Wolf Garten LI-ION POWER RR 3000 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Tento návod je vhodný aj pre

LI-ION POWER RR 3000
Originalbetriebsanleitung 4
Original operating instructions 11
Notice d'instructions d'origine 18
Istruzioni per l'uso originali 25
Originele gebruiksaanwijzing 32
Originale driftsvejledning 39
Alkuperäinen käyttöohjekirja 45
Originale driftsanvisningen 51
Originalbruksanvisning 57
Originální návod k obsluze 63
Eredeti üzemeltetési útmutató 70
Oryginalna instrukcja obsugii 77
Originalna uputa za rad 84
Originálny návod na obsluhu 90
Izvirno navodilo za obratovanje 97
    104
    112
Instruciuni de funcionare originale 119
Orijinal iletme klavuzu 126
   132
LI-ION POWER RR 3000
2
LI-ION POWER RR 3000
D
1 Messer inkl. Schnitt-
schutz
2 Gegenschneide
3 Entriegelungstaste
4 Ein-/Ausschalter
5 Wechselakku
G
1 Blade with blade pro-
tection
2 Counter-blade
3 Release button
4 ON/OFF switch
5 Exchangeable batte-
ry
F
1 Lame avec protection
anti-coupures
2 Contre-lame
3 Touche de déver-
rouillage
4 Interrupteur marche
arrêt
5 Pile rechargeable
amovible
I
1 Lama con protezione
2 Controlama
3 Tasto di sblocco
4 Interruttore on/off
5 Batteria di ricambio
n
1 Mes incl. mesbe-
scherming
2 Ondermes
3 Ontgrendelings-knop
4 Aan-/Uitschakelaar
5 Verwisselbare accu
d
1 Kniv inkl. snitbeskyt-
telse
2Modskær
3 Udløsertaste
4 Afbryder
5 Skifteakku
f
1 Teräs viiltosuojineen
2Vastasärmä
3 Vapautuspainike
4 Virtakytkin
5 Vaihdettava akku
N
1 Kniv inkl. skjærebes-
kyttelse
2Motskjær
3 Frigjøringstast
4På-/avbryter
5 Utbyttbar akkumula-
tor
S
1 Saxblad inkl bladsky-
dd
2 Nedre saxblad
3 Upplåsningsknapp
4 Omkopplare TILL /
FRÅN
5 Utbytbart batteri
C
1 Nž v. ochranného
krytu
2 Protikus nože
3 Odblokovací tlaítko
4 Spína/vypína
5 Výmnný akumulátor
H
1 vágásvéds penge
2 ellenpenge
3 reteszelgomb
4 be- / kikapcsoló
5 cserélhet
akkumulátor
p
1Nó z oson cicia
2 Ostrze nieruchome
3Przycisk
odblokowania
4 Wcznik/
wycz-nik
5Akumulator
wymienny
h
1 Nož, ukljuujui
zaštitu od posjeklina
2 Protu-oštrica
3Tipka za
otkljuavanje
4 Prekida za
ukljuivanje/iskljuiva
nje
5 Zamjenski
akumulator
s
1 Nôž vrátane ochrany
pred porezaním
2 Protiahlá rezná
hrana
3 Tlaidlo na
odblokovanie
4 Zapínanie/ Vypínanie
5 Vymieací
akumulátor
O
1 Rezilo s šitnikom
2 Nasprotno rezilo
3 Tipka za odpahnitev
4 Stikalo za vklop in
izklop
5 Izmenljivi akumulator
b
1  . 
 
2 
3 

4/

5

R
1   

2 
3 

4 
/
5 

o
1 cuit, incl. protecie la
tiere
2 contracuit
3 buton deblocare
4 comutator pornit/oprit
5 acumulator de
schimb
T
1 Kesme korumas
dahil bçak
2 Kar bçak
3 Kilit açma dümesi
4 Açma/kapama alteri
5 Deitirilebilir akü
g
1  .
 
2  
3 

4 
 /

5 

()
12 3 4 5
3
4
D
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 4
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . 8
Beseitigung von Störungen . . . . . 9
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ausstattungsmerkmale
geeignet für Rechts- und Linkshänder
rutschfester Griff mit Softeinlage
Akkuladung für bis zu 800 Schnitte
Wechselakku LI-ION POWER PACK 4
Schnittschutz gegen Verletzungen
Schnellladegerät, Ladezeit nur 30 min.
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
1 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
z
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
z Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl-
len führen.
z Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
z Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Achtung! Lesen Sie vor
Inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisung!
Achtung! Scharfe
Schneidmesser - Grei-
fen Sie beim Arbeiten
niemals in die Klingen.
Achtung! Scharfe
Schneidmesser!
Vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbei-
ten Akku entfernen.
Nicht dem Regen aus-
setzen!
Originalbetriebsanleitung
5
D
Elektrische Sicherheit
z Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
z
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
z
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
z Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Ver-
längerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
z Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
z Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
z
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haa-
re können von sich bewegenden Teilen er-
fasst werden.
z Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm-
te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
z Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re-
pariert werden.
z Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu-
behörteile wechseln oder das Gerät weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
6
D
z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
z Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
dingungen und die auszuführende Tätig-
keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
z Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer-
den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
z Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver-
letzungen und Brandgefahr führen.
z Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol-
ge haben.
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen kommt, nehmen Sie zu-
sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
Service
z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
z Überprüfen Sie das Gerät auf festen Sitz der
Befestigungsteile, Beschädigung oder starke
Abnutzung. Mit beschädigtem Schnittschutz,
darf das Gerät nicht benutzt werden.
z Scharfe Schneidmesser - Greifen Sie beim
Arbeiten niemals in die Klingen. Tragen Sie
während der Arbeit Handschuhe.
z Der Schnittschutz, sowie das Tragen von
Handschuhen, verringern das Risiko von
Verletzungen.
Ladegerät
z Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen
verwendet werden.
z Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch
Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte
Kabel und Stecker beschädigen und die elek-
trische Sicherheit wäre nicht mehr gewähr-
leistet.
z Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst durch
äußerliche Einwirkungen beschädigt sind.
Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten
Fachwerkstatt.
z Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät.
Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine
Fachwerkstatt.
Akku
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
z Bei beschädigtem und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akku-Packs können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
7
D
1 Brandgefahr!
z Akkus nie in Umgebung von Säuren
und leicht entflammbaren Materialien
laden.
z Akku nur zwischen 0 °C bis + 60 °C la-
den. Nach starker Belastung Akku erst
abkühlen lassen.
1 Explosionsgefahr!
Gerät vor Hitze und Feuer schützen.
z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder
längerer Zeit starker Sonneneinstrah-
lung aussetzen.
z Gerät nur in einer Umgebungstempe-
ratur zwischen -20 °C bis + 45 °C ver-
wenden.
1 Kurzschlussgefahr
z Bei Entsorgung, Transport oder Lage-
rung muss der Akku verpackt werden
(Plastiktüte, Schachtel) oder die Kon-
takte müssen abgeklebt sein.
z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet wer-
den.
Entsorgung
Akkus umweltgerecht entsorgen
Betrieb
Akku laden
1 Achtung! Ladegerät nur in trockenen
Räumen anwenden.
z Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca.
30 min. aufgeladen werden.
z Verwenden Sie nur das Original WOLF-Gar-
ten Ladegerät!
1. Schließen Sie das Ladegerät an einer Steck-
dose (230-240 V~) an.
grüne u. rote LED leuchten für 1 sec. auf
grüne u. rote LED erlischen wieder
Ladegerät ist betriebsbereit
2. Stecken Sie den Akku in den Ladeschacht.
Mögliche LED Anzeigen:
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und
Verpackung einer umweltfreundli-
chen Wiederverwertung zuführen.
z WOLF-Garten Akkus sind
nach aktuellem Stand der
Technik zur Energieversor-
gung stromnetzunabhängiger
Elektrogeräte am besten ge-
eignet. Li-Ion-Zellen sind um-
weltschädlich, wenn Sie mit
anderem Hausmüll entsorgt
werden.
z WOLF-Garten Akkus sind Li-
Ion Akkumulatoren und daher
entsorgungspflichtig. Defekte
Akkus vom Fachhandel ent-
sorgen lassen. Akkus müssen
aus dem Gerät entfernt wer-
den, bevor es verschrottet
wird.
z WOLF-Garten möchte das
umweltfreundliche Verhalten
der Verbraucher fördern. In
Zusammenarbeit mit Ihnen
und den WOLF-Garten Fach-
händlern garantieren wir die
Rücknahme und die Wieder-
aufbereitung verbrauchter Ak-
kus.
A
grünes Blinklicht:
Ladevorgang (Akku-
temperatur 0-60°C)
grünes Dauerlicht:
Akku ist geladen
rotes Blinklicht:
Störung (z. B. Akku
defekt)
rotes Dauerlicht:
kein Ladevorgang
(Akkutemperatur <
0°C bzw. > 60°C)
8
D
3 Allgemeine Hinweise zum Akku:
Im Interesse einer langen Lebensdauer
des Akku, sollten Sie folgende Punkte be-
achten:
z Bei geringer Akku-Spannung schaltet
die LI-ION POWER RR 3000 automa-
tisch ab. In diesem Fall muss der Akku
geladen werden.
z Der Li-Ion Akku muss vor langen Pau-
sen z. B. vor der Lagerung im Winter
aufgeladen werden.
z Die Ladezeit beträgt bei vollständig
entladenem Akku 30 min.
z Außerhalb des empfohlenen Tempe-
raturbereichs steigt die Ladezeit.
z Der Li-Ion Akku kann in jedem Ladezu-
stand geladen werden und die Ladung
kann jederzeit unterbrochen werden,
ohne dem Akku zu schaden (kein Me-
mory-Effekt).
Arbeiten mit der Gartenschere
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
z Halten Sie die freie Hand vom
Schneidbereich fern .
z Achten Sie auf einen sicheren Stand,
besonders wenn Sie über Kopfhöhe
arbeiten.
z Halten Sie die Messer vom Körper
weg.
Gartenschere betriebsbereit machen
z Platzieren Sie den Akku gemäß Abb.
Gartenschere einschalten
3 Die LI-ION POWER RR 3000 ist für
Rechts- und Linkshänder geeignet.
1. Drücken und halten Sie den Entriegelungs-
schalter (1).
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2).
3. Den Entriegelungsschalter können Sie jetzt
wieder los lassen.
3 Bei gehaltenem Ein-/Ausschalter, öff-
nen und schließen die Messer dauer-
haft. Dabei bleibt das Messer für ca. 0,8
sec. in geöffnetem Zustand stehen, be-
vor es wieder schließt.
Gartenschere ausschalten
z Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
3 Sobald das Gerät ausgeschaltet wird,
öffnen sich die Klingen.
Schnittschutz
3 Der Schnittschutz verringert das Risi-
ko von Verletzungen.
z Führen Sie die Gartenschere auf den
zu schneidenen Ast (1).
z Der Schnittschutz drückt sich automa-
tisch nach oben (2).
Überlastschutz
3 Bei Überlastung oder Blockierung öff-
nen sich die Klingen und der Motor
schaltet automatisch ab!
z Akku abziehen und Ursache beseiti-
gen!
z Das Gerät kann nach Fehlerbehebung
direkt wieder eingeschaltet werden.
Tipps zum Schneiden
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Mit der freien Hand können Sie Äste fest-
halten. Achten Sie allerdings stets darauf,
die freie Hand vom Schneidbereich fern
zu halten .
3 Schnittzeiten:
z Laubhecken: Mai/Juni und Oktober
(Rückschnitt um ca. 1/3 der Gesamt-
höhe im Winter vornehmen)
z Nadelholzhecken: April und Oktober
z Koniferen: April und Oktober
z Beetrosen: April/Mai
z Frühjahrsblüher: Mai/Juni
z Beerensträucher: Januar/Februar, Ju-
li/August, November/Dezember
z Bäume: Mitte Oktober bis Ende De-
zember
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsar-
beiten:
z Akku entfernen .
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
F
B
C
C
C
C
E
E
F
D
9
D
Reinigung
z Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz
mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker
Verschmutzung mit einer Bürste.
z Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Was-
ser ab.
Lagerung
1 Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Vor der Lagerung:
z Akku entfernen .
z Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Messer austauschen
z Das Messer sollte generell nicht nachge-
schliffen, sondern ausgetauscht werden.
z Die feststehende Gegenschneide ist kein
Verschleißteil und muss im Regefall nicht er-
setzt werden.
1 Messerwechsel immer von einer Fach-
werkstatt durchführen lassen.
Messer justieren
1. Entnehmen Sie den Akku .
2. Lösen bzw. befestigen Sie das Messer:
Ist das Messer zu fest, drehen Sie den In-
busschlüssel vorsichtig um eine Rastung
nach links (gegen Uhrzeiger) (1).
Ist das Messer zu lose, drehen Sie den In-
busschlüssel vorsichtig um eine Rastung
nach rechts (im Uhrzeiger) (2).
3 Hinweise zu den Rastungen:
z Die Rastungen sind spürbar.
z Die Rastungen entsprechen je einem
Winkel von 12°.
3. Positionieren Sie den Akku und schalten Sie
das Gerät ein.
3 Sollte nicht das gewünschte Ergebnis
erzielt werden, wiederholen Sie die
Schritte 1-3.
Beseitigung von Störungen
D
G
D
G
G
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Schlechtes
Schnittbild
Messer stumpf
WOLF-Garten-Service Werkstatt auf-
suchen
Messer in der Befestigung gelöst Messer anschrauben (2)
Gerät schaltet ab
zu starke Last (Astdurchmesser zu
groß)
nur Äste mit max. ø 20 mm schneiden
Blockierung zwischen Schnittschutz
und Messer
Akku entfernen, Blockierung entfer-
nen
Messerschraube zu fest angezogen Messer lösen (1)
Akku zu heiß (über 60°C) Akku abkühlen lassen
Akku entladen Akku aufladen
Gerät lässt sich
nicht einschalten
Akku entladen Akku aufladen
Akku defekt Akku austauschen
Ladegerät:
kein Ladevorgang
(rotes Dauerlicht)
Akkutemperatur außerhalb von 0 °C
bis 60 °C
Akku abkühlen lassen, bzw. erwär-
men
Akku defekt Akku austauschen
Ladegerät:
Störung
(rotes Blinklicht)
Kontakte verschmutzt Kontakte reinigen
Akku defekt Akku austauschen
G
G
10
D
Ersatzteile
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesell-
schaft oder dem Importeur herausgegegeben
Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen
wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleis-
tung kostenlos, sofern ein Material- oder Her-
stellungsfehler die Ursache sein sollte. Im
Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
käufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
7264 320 Schnittschutz
7264 090 LI-ION POWER Pack 4 Wechselakku
7264 061 Ladegerät (International)
7264 062 Ladegerät (United Kingdom)
11
G
G
Thank you for choosing a WOLF-Garten product!
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . .14
Maintenance . . . . . . . . . . . . .15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . 16
Replacement parts . . . . . . . . .17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . 17
Features
Suitable for both right-handed and left-han-
ded users
Anti-slip handle with soft padding
Battery charge caters for up to 800 cuts
LI-ION POWER PACK 4 exchangeable battery
With blade protection to prevent injuries
Quick charger, charging time only 30 min.
Safety instructions
Signs and symbols General safety instructions for electric
tools
1 WARNING! Read all safety warnings
and instructions.
If the safety instructions are not strictly ad-
hered to, there is a risk of serious injury,
electric shock or damage by fire.
z
Keep the safety instructions for future re-
ference.
z The term "electric tool" used in the safety in-
structions refers to both mains-powered elec-
tric tools (with mains cable) and battery-
operated tools (without mains cable).
Workplace safety
z Keep the working area tidy and ensure
that it is properly illuminated. Working in
cluttered or poorly lit areas can lead to acci-
dents.
z Do not use the electric tool in explosive
atmospheres containing flammable li-
quids, gases or dusts. Electric tools might
generate sparks that can ignite dust or va-
pors.
z Keep electric tools away from children
and do not operate them when other per-
sons are standing near you. When distrac-
ted, you might lose control over the tool.
Caution! Before star-
ting working with the
tool, carefully read the
operating instructions!
Caution! Sharp cutting
blade - keep your
hands away from the
blade while the tool is
in operation.
Caution! Sharp cutting
edges!Before carrying
out any maintenance
or cleaning work Re-
move the battery.
Protect against rain!
Original operating instructions
12
G
Electric safety
z The power plug of the electric tool must fit
properly into the mains socket. Do not
modify the plug in any way. Do not use ad-
apters to connect earthed electrical tools.
Unmodified plugs and matching sockets re-
duce the risk of electric shock.
z Avoid contact with earthed objects such
as pipes, radiators, cookers and refrigera-
tors. When your body is in contact with an
earthed device, there is an increased risk of
electric shock.
z Protect all electric tools against rain and
dampness. There is an increased risk of
electric shock, if water enters the electric tool.
z Do not carry or suspend the tool by the
power cable and do not pull the cable to
disconnect the plug from the socket.
Keep the cable away from heat sources,
oil, sharp edges and moving tool parts.
Damaged or entangled cables increase the
risk of electric shock.
z When using the electric tool outdoors,
use only extension leads that are desig-
ned for outdoor use. The use of extension
leads designed for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
z If it is not possible to avoid using the elec-
tric tool in a wet environment, use a fault
current circuit breaker. The use of a fault
current circuit breaker reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
z When working with the electric tool, ensu-
re that your full attention is on the task in
hand, do not let yourself be distracted and
apply common sense. Do not use the
electric tool when you are tired, or when
you are under the influence of drugs alco-
hol or medication. Even brief moments of
inattention can lead to serious injury.
z Wear personal protective equipment and
protective goggles. Wearing personal pro-
tective equipment such as dust mask, safety
footwear, hard hat and hearing protection re-
duces the risk of injury. Whether this equip-
ment is necessary depends on the type of the
electric tool.
z Avoid inadvertent start-up of the electric
tool. Ensure that the electric tool is swit-
ched off before carrying it or disconnec-
ting/connecting it to the power supply
(mains or battery). When carrying the elec-
tric tool, do not place your finger on the switch
and do not connect it to the power source
while it is switched on, as this could cause in-
jury.
z Before switching on the electric tool, re-
move all adjusting tools such as span-
ners, etc. Tools or spanners left on a rotating
part can cause injury.
z Avoid unnatural postures. Ensure that
you are standing on firm ground and avo-
id a posture where you could lose your
balance.
This ensures that you will be able to control
the electric tool even in unexpected
situations.
z
Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts.
Loose clothing and jewelry and long hear can
be caught in moving parts.
z
When using tools with dust extraction and
collection devices, ensure that they are
properly mounted.
The use of dust extraction devices helps
reduce the production of dust in the working
area.
Proper use of electric tools
z Do not exceed the maximum load of the
tool. Use the tool only for the intended
purpose. To ensure safe and efficient wor-
king, operate the electric tool only within the
specified power range.
z Do not use electric tools whose switches
are defective. Electric tools that cannot be
properly switched on or off are dangerous
and must be repaired without delay.
z Before adjusting the tool, changing ac-
cessory parts or putting the tool away for
storage, disconnect the power plug from
the socket or remove the battery. This sa-
fety measure reduces the risk of inadvertent
tool start.
z Store the electric tool outside the reach of
children. Do not allow persons who have
not read these instructions to operate the
tool. When operated by inexperienced per-
sons, electric tools can be very dangerous.
z Handle the electric tool with care and ser-
vice it regularly. Ensure that all moving
parts can work properly and are not jam-
med and regularly inspect the tool for de-
fective or damaged parts that might
impair its function. Have damaged parts
repaired before you start the tool. Many
accidents are caused by insufficiently main-
tained electric tool.
13
G
z Keep the cutting parts sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will rarely get jammed and are
easier to operate.
z When using the electric tool, the accesso-
ries and replacement parts, strictly adhe-
re to the instructions in this manual. Take
into account the actual working condi-
tions and the task in hand. The use of elec-
tric tools for purposes other than the intended
can lead to dangerous situations.
Proper use of battery-powered tools
z Recharge the battery only with chargers
that have been specifically recommended
by the manufacturer. If a different charger is
used, there is a risk of fire.
z Operate the electric tool only with the bat-
tery provided for this task. The use of other
batteries can lead to injury or fire.
z Ensure that the battery is never in contact
with metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails or screws, as they could
short-circuit the contacts. Short-circuiting
the battery contact can lead to fire and injury
from burns.
z If the battery is used incorrectly, fluid
might leak out. Avoid contact with the flu-
id. In event of accidental contact, rinse
with water. In case of fluid contact with
the eyes, consult a doctor. Leaking battery
fluid can cause irritation of the skin and
burns.
Service
z If the electric tool needs to be repaired,
have the repair carried out by specialist
personnel and instruct them to use only
original spare parts. This ensures the ope-
rational safety of the equipment.
Tool-specific safety instructions
z Check the tool to ensure that all mounted
parts are properly secured and inspect it for
damage and excessive wear. Do not operate
the tool if the blade protection is damaged.
z Sharp cutting blade - keep your hands away
from the blade while the tool is in operation.
When working with the tool, always wear pro-
tective gloves.
z The blade protection and the protective
gloves reduce the risk of injury.
Charger
z Operate the charger only in a dry room.
z Disconnect it from the power supply by remo-
ving the plug from the socket. Do not pull the
plug by the cable as this could damage the
equipment so that its electrical safety might
be impaired.
z Never use the charger, if there is visible da-
mage to the cable, the plug or the charger its-
elf. In this case, have the charger repaired at
a specialized workshop.
z Never open the charger housing. In the event
of malfunction, have the charger repaired by
a specialized workshop.
Battery
z As a result of incorrect use, fluid can leak
from the rechargeable battery. Avoid contact
with the fluid. In event of accidental contact,
rinse with water. In case of fluid contact with
the eyes, consult a doctor. Leaking battery
fluid can cause irritation of the skin and
burns.
z In the event of improper use of the battery
pack, there is a risk of escaping hazardous
vapors. Always ensure proper ventilation and
immediately consult a doctor, if you feel un-
well. The vapors might irritate the respiratory
track.
1 Risk of fire!
z Never charge batteries near acids or
flammable materials.
z Charge the battery only at a tempera-
ture between 0 °C and + 60 °C (10 - 32
). After heavy use, allow battery to cool
down before charging it.
1 Risk of explosion!
Protect the battery-powered trimmer from
direct exposure to heat and fire.
z Do not place the battery on radiators.
Avoid prolonged direct exposure to
sunlight.
z Operate the battery-powered shears
only at temperatures between -20 to +
45 °C (-4 to 113 °F)
1 Risk of short circuit
z For disposal, transport or storage,
pack the battery in a plastic bag or a
cardboard box, or isolate the contacts
with adhesive tape.
z Do not open the battery pack.
14
G
Disposal Safe disposal of batteries
Operation
Charging the battery
1 Caution! The charger must only be
operated in dry rooms.
z Before using the tool for the first time, charge
the battery for approx. 30 minutes.
z Use only original WOLF-Garten chargers!
1. Connect the mains cable to the mains socket
(230-240 V~).
The green and red LEDs are on for ap-
prox. 1 second.
The green and red LEDs are switched off.
The charger is now ready for operation.
2. Insert the rechargeable battery into the char-
ging slot.
LED signals:
Electric tools must not be disposed
with household waste. Bring the
device, accessories and packaging
to a recycling centre for proper re-
cycling and disposal.
z WOLF-Garten batteries are
designed according to the la-
test state of technology and
optimized for the use in elec-
tric tools. Lithium ion cells
contain hazardous substan-
ces and may therefore not be
disposed off with normal
household waste.
z WOLF-Garten batteries are li-
thium ion cells and are there-
fore subject to special
disposal regulations. Bring
defective batteries to your
specialist dealer. Before dis-
posing of the tool, remove the
battery.
z WOLF-Garten wishes to en-
courage users to act in an en-
vironmentally friendly manner.
It therefore guarantees to take
back and recycle old batteries
that are returned to WOLF-
Garten dealers.
A
Green LED flashes:
Charging process
(battery temperature
0-60°C)
Green LED continuously
on:
Battery is being char-
ged
Red LED flashes:
Fault (e.g. battery
defective)
Red LED continuously
on:
No charging (battery
temperature < 0°C
or > 60°C)
15
G
3 General instructions regarding the bat-
tery:
To prolong the service life of the battery,
observe the following instructions:
z The LI-ION POWER RR 3000 is auto-
matically switched off when the battery
voltage is low. In such a case, rechar-
ge the battery.
z The lithium iron battery must also be
recharged before prolonged periods of
non-use, for example at the beginning
of winter.
z The charging time for completely flat li-
thium ion batteries is 30 minutes.
z The charging time is increased, if the
battery is charged at a temperature
outside the recommended range.
z The lithium ion battery can be rechar-
ged at any charge level, and charging
can be interrupted and resumed wit-
hout any damage to the battery (no
memory effect).
Working with the secateurs
1 Caution! Sharp cutting edges!
z Keep your hands out of the cutting ran-
ge. .
z Ensure that you are standing on firm
ground, especially when working abo-
ve head height.
z Keep the blade away from your body.
Prepare the secateurs for operation.
z Place the battery in the tool as shown in figu-
re
Switch on the secateurs
3 The LI-ION POWER RR 3000 is suitable
for both right-handed and left-handed
users.
1. Press and hold the release switch (1).
2. Press the ON/OFF switch
(2).
3. Release the release switch.
3 If the ON/OFF switch remains pressed,
the blades open and close continuous-
ly, whereby the blade remains open for
approx. 0.8 seconds before it closes
again.
Switch off the secateurs
z Release the ON/OFF switch (2).
3 As soon as the tool is switched off, the
blades are opened.
Blade protection
3 The blade protection reduces the risk
of injury.
z Place the blade on the branch to be cut
(1).
z The blade protection is automatically
pushed upwards (2).
Overload protection
3 In the event of an overload or blocka-
ge, the blades open and the motor is
automatically switched off!
z Disconnect the battery and eliminate
the cause!
z After the cause of the overload has
been eliminated, the secateurs can be
switched on again.
Cutting tips
1 Caution! Sharp cutting edges!
Hold the branch with your free hand. En-
sure that this hand is well clear of the cut-
ting range. .
3 Pruning times:
z Deciduous hedges: May/June and Oc-
tober (cut back by approx. 1/3 of the to-
tal height during winter)
z Coniferous hedges: April and October
z Conifers: April and October
z Floribunda roses: April/May
z Spring-flowering plants: May/June
z Soft fruit plants: January/February, Ju-
ly/August, November/December
z Trees: Mid of October to end of De-
cember
Maintenance
General instructions
1 Caution! Sharp cutting edges!
Before carrying out any maintenance or
cleaning work:
z Remove the battery .
z Do not touch the moving blade.
Cleaning
z Clean the tool after every use with a dry cloth.
if necessary, use a brush to remove persis-
tent dirt.
z Never clean the tool with a water jet.
F
B
C
C
C
C
E
E
F
D
16
G
Storage
1 Caution! Sharp cutting edges!
Before storing away the secateurs:
z Remove the battery .
z Store the secateurs in a dry location and out-
side the reach of children.
Replacing the blade
z Blunt blades should not be resharpened but
replaced.
z The fixed counter blade is not a wear part and
must normally not be replaced.
1 Always have the blade replaced by a
specialist workshop.
Adjusting the blade
1. Remove the battery .
2. Loosen or secure the blade:
If the blade is fixed too tightly, turn the Al-
len key carefully anticlockwise by one
notch (1).
If the blade is too loose, turn the Allen key
carefully clockwise by one notch (2).
3 Instructions re. notches:
z When turning the key, the notches can
be easily felt.
z They correspond to an angle of 12°.
3. Place the battery in the secateurs and switch
on the tool.
3 If the blades adjustment is still not cor-
rect, repeat the above steps 1 to 3.
Troubleshooting
D
G
D
G
G
Problem Possible causes Remedy
Poor cutting performance
Blade is blunt
Bring the secateurs to the WOLF-Gar-
ten Service workshop
Blade is loose Tighten the screw (2)
Secateurs switch off inad-
vertently
Load too great (branch diameter
too large)
Cut only branches with diameters of
maximum 20 mm
Blade protection and blade blo-
cked
Remove battery, remove object that
blocks the tool
Blade screw too tightly secured Loosen screw (1)
Battery overheating (tempera-
ture exceeding 60°C)
Allow battery to cool down
Battery flat Recharge battery
Secateurs cannot be
switched on
Battery flat Recharge battery
Battery defective Replace battery
Charger: No charging
(red LED constantly on)
Battery temperature below 0 °C
or above 60 °C
Allow battery to cool down or heat up
Battery defective Replace battery
Charger: Malfunction (red
LED flashes)
Contacts dirty Clean contacts
Battery defective Replace battery
G
G
17
G
Replacement parts
Warranty
The warranty rules issued by our company or the
importer apply to every country. As part of the
warranty, we remedy malfunctions on your appli-
ance free of charge provided that this malfunc-
tion is caused by a material or manufacturing
defect. In the event of a warranty claim, please
turn to your dealer or the nearest branch office.
Order no. Product Description
7264 320 Blade protection
7264 090 LI-ION POWER Pack 4 Exchangeable battery
7264 061 Charger (international model)
7264 062 Charger (UK model)
18
F
F
Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . 18
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dépistage des pannes . . . . . . . 24
Pièces de rechange . . . . . . . . . 24
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques
Pour droitier et pour gaucher
Poignée souple antiglisse
Autonomie avec pile chargée pour 800 cou-
pes maximum
Pile rechargeable amovible LI-ION POWER
Pack 4
Protection anti-coupures
Chargeur rapide, durée du chargement 30
min. seulement
Consignes de sécurité
Signification des symboles Consignes de sécurité générales pour
les outils électriques
1 AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les
consignes de sécurité et les instruc-
tions.
La non-observation des consignes de sé-
curité et des instructions peut entraîner
une électrocution, déclencher un incendie
et/ou causer de graves blessures.
z
Conservez toutes les consignes de sécu-
rité et les instructions pour vous y référer
à l'avenir.
z Le terme employé dans les consignes de sé-
curité d' « outil électrique » concerne tant les
outils électriques à fil (dont le câble est bran-
ché au secteur) que les outils électriques
sans fil (fonctionnant avec une pile recharge-
able).
Attention ! Lisez la noti-
ce d'utilisation avant la
mise en service !
Attention ! Lames tran-
chantes - Ne passez
jamais la main près
des lames pendant le
travail.
Attention ! Lames tran-
chantes ! Avant tous
les travaux d'entretien
et de nettoyage sortir
la pile rechargeable
Ne pas exposer à la
pluie !
Notice d'instructions d'origine
19
F
Sécurité du poste de travail
z La zone de travail doit rester propre et
bien éclairée. Le désordre ou un mauvais
éclairage peut entraîner des accidents.
z Ne pas utiliser l'outil électrique dans un
environnement exposé aux déflagrations,
où se trouvent des liquides, des gaz ou
des poussières inflammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles suscepti-
bles d'enflammer la poussière ou les va-
peurs.
z Ne pas permettre aux enfants ou à d'au-
tres personnes de s'approcher pendant
l'utilisation de l'outil électrique. Toute dis-
traction peut vous faire perdre le contrôle de
l'outil.
Sécurité électrique
z La fiche du cordon de l'outil électrique
doit correspondre à la prise électrique. La
fiche ne doit être modifiée d'aucune mani-
ère. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des
outils électriques dotés d'une protection
par mise à la terre. Les fiches non modifiées
branchées sur les prises électriques corres-
pondantes réduisent le risque d'électrocuti-
on.
z Éviter tout contact corporel avec des sur-
faces mises à la terre, telles des condui-
tes, radiateurs, cuisinières et frigidaires.
Le risque d'électrocution est accru quand le
corps est mis à la terre.
z Protéger les outils électriques contre la
pluie et l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque
d'électrocution.
z Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que
celles pour lesquelles il est prévu, pour
suspendre l'outil électrique par exemple
ou pour tirer la fiche de la prise murale.
Protéger le câble contre la chaleur, l'huile,
les arêtes tranchantes ou les pièces mobi-
les des appareils. Un câble endommagé ou
emmêlé augmente le risque d'électrocution.
z Quand vous travaillez à l'extérieur avec
un outil électrique, utilisez une rallonge
prévue pour l'utilisation à l'extérieur uni-
quement. L'utilisation d'une rallonge de câb-
le homologuée pour l'extérieur diminue le
risque d'électrocution.
z Si l'utilisation de l'outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, uti-
lisez un interrupteur de protection contre
les courants de court-circuit. L'utilisation
d'un interrupteur de protection contre les cou-
rants de court-circuit diminue le risque d'élec-
trocution.
Sécurité des personnes
z Soyez attentif, faites attention à ce que
vous faites et utilisez l'outil électrique de
manière raisonnable. Ne vous servez pas
d'outil électrique quand vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, de l'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inatten-
tion pendant l'emploi de l'outil électrique peut
entraîner de sérieuses blessures.
z Portez un vêtement de protection person-
nelle et toujours des lunettes. Le port d'un
équipement de protection personnelle, tel un
masque antipoussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection acoustique selon le type d'outil
électrique utilisé, diminue le risque de bles-
sures.
z Évitez toute mise en service intempestive.
Assurez-vous que l'outil électrique est
éteint avant de le brancher au réseau élec-
trique ou d'y poser la pile rechargée,
avant de le prendre ou de le porter. Si en
portant l'outil électrique, vous tenez le doigt
sur l'interrupteur ou si l'outil est allumé quand
vous le branchez au réseau électrique, vous
risquez un accident.
z Éloignez les outils de réglage ou les clés
avant d'allumer l'outil électrique. Un outil
ou une clé restée dans une partie rotative de
l'outil peut provoquer des blessures.
z Évitez toute position anormale du corps.
Veillez à une bonne stabilité et restez tou-
jours en équilibre. Vous pourrez de la sorte
mieux contrôler l'outil électrique dans des si-
tuations inattendues.
z Portez un vêtement adéquat. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
N'approchez pas votre chevelure, vos
vêtements ni vos gants des parties en ro-
tation. Les vêtements amples, les bijoux et
les longues chevelures risquent d'être hap-
pés par les parties mobiles.
z Si des dispositifs d'aspiration et de récu-
pération des poussières peuvent être
montés, assurez-vous qu'ils sont rac-
cordés et correctement utilisés. L'emploi
d'une aspiration des poussières peut réduire
les risques causés par la poussière.
Utilisation et manipulation de l'outil
électrique
z Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez le
bon outil électrique pour votre travail. Le
choix du bon outil électrique vous permettra
de mieux travailler, avec une plus grande sé-
curité dans la plage de puissance indiquée.
20
F
z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'in-
terrupteur est défectueux. Un outil élec-
trique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus
est dangereux et doit être réparé.
z Débranchez la fiche de la prise électrique
et/ou retirez la pile avant de régler l'outil,
de changer des accessoires ou d'aban-
donner l'outil. Ces mesures de précaution
empêcheront le démarrage intempestif de
l'outil électrique.
z Conservez les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez
pas à des personnes non familiarisées
avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont
pas lu les présentes instructions. Les ou-
tils électriques sont dangereux quand ils sont
utilisés par des personnes inexpérimentées.
z Soignez vos outils électriques avec minu-
tie. Vérifiez que les parties mobiles foncti-
onnent impeccablement et ne sont pas
coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ni
endommagée au point d'altérer le bon
fonctionnement de l'outil électrique. Fai-
tes réparer les parties endommagées
avant d'utiliser l'outil. De nombreux acci-
dents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
z Les outils de coupe doivent rester affûtés
et propres. Les outils de coupe soigneuse-
ment entretenus et dont les bords sont tran-
chants ont moins tendance à se coincer et
sont plus faciles à guider.
z Utilisez l'outil électrique, les accessoires
et les outils de l'application conformé-
ment aux présentes instructions. Tenez
compte ce faisant des conditions de tra-
vail et de la tâche à effectuer. L'emploi
d'outils électriques pour des applications au-
tres que celles pour lesquels ils sont prévus
peut entraîner des situations dangereuses.
Utilisation et manipulation de l'outil
sans fil
z Rechargez les piles rechargeables uni-
quement dans des chargeurs recomman-
dés par le constructeur. Il y a risque
d'incendie quand un chargeur est utilisé avec
d'autres piles rechargeables que celles pour
lesquelles il est destiné.
z Utilisez uniquement les piles rechargeab-
les prévues pour l'outil électrique. L'em-
ploi d'autres piles rechargeables peut causer
des blessures ou déclencher un incendie.
z Ne gardez pas la pile rechargeable inutili-
sée à proximité d'agrafes, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques susceptibles de créer
un pont entre les contacts. Un court-circuit
entre les contacts de la pile rechargeable
peut causer des brûlures ou déclencher un
incendie.
z En cas de mauvaise utilisation, un liquide
peut s'écouler de la pile rechargeable.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact, rincez avec de l'eau. En cas de
contact de ce liquide avec les yeux, vous
devez également consulter un médecin.
Le liquide qui s'écoule de la pile rechargeable
peut provoquer des irritations de la peau ou
des brûlures.
Réparations
z Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des techniciens compétents
et seulement avec des pièces de re-
change d'origine. Ainsi, la sécurité de votre
outil restera préservée.
Consignes de sécurité spécifiques à
l'outil
z Inspectez l'outil pour vérifier que les pièces
de fixation sont bien serrées, ne sont pas en-
dommagées ni fortement usées. Il n'est pas
permis d'utiliser l'outil si la protection anti-
coupures est endommagée.
z Lames tranchantes - Ne passez jamais la
main près des lames pendant le travail. Por-
tez des gants pendant le travail.
z La protection anti-coupures ainsi que le port
de gants diminuent le risque de blessures.
Chargeur
z Utilisez le chargeur dans un local sec unique-
ment.
z Débranchez en tirant uniquement sur la
fiche. Si vous tirez sur le câble, vous risquez
d'endommager le câble et la fiche, et la sécu-
rité électrique ne serait plus garantie.
z N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la
fiche ou l'outil lui-même ont été endommagés
par une influence externe. Amenez le char-
geur dans l'atelier le plus proche.
z En aucun cas, vous ne devez ouvrir le char-
geur. En cas d'anomalie, donnez-le à réparer
dans un atelier spécialisé.
Pile rechargeable
z En cas de mauvaise utilisation, un liquide
peut s'écouler de la batterie. Évitez tout con-
tact avec ce liquide. En cas de contact, rincez
avec de l'eau. En cas de contact avec les
yeux, vous devez également consulter un
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Wolf Garten LI-ION POWER RR 3000 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Tento návod je vhodný aj pre