regelmäßig den Filter.
Tauschen Sie einen beschädigten Filter sofort aus.
Öffnen Sie die Verschlüsse(8) und nehmen Sie das
Saugeroberteil(7) ab.
Ziehen Sie den Gewebefilter(32) vom Filter(33) ab und
klopfen Sie ihn gründlich aus.
Drehen Sie die Filterhalterung(34) bis zum Anschlag in
Drehrichtung und entnehmen Sie den Filter(33) aus
dem Behälter(1).
Bürsten Sie die Lamellen des Filters mit einer weichen
Bürste ab
oder
tauschen Sie einen beschädigten Filter aus.
Stülpen Sie den Filter(33) über den Filterkorb(35) und
drehen Sie die Filterhalterung(34) bis zum Anschlag in
Drehrichtung .
Achten Sie darauf, dass die Öffnung des Filters(33) ex-
akt auf den Positioniernocken des Filterkorbs(35) sitzt.
Die Filterhalterung(34) rastet spürbar ein.
Stülpen Sie den Gewebefilter(32) über den Filter(33).
Achten Sie darauf, dass der Gewebefilter(32) den
Filter(33) komplett umschließt und der Gummizug in der
Rille zwischen Filter und Gehäuse sitzt.
Setzen Sie das Saugeroberteil(7) wieder auf und schlie-
ßen Sie die Verschlüsse(8).
Behälter reinigen
Wischen Sie den Behälter (1) von Zeit zu Zeit mit han-
delsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus
und lassen Sie diesen trocknen.
Dauerfilter reinigen (siehe Bild G)
Reinigen Sie den Dauerfilter(36) von Zeit zu Zeit, um die op-
timale Leistungsfähigkeit des Saugers zu erhalten.
Öffnen Sie die Abluftabdeckung(26) und entnehmen Sie
den Dauerfilter(36).
Spülen Sie den Dauerfilter(36) unter fließendem Wasser
aus und lassen Sie ihn anschließend gut trocknen.
Setzen Sie den gereinigten Filter wieder ein und achten
Sie dabei auf sicheren und korrekten Sitz. Schließen Sie
die Abluftabdeckung(26) wieder.
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung:
Ist das Saugeroberteil(7) richtig aufgesetzt?
Ist das Schlauchsystem verstopft?
Sind die Saugrohre(20) fest zusammengefügt?
Ist der Behälter(1) voll?
Ist der Staubbeutel(29) voll?
Sind die Filter mit Staub zugesetzt?
Bei Überhitzung schaltet sich der Sauger ab. Gehen Sie wie
folgt vor:
Lassen Sie den Sauger 60 min abkühlen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und ste-
cken Sie ihn erneut in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass Behälter(1) und
Staubbeutel(29) leer sind und dass Saugschlauch(16),
Filter(33) und Dauerfilter(36) nicht verstopft sind.
Regelmäßiges Entleeren des Behälters(1) gewährleistet ei-
ne optimale Saugleistung.
Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, wenden Sie
sich an den Bosch-Kundendienst.
Aufbewahrung und Transport (siehe Bild H)
Stecken Sie die Saugrohre(20) in die Halterungen(14).
Legen Sie den Saugschlauch(16) um das Saugeroberteil
in die Halterungen(11), legen Sie das Ende des Saug-
schlauchs auf eine der beiden (11).
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhalterung(37).
Befestigen Sie die Halteschlaufen(38) an den Kabelhalte-
rungen (37).
Stecken Sie die gekrümmte Düse(18) oder den
Absaugadapter(17) in die Halterung(15).
Stecken Sie die Fugendüse(19) in die Halterung(12).
Stecken Sie die Bodendüse(21) in die Halterung(13).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023)
14 | Deutsch
Tragen Sie den Sauger am Tragegriff(6).
Stellen Sie den Sauger in einem trockenen Raum ab und
sichern Sie ihn vor unbefugter Benutzung.
Treten Sie zum Feststellen der Lenkrollen(9) die
Lenkrollenbremse(10) herunter.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Sauger ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools
English | 15
English
Safety information for vacuum
cleaners
Read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety informa-
tion and follow instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
uThis vacuum cleaner is not inten-
ded for use by children or persons
with physical, sensory or mental
impairments. It should not be used
by persons who have insufficient
experience and knowledge. Other-
wise, there is a risk of operating er-
rors and injuries.
uSupervise children. This will ensure
that children do not play with the va-
cuum cleaner.
WARNING Do not vacuum any harmful sub-
stances, e.g. beech or oak wood
dust, rock dust or asbestos. These substances are con-
sidered carcinogenic. Make sure you inform yourself about
the applicable regulations/laws on how to handle harmful
types of dust in your country.
uOnly use the vacuum cleaner if you have been ad-
equately informed about how to use it. Thorough in-
struction on how to use the equipment prevents acci-
dental misuse and injuries.
WARNING The vacuum cleaner is suitable for
vacuuming dry substances, and
can also be used to vacuum liquids when taking appropri-
ate measures. The penetration of liquids increases the risk
of an electric shock.
uDo not use the vacuum cleaner to vacuum combustible
or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or
solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive
dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas sub-
ject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can
ignite or explode.
WARNING If you notice a foam or water leak,
switch off the vacuum cleaner im-
mediately and empty the container. Otherwise, the va-
cuum cleaner can become damaged.
uNOTE: The vacuum cleaner must only be stored in-
doors.
uNOTE: Clean the float regularly and check whether it
is damaged. Otherwise, the equipment may not function
properly.
uIf operating the vacuum cleaner in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD). Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
uAlways check the vacuum cleaner, cable and plug be-
fore use. Do not use the vacuum cleaner if you dis-
cover any damage. Do not open the vacuum cleaner
yourself. It should be repaired exclusively by a quali-
fied professional using only genuine spare parts. Dam-
aged vacuum cleaners, cables and plugs increase the risk
of electric shock.
uDo not crush the cable or run the device over it. Do not
pull on the power cable to pull the plug out of the
socket or to move the vacuum cleaner. Damaged
cables increase the risk of an electric shock.
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
uEnsure that the workplace is well ventilated.
uThe vacuum cleaner should be repaired exclusively by
a qualified professional using only genuine spare
parts. This will ensure that the safety of the vacuum
cleaner is maintained.
uBefore using the equipment for the first time, check
that the vacuum hose is in perfect condition. Leave
the vacuum hose fitted to the vacuum cleaner while
doing this so that no dust escapes accidentally. Other-
wise, you may end up inhaling dust particles.
uDo not sit on the vacuum cleaner. You can damage the
vacuum cleaner this way.
uTake care when using the power cable and the vacuum
hose. Improper use of these can put other people at risk.
uDo not clean the vacuum cleaner by spraying a jet of
water directly at it. Water entering the top of the va-
cuum cleaner will increase the risk of electric shock.
uConnect the dust extractor to a properly earthed
power supply system. The plug socket and extension
cable must have a fully functioning protective conductor.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
uDo not leave the dust extractor running permanently;
it is not designed to be used as an extraction unit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023)
16 | English
Additional Safety Information
(AdvancedVac 20)
WARNING Only use the socket for the pur-
pose stipulated in the operating
manual.
Symbols
Symbols and their meaning
Automatic start/stop
Extracting dust that accumulates from
working power tools
The dust extractor switches on automat-
ically and off again with a time delay
Switching Off
Extraction
Extracting dust deposits
Permitted connected load of the connec-
ted power tool (country-specific)
Product description and
specifications
Intended use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming/extracting
and blowing non-hazardous materials, as well as for vacuum-
ing/extracting non-flammable liquids.
The dust extractor is intended only for private use and not
for commercial use.
Only use the dust extractor if you can fully evaluate all func-
tions and carry them out without restrictions, or if you have
received corresponding instructions.
The plug socket must only be used in dry conditions during
operation.
Product features
The numbering of the product features refers to the repres-
entation of the vacuum cleaner on the graphic pages.
(1) Container
(2) Drainage opening for liquids (AdvancedVac 20)
(3) Hose adapter for vacuuming function
(4) Socket for power tool (AdvancedVac 20)
(5) Mode selector switch (AdvancedVac 20)
(5) On/off switch (UniversalVac15)
(6) Carrying handle
(7) Top part of dust extractor
(8) Catch for top part of dust extractor
(9) Castor
(10) Castor brake
(11) Vacuum hose holder
(12) Holder for crevice nozzle
(13) Holder for floor nozzle
(14) Holder for suction tube
(15) Holder for curved nozzle/dust extraction adapter
(16) Vacuum hose
(17) Dust extraction adapter
(18) Curved nozzle
(19) Crevice nozzle
(20) Suction tube
(21) Floor nozzle
(22) Brush insertsa) (AdvancedVac20)
(23) Rubber lipa) (AdvancedVac20)
(24) Rubber lip/brush insertsa) (UniversalVac15)
(25) Hose adapter for blowing function
(26) Exhaust air cover
(27) Snap fastener
(28) Connection flange
(29) Dust baga)
(30) Release buttons for rubber lip/brush inserts
(31) False air intake
(32) Textile filter
(33) Filter
(34) Filter holder
(35) Filter basket
(36) Permanent filter
(37) Cable holder
(38) Retaining strap
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Wet/dry vacuum cleaner UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Article number 3603CD11.. 3603CD12..
Rated power input W 1000 1200
Frequency Hz 50–60 50–60
Container volume (gross) l 15 20
1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools
English | 17
Wet/dry vacuum cleaner UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Net volume (liquid) l 8.5 13.5
Dust bag volume l 11.8 16.8
Max. vacuum in turbine mbar 240 260
Max. flow rate of turbine l/s 65 70
Automatic start/stop
Weight according to EPTA-Procedure01:2014 kg 6.9 7.6
Protection class / II /I
Protection rating IPX4 IPX4
Mains plug Switzerland protection rating IP55 IP55
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Automatic start/stopA)
Rated voltage Maximum power Minimum power
EU/AUS 220–240V 2000W 100W
UK 220–240V 1800W 100W
A) Permitted connected load of the connected power tool (country-specific)
Assembly
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
Fitting the vacuum hose
Extraction Function (seefigureA1).
Insert the vacuum hose(16) into the hose adapter(3) and
turn it clockwise as far as possible.
Blowing Function (seefigureA2)
uThe vacuum cleaner has a blowing function. Do not
blow exhaust air out into the open air. Only use the
blowing function with a clean hose. Dust can be hazard-
ous to health.
Switch on the vacuum cleaner for at least 5seconds (on/
off switch(5)/mode selector switch(5) set to the “va-
cuum” symbol) to clean the vacuum hose(16) of dust de-
posits.
Turn the vacuum hose(16) anticlockwise as far as pos-
sible and pull it out of the hose adapter(3).
Open the exhaust air cover(26).
Insert the vacuum hose(16) into the hose adapter(25)
and turn it clockwise as far as possible.
Fitting the Extraction Accessories
The vacuum hose(16) is equipped with a clip system which
can be used to connect vacuuming accessories (dust extrac-
tion adapter(17), curved nozzle(18)).
Fitting the Dust Extraction Adapter or Curved Nozzle
(seefigureB)
Fit the dust extraction adapter(17) or the curved
nozzle(18) to the vacuum hose(16) until the two snap
fasteners(27) on the vacuum hose audibly click into place.
To remove the adapter, press the snap fasteners(27) in-
wards and pull apart the components.
Fitting the nozzles and tubes
Then attach the required vacuum accessory (floor nozzle,
crevice nozzle, suction tube, etc.) firmly to the curved
nozzle(18) or to the dust extraction adapter(17).
Changing/inserting the dust bag (dry
vacuuming) (seefigureC1–C3)
To vacuum dry dirt, you can insert a dust bag (accessory).
This makes the dust easier to dispose of.
Replacing/Inserting Dust Bag (Accessories)
Open the catches(8) and remove the top part of the dust
extractor(7).
Pull the full dust bag(29) backwards out of the connec-
tion flange(28) and remove it from the vacuum cleaner.
Place the new dust bag over the vacuum cleaner's con-
nection flange. Make sure that the entire length of the
dust bag touches the inside wall of the container(1).
Put the top part of the vacuum cleaner(7) on and close
the catches(8).
Replacing the inserts for the floor nozzle (see
figuresD1–D2)
Depending on the vacuuming application (dry, wet, carpet,
etc.), you can clip various inserts (rubber lip, brush inserts)
into the floor nozzle(21).
Press the release buttons(30) on the floor nozzle(21) to
release the insert from the floor nozzle.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023)
18 | English
Clip the required insert(22)/(23)/(24) into the floor
nozzle.
Operation
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
Start-up
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must correspond with the data on the type
plate of the vacuum cleaner.
The dust extractor must categorically not be used in poten-
tially explosive areas.
To ensure optimum suction power, you must always fully un-
wind the vacuum hose(16) from the top part of the dust
extractor(7).
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
uDo not use damaged filters (e.g. no cracks, small
holes, etc.). Replace any damaged filters immedi-
ately.
Dry Vacuuming
Extracting Dust Deposits
UniversalVac 15
To switch on the vacuum cleaner, set the
on/off switch(5) to the “vacuum” symbol.
To switch off the vacuum cleaner, set the
on/off switch(5) to the “switch off” symbol.
AdvancedVac 20
To switch on the dust extractor, set the
mode selector switch(5) to the “extraction”
symbol.
To switch off the dust extractor, set the
mode selector switch(5) to the “switch off”
symbol.
Extracting Dust that Accumulates from Working Power
Tools (seefigureE)
Mount the dust extraction adapter(17).
Insert the dust extraction adapter(17) into the extraction
outlet of the power tool.
Note: When working with power tools that have a low air
feed into the vacuum hose (e.g. jigsaws, sanders, etc.), the
false air intake(31) of the vacuum hose(16) must be
opened. This will improve the total output of the dust ex-
tractor and the power tool.
To do this, turn the ring above the false air intake(31) until
the opening is at its maximum size.
AdvancedVac 20
The dust extractor has a plug socket with a protective earth
contact(4) that can be used to connect an external power
tool. Observe the maximum permitted connected load of the
connected power tool.
To activate the automatic start/stop
function of the vacuum cleaner, set the
mode selector switch(5) to the “auto-
matic start/stop” symbol.
To start the dust extractor, switch on the power tool
connected to the plug socket(4). The dust extractor will
start automatically.
To stop dust extraction, switch the power tool off.
The automatic start/stop run-on function will run for up
to 6seconds longer in order to extract the remaining
dust from the vacuum hose.
To switch off the dust extractor, set the
mode selector switch(5) to the “switch
off” symbol.
Wet Extraction
uDo not use the vacuum cleaner to vacuum combustible
or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or
solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive
dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas sub-
ject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can
ignite or explode.
uThe vacuum cleaner must not be used as a water
pump. The vacuum cleaner is designed for vacuuming air
and vacuuming water mixtures.
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the dust extractor.
Steps to Take before Wet Extraction
Open the catches(8) and remove the top part of the dust
extractor(7).
Before vacuuming wet dirt, remove the dust bag(29) and
textile filter(32), and empty the container(1).
Clean the filter(33).
Replace the top part of the vacuum cleaner(7) and close
the catches(8).
AdvancedVac 20: Fit the rubber lip(23) in the floor
nozzle(21).
Vacuuming up Liquids
The vacuum cleaner is fitted with a float. The suction power
is reduced when the maximum fill level is reached.Switch the
vacuum cleaner off immediately (on/off switch(5)/mode se-
lector switch(5) to the “vacuum” symbol).
Empty the container(1).
AdvancedVac 20: Empty the container via the drainage
opening for liquids(2).
Steps to Take after Wet Extraction
To prevent mould growth after vacuuming wet dirt:
Remove the top part of the vacuum cleaner(7) and leave
it to dry thoroughly.
1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools
English | 19
Remove the filter(33) and also leave this to dry thor-
oughly.
Maintenance and service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before cleaning or per-
forming maintenance on the vacuum cleaner, making
tool adjustments, changing accessories or putting
away the vacuum cleaner. This safety measure prevents
the vacuum cleaner from being started accidentally.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the dust extractor and the ventilation slots clean.
uWear a dust mask when servicing and cleaning the va-
cuum cleaner.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
Cleaning/replacing the filter (see figuresF1–F4)
The suction power is dependent on the condition of the fil-
ter. Therefore, the filter should be cleaned regularly.
Replace any damaged filters immediately.
Open the catches(8) and remove the top part of the dust
extractor(7).
Remove the textile filter(32) from the filter(33) and tap
it repeatedly to remove dirt.
Turn the filter holder(34) as far as it will go in the direc-
tion of rotation and remove the filter(33) from the
container(1).
Brush the pleats of the filter with a soft brush
or
replace the filter if damaged.
Place the filter(33) over the filter basket(35) and turn
the filter holder(34) as far as it will go in the direction of
rotation .
Make sure that the opening of the filter(33) is lined up
precisely with the positioning cam on the filter
basket(35). The filter holder(34) clicks into place.
Place the textile filter(32) over the filter(33). Make sure
that the textile filter(32) covers the filter(33) com-
pletely and the elasticated edge is slotted in the groove
between the filter and the housing.
Replace the top part of the vacuum cleaner(7) and close
the catches(8).
Cleaning the container
Wipe the container(1) from time to time using a non-ab-
rasive off-the-shelf cleaning product and leave it to dry.
Cleaning the Permanent Filter (see figureG)
Clean the permanent filter(36) from time to time in order to
ensure that the dust extractor continues to perform optim-
ally.
Open the exhaust air cover(26) and remove the perman-
ent filter(36).
Rinse the permanent filter(36) under running water and
then leave it to dry.
Reinsert the cleaned filters, ensuring that they are posi-
tioned correctly and securely. Close the exhaust air
cover(26) again.
Faults
If the suction power is insufficient, check:
Is the top part of the vacuum cleaner(7) positioned cor-
rectly?
Is the hose system blocked?
Are the suction tubes(20) firmly joined together?
Is the container(1) full?
Is the dust bag(29) full?
Are the filters clogged with dust?
If the dust extractor overheats, it will switch off. Proceed as
follows:
Leave the dust extractor to cool down for 60mins.
Remove the mains plug from the plug socket and insert it
back into the plug socket.
Ensure that the container(1) and dust bag(29) are
empty and that the vacuum hose(16), filter(33) and per-
manent filter(36) are not clogged.
Regularly emptying the container(1) will ensure optimum
suction power.
If sufficient suction power is not achieved after following
these steps, please contact aBosch customer service agent.
Storage and transport (see figureH)
Insert the suction tubes(20) into the holders(14).
Wrap the vacuum hose(16) around the top part of the va-
cuum cleaner and place in the holders(11), put the end
of the vacuum hose in one of the two(11).
Wrap the power cable around the cable holder(37).
Attach the retaining strap(38) to the cable holders(37).
Insert the curved nozzle(18)or the extraction
adapter(17) into the holder(15).
Insert the crevice nozzle(19) into the holder(12).
Insert the floor nozzle(21) into the holder(13).
Carry the vacuum cleaner by the carrying handle(6).
Store the vacuum cleaner in a dry room and secure it so
that it cannot be used by unauthorised persons.
Apply the castor brake(10) to hold the castors(9) in
place.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023)
20 | Français
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The vacuum cleaner, its accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of the vacuum cleaner along
with household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, vacuum cleaners that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité pour les
aspirateurs
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
uCet aspirateur n’est pas conçu
pour être utilisé par des enfants ni
par des personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant d’expérience
ou de connaissances. Il y a sinon
risque de blessures et d’utilisation
inappropriée.
uNe laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Faites en sorte que les en-
fants ne jouent pas avec l’aspirateur.
AVERTISSE-
MENT
N’aspirez pas de matières nui-
sibles à la santé, p.ex. des pous-
sières de hêtre ou de chêne, des
poussières minérales, de l’amiante. Ces matières sont
considérées comme cancérogènes. Informez-vous sur la lé-
gislation en vigueur dans votre pays concernant la manipula-
tion des poussières nocives à la santé.
uNe mettez en marche l’aspirateur qu’après vous être
suffisamment informé sur son utilisation. Une initiation
approfondie sur son utilisation réduit le risque de mau-
vaise manipulation et de blessure.
AVERTISSE-
MENT
L’aspirateur est conçu pour l’aspi-
ration de matières sèches et aussi
de liquides, moyennant certaines
mesures. La pénétration de liquides dans l’appareil ou tout
contact avec des liquides augmente le risque de choc élec-
trique.
uN’utilisez pas cet aspirateur pour aspirer des liquides
inflammables ou explosifs, tels que essence, huiles,
alcool, solvants. N’aspirez pas de poussières très
chaudes, incandescentes ou explosives. N’utilisez pas
l’aspirateur dans des locaux à atmosphère explosive.
Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflam-
mer ou d’exploser.
AVERTISSE-
MENT
Arrêtez immédiatement l’aspira-
teur dès que de la mousse ou de
l’eau en ressort et videz la cuve.
L’aspirateur risque sinon d’être endommagé.
uATTENTION! Ne rangez l’aspirateur qu’en intérieur.
uATTENTION ! Nettoyez régulièrement le flotteur et vé-
rifiez alors qu’il n’est pas endommagé. Il y a sinon
risque de dysfonctionnement.
uSi l’utilisation de l’aspirateur dans un environnement
humide ne peut pas être évitée, utilisez un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel ré-
duit le risque de choc électrique.
uAvant chaque utilisation, vérifiez l’état de l’aspira-
teur, de la fiche et du cordon d’alimentation. N’utilisez
pas l’aspirateur si des défauts sont constatés. N’ou-
1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167

Bosch UniversalVac 15 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch