Wolf Garten Li-Ion Power 60 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
57
s
s
Srdene vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten
Obsah
Význam symbolov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Náhradné diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Podmienky záruky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Prehlásenie o zhode EU . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Prehad znakov výbavy
Vemi dobrá úsporná rukovät’
Jednoduchá manipulácia
Hmotnost’: 0,9 kg
Vrát. nabíjaky
Význam symbolov
Všeobecné bezpenostné pokyny pre elektrické
náradie
1 UPOZORNENIE! Preítajte si všetky bezpenostné
upozornenia a pokyny.
Nedbanlivost’ pri dodržiavaní bezpenostných pokynov a
upozornení môže spôsobit’ úder elektrickým prúdom, požiar
a/alebo t’ažké zranenia.
z Uschovajte si všetky bezpenostné upozornenia a pokyny
pre možné použitie v budúcnosti.
z Pojem „Elektrické náradie“ používaný v bezpenostných
pokynoch sa vzt’ahuje na elektrické náradie prevádzkované v
sieti (so siet’ovým káblom) a na elektrické náradie poháané
akumulátorom (bez siet’ového kábla).
Bezpenost’ pracoviska
z Udržiavajte svoje pracovisko isté a dobre osvetlené.
Neporiadok alebo neosvetlené asti pracoviska môžu zapríinit’
nehody.
z Nepoužívajte elektrické náradie v oblastiach ohrozených
explóziou, v ktorých sa nachádzajú horavé kvapaliny,
plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by
mohli zapálit’ prach alebo výpary.
z Udržiavajte deti, zvieratá a iné osoby poas používania
elektrického náradia v dostatonej vzdialenosti. Pri
rozptýlení by ste mohli stratit’ kontrolu nad prístrojom.
Elektrická bezpenost’
z Spojovacia zástrka elektrického náradia sa musí hodit’ do
zásuvky. Na zástrke sa nemôžu vykonávat’ žiadne zmeny.
Nepožívajte žiadne zástrky s adaptérom spolone s
elektrickým náradím s ochranným uzemnením. Nezmene
zástrky a vhodné zásuvky zabraujú nebezpeenstvu úrazu
elektrickým prúdom.
z Zabráte telesnému kontaktu s uzemnenými plochami, ako
sú rúrky, kúrenie, pece a chladniky. Vzniká vyššie
nebezpeenstvo úderu elektrickým prúdom, ak je vaše telo
uzemnené.
z Chráte elektrické náradie pred dažom a vlhkost’ou.
Prienik vody a vlhkosti do elektrického náradia zvyšuje riziko
úderu elektrickým prúdom.
z Neodstraujte úelovo kábel, ak chcete elektrické náradie
prenášat’, zavesit’ alebo na to, aby ste vytiahli zástrku zo
zásuvky. Udržiavajte kábel v dostatonej vzdialenosti od
horúcich plôch, oleja, ostrých hrán a pohybujúcich sa
súiastok prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
nebezpeenstvo úderu elektrickým prúdom.
z Ak pracujete s elektrickým náiním v exteriéri, používajte
iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj do exteriérových
oblastí. Používanie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný aj do
exteriérových oblastí, znižuje riziko úderu elektrickým prúdom.
Preítajte si starostlivo návod na obsluhu a dôverne sa
oboznámte s obslužnými prvkami a správnym
používaním prístroja. Pozor! Pri používaní tohto
elektrického náradia sa musia na ochranu pred
elektrickým úderom, zranením alebo požiarom
dodržiavat’ nasledujúce bezpenostné opatrenia.
Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným
osobám a poškodenie ich majetku.
Preítajte si pred uvedením do
prevádzky tento návod na
obsluhu!
Udržiavajte tretie osoby v
dostatonej vzdialenosti od
nebezpenej oblasti!
Pozor! Rezné nože sú ostré – ak
náradie nepoužívate, nasate
ochranný kryt na nože.
Predtým ako budete
akumulátorové nožnice
opravovat’, istit’, skladovat’
alebo ich necháte bez dozoru,
odmontujte teleskopickú ty.
Pozor, prístroj nebeží!
Nevystavujte prístroj dažu!
Recyklo-vatená batéria!
Originálny návod na obsluhu
58
s
z Ak sa nedá zabránit’ prevádzke elektrického nástroja vo
vlhkom prostredí, potom použite ochranný vypína
chybného prúdu. Použitie ochranného vypínaa chybného
prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpenost’ osôb
z Bute opatrní, dávajte pozor na to, o robíte a pracujte
uvážene s elektrickým náradím. Nemanipulujte s
elektrickým náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri
používaní elektrospotrebia môže viest’ k vážnym zraneniam.
z Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu,
ochrana sluchu, protisklzová obuv, ochranná prilba, vždy poda
druhu a používania elektrospotrebia, znižuje riziko zranenia.
z Zabráte neúmyselnému spusteniu do prevádzky.
Ubezpete sa, že je elektrické náradie vypnuté ešte
predtým, než ho pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo
akumulátorom, alebo ho idete prenášat’ alebo upevnit’. Ak
máte pri prenášaní elektrického náradia prst na vypínai, alebo
pripojíte prístroj k napájaniu elektrickým prúdom, môže to
spôsobit’ zranenie.
z Ešte pred zapnutím elektrického náradia odstráte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovací kú. Nástroj alebo
kú, ktorý sa nachádza na rotujúcej súiastke prístroja, môže
spôsobit’ zranenie.
z Zabráte abnormálnej polohe tela. Zaistite si bezpený
postoj a udržiavajte neustále rovnováhu. Takto môžete
elektrické náradie lepšie kontrolovat’ v nepredvídaných
situáciách.
z Noste vhodný odev. Nenoste voné obleenie alebo šperky.
Udržiavajte vlasy, obleenie a rukavice v dostatonej
vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voné obleenie, šperky
alebo dlhé vlasy by sa mohli zachytit’ do pohyblivých dielov.
z Ak sa dajú namontovat’ zariadenia na odsávanie a lapanie
prachu, ubezpete sa, že sú tieto zariadenia pripojené a že
sa správnym spôsobom používajú. Používanie odsávania
prachu môže znížit’ ohrozenie prachom.
Používanie a ošetrovanie elektrického náradia
z Nepret’ažujte prístroj. Používajte pri svojej práci vhodné
elektrické náradie. Pomocou vhodného elektrického náradia
sa vám bude lepšie a bezpenejšie pracovat’ v uvedenej
pracovnej oblasti.
z Nepoužívajte nikdy elektrické náradie s pokazeným
vypínaom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapínat’ a
vypínat’, je nebezpené a musí sa opravit’.
z Uskladujte nepoužívané elektrické náradie mimo dosah
detí. Nedovote používat’ prístroj osobám, ktoré nie sú
dôverne oboznámené s prístrojom, alebo ktoré si
nepreítali dôkladne tieto pokyny. Elektrické náradie je
nebezpené, ak ho používajú neskúsené osoby.
z Vemi starostlivo udržiavajte elektrické náradie.
Skontrolujte, i všetky pohyblivé súiastky bezchybne
fungujú a i sa nelepia, alebo i nie sú súiastky poškodené
alebo zlomené, aby sa negatívnym spôsobom neovplyvnila
funkcia elektrického náradia. Dajte opravit’ pokazené
súiastky ešte pred použitím spotrebia. Mnoho úrazov je
spôsobených nesprávnou údržbou elektrického náradia.
z Rezacie nástroje udržiavajte ostré a isté. Starostlivo
udržiavané rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej
lepia a dajú sa ovea ahšie viest’.
z Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, používané
náradie at. poda týchto pokynov. Rešpektujte pritom
pracovné podmienky a vykonávané innosti. Používanie
elektrického náradia na iné ako urené úely by mohlo spôsobit’
vznik nebezpených situácií.
Použitie a obsluha Aku náradia
z Akumulátor nabíjajte len nabíjakou 7266078, ktorú
odporúa výrobca.
z Pri nesprávnom použití môže z akumulátora vytiec
kvapalina. Zabráte kontaktu s ou. Pri náhodnom kontakte
opláchnite miesto vodou. Pokia kvapalina vnikne do oí,
navštívte aj lekára.
z Vytekajúca akumulátorová kvapalina môže spôsobi
podráždenie pokožky alebo popáleniny!
Servis
z Dovote opravovat’ elektrické náradie iba kvalifikovanému
odbornému personálu a iba s originálnymi náhradnými
dielmi. Aby ste sa ubezpeili, že sa zachovala bezpenost
elektrického náradia.
Bezpenostné špecifické pokyny prístroja pre
nožnice na živé ploty
z Udržiavajte všetky asti tela v dostatonej vzdialenosti od
rezacieho noža. Nepokúšajte sa odstránit’ strihaný materiál
poas chodu noža, alebo pridržiavat’ strihaný materiál.
Odstraujte prilepený strihaný materiál iba pri vypnutom
prístroji. Moment nepozornosti pri používaní akumulátorových
nožníc môže spôsobit’ t’ažké zranenia.
z Prenášajte nožnice na živý plot za rukovät’ s vypnutým
nožom. Pri transporte alebo uskladnení akumulátorových
nožníc vždy natiahnite na nožnice ochranný kryt. Starostli
manipulácia s prístrojom znižuje riziko zranenia nožom.
z Používajte akumulátorové nožnice v spojení s nožnicovými
listami Accu BS EM v urenej súkromnej oblasti na kultiváciu
krovín, živých plotov, kríkov.
Bezpenostné špecifické pokyny prístroja pre
nožnice na trávu
z Používajte akumulátorové nožnice v spojení s nožnicovými
listami Accu 8 EM / 10 EM v urenej súkromnej oblasti na
kultiváciu okrajov trávnikov, ako aj menších trávnatých plôch.
z Vyistite trávnik pred strihaním trávnatých plôch alebo okrajov
trávnika od cudzích telies, ako sú vetvy, kamene, drôt at.
z Používajte prístroj iba pri dennom svetle alebo dobrom umelom
osvetlení.
Všeobecné bezpenostné pokyny pre nožnice na
trávu, nožnice na živé ploty a kríky
z Nepoužívajte akumulátorové nožnice kvôli možnému ohrozeniu
zdravia užívatea na rezanie na malé kúsky vo význame
kompostovania.
z Nepoužívajte akumulátorové nožnice vo verejných
zariadeniach, parkoch, na ihriskách, uliciach at., takisto aj v
ponohospodárstve / lesnom hospodárstve.
z Zvote pracovnú výšku tak, aby sa nôž nedostal do kontaktu s
podlahou.
z Zapnite prístroj až vtedy, ak sú vaše ruky a nohy dostatone
vzdialené od rezacích nožov.
z Dávajte pozor na to, že aj pri zapnutí vybitých prístrojov
principiálne vzniká nebezpeenstvo zranenia zbytkovým
nabitím.
z Tieto prístroje nie sú urený na to, aby ich používali osoby s
obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnost’ami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo
nedostatonými znalost’ami prístroja, môžu ho použit’ iba v tom
prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpenosti pod dozorom
spoahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa majú
prístroje používat’.
z Mládež do 16 rokov nesmie obsluhovat’ prístroje.
Údržba
z Údržbárske a opravárske innosti na prístroji sa môžu
vykonávat’ iba pri vypnutom motore.
z Vyistite a naolejujte nože po každom strihaní (odporúame
univerzálny olej WD-40).
z Zakryte pri preprave a uskladnení zariadenie na strihanie vždy
krytom na nože.
z Iné úkony údržby, ako sú popísané v návode na použitie, môže
vykona len výrobca alebo jeho autorizovaný zástupca.
Nabíjaka
z Nezapájajte nikdy zmoknuté nabíjaky vo vlhkom stave do
zásuvky.
z Používajte nabíjaku iba v suchých miestnostiach.
z Vypojte káblové spojenie vytiahnutím zástrky. ahanie za
kábel by mohlo poškodit’ kábel a zástrku a elektrická
bezpenost’ by viac nebola zaruená.
z Nikdy nepoužívajte nabíjaku, ak je kábel, zástrka alebo
samotné zariadenie poškodené vonkajšími vplyvmi. Odneste
nabíjaku do najbližšieho odborného servisu.
59
s
z Neotvárajte nabíjaku v žiadnom prípade! V prípade poruchy ju
odneste do najbližšieho odborného servisu.
z Akumulátorové nožnice sa nesmú nabíjat’ poas prevádzky.
Akumulátor
1 Nebezpeenstvo vzniku požiaru!
z Nenabíjajte akumulátory nikdy v okolí kyselín a ahko
horavých materiálov.
z Nabíjajte akumulátory medzi 10 až + 45 °C. Po silnom
zat’ažení nechajte najskôr vychladnút’ akumulátory.
1 Nebezpeenstvo výbuchu!
Chráte prístroj pred horúavou a ohom.
z Neukladajte akumulátory na horúce telesá a nevystavujte
ho dlhšiu dobu silnému slnenému žiareniu.
z Zariadenie využívajte len pri okolitej teplote medzi -10 °C
až + 45 °C.
1 Nebezpeie skratu
z Náradie neotvárajte a nevyberajte z neho akumulátor.
z Náradie sa nesmie premosti spojením nakrátko a do
napájacej zásuvky sa nesmú strka žiadne predmety.
Zabezpete ekologickú likvidáciu akumulátorov
Ekologická likvidácia
Prevádzka
Pracovný as
z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy!
z Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych
úradoch.
Nabitie akumulátora
Všeobecné pokyny pre proces nabíjania
1 Pozor! Nabíjaku používajte iba v suchých priestoroch.
Používajte iba originálnu nabíjaku WOLF-Garten
(diel . 7087 068) !
Pred prvým použitím Vášho prístroja musí byt’ akumulátor nabitý.
Nabíjace doby nájdete na strane 90.
Nabíjanie
1. Zapojte nabíjaku do siet’ovej zásuvky (230 V~).
2. Zasute zástrku nabíjaky do nabíjacej objímky
akumulátorových nožníc.
3 Pokyny k nabíjake :
z ervená LED zobrazuje proces nabíjania. Po zhasnutí
LED je lítiovo-iónový akumulátor nabitý.
3 Všeobecné pokyny pre akumulátor:
V prípade záujmu o vysokú životnost’ akumulátorov by ste
mali dodržiavat’ následujúce body:
z Pri nízkom napätí akumulátora za znižuje poet zdvihov
nožníc. V tomto prípade sa musí akumulátor opät’ nabit’.
z Lítiovo-iónový akumulátor sa musí pred dlhými
prestávkami, napr. pred zimným uskladnením, nabit’.
z Nabíjace doby nájdete na strane 90.
z Kvôli dosiahnutiu dlhej životnosti batérie by sa zariadenie
nemalo necha napojené na nabíjaku dlhšie ako 3 dni.
z Lítiovo-iónový akumulátor sa môže dobit’ v akomkovek
stave nabíjania a nabíjanie sa kedykovek prerušit’ bez
toho, aby sa akumulátor poškodil (žiadny pamät’ový
efekt).
z Samovybíjanie akumulátorov! Vytiahnite zástrku
nabíjaky z akumulátorových nožníc ihne potom, ako sa
nabíjaka odpojí z elektrickej siete.
Nastavenie reznej hlavy
1. Vysute poistný gombík (1) nahor a natote reznú hlavu do
potrebnej polohy (2).
2. Vráte vypína (1) do pôvodnej polohy a skontrolujte i rezná
hlava drží pevne.
1 Upozornenie!
Ke sa nastavuje pracovná poloha rezného zariadenia
nesmú by nože pevné. Presvedte sa vždy, i sa rezné
zariadenie nachádza v?správnej pracovnej polohe skôr než
naštartujete motor.
3 Pokyn:
Reznú hlavu nožno aretova v piaich polohách
(90° « 45° « 0° » 45° » 90° )
Zapnút’/vypnút’ akumulátorové nožnice
1. Posute bezpenostné tlaidlo (1) dopredu a podržte ho
stlaené.
2. Zatlate vypínacie tlaidlo (2).
3. Uvonite opät’ bezpenostné tlaidlo (1).
4. Pre vypnutie akumulátorových nožníc uvonite vypínacie tlaidlo
(2).
z Akumulátory záhradného náradia WOLF sú
vyhotovené poda súasného stavu techniky
a najlepšie sa hodia na napájanie elektrických
náradí elektrickou energiou bez pripojenia do
siete. Lithium-iontové bunky majú škodlivé
vplyvy na životné prostredie, ak sa likvidujú
spolu s ostatným domovým odpadom.
z Akumulátory záhradného náradia WOLF sú
lithium-iontové akumulátory a preto je nutné
zabezpei ich povinnú likvidáciu. Chybné
akumulátory nechajte likvidova odbornou
firmou.
z POZOR! Nepoužitené elektrické a
akumulátorové náradia nepatria do
domového odpadu! V súlade so smernicou
2002/96/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení musí by
zabezpeený separovaný zber týchto
zariadení a ich ekologické a odborné
zhodnocovanie. Nikdy nehádžte batérie a
akumulátory do domového odpadu.
A
A
A
B
C
60
s
Údržba
Uskladnenie
z Dávajte pozor na to, aby sa akumulátorové nožnice uskladnili
mimo dosah detí.
z Namontujte vždy pri preprave a uskladnení kryt na nože.
z Lítiovo-iónový akumulátor sa musí pred dlhými prestávkami,
napr. pred zimným uskladnením, nabit’.
z Skladujte akumulátorové nožnice na suchom mieste chránenom
pred mrazom.
Všeobecne
1 Pozor! Protibežné nože
Pred všetkými údržbárskymi innost’ami a opravami:
z Neaktivujte v žadnom prípade tlaidlo (1) (2).
z Nedotýkajte sa bežiacich rezných hrán.
z Opravy prevodovky môže výlune vykonáva len odborný
servis firmy WOLF-Garten
.
istenie
z Vyistite akumulátorové nožnice po každom použití suchou
handrikou, alebo pri príliš silnom zneistení pomocou kefy.
z Vyistite a premažte prevodovku na konci záhradkárskej sezóny
(pozri "Vyistenie alebo výmena noža").
z Nevyplachujte akumulátorové nožnice v žiadnom prípade
vodou.
Vyistenie a výmena nožov
3 Nôž by sa nemal zásadne prebrusovat’, ale sa musí
vymenit’.
1. Odloži kolesá
Opatne vysúvajte kolesá až kým sa z AKU nožníc neuvonia (1).
Kolesá odoberte smerom nadol. (2).
2. Vybra vedenie Posute tlaítko aretácie (1) smerom nahor
a vedenie vyberte dozadu (2).
3. Výmena noža
Vyberte nôž z AKU nožníc. Namažte krúžok z umelej hmoty
tukom z priloženej tuby (V dodávke sa náchádza náhradný nôž.)
, vyistite viditenú as prevodovky a túto tak isto namažte
priloženým tukom. Otáajte nový nôž krúžkom z umelej hmoty
v smere prevodovky.
3 Upozornenie: Listy nožníc (Accu 8 EM, Accu 10 EM)
Dajte pozor na to, aby nože stáli proti sebe (1).
3 Upozornenie: Nôž na krovie (Accu BS EM)
Umiestnite krúžok z umelej hmoty tak, aby ležal presne nad
excentrom . Zasute nôž priene pod výstupok (2)
a uložte ho tak do Akku nožníc, že otvory na noži sadnú
nad apy Akku nožníc.
4. Vloženie vedenia
Zasute vedenie aleko cez Aku-mulátorové nožnice až kým
nezapadne aretácia.
5. Umiestnenie kolies
Výmena akumulátora
1. Uvoni kryt
Vsute mincu do zárezu krytu a tento tlate v smere noža (1).
Kryt odoberte smerom nahor (2).
2. Výmena akumulátora
Stiahnite obidve koncovky (3) z akumulátora a akumulátor
vyberte z nožníc. Vložte nový akumulátor nasute koncovky.
3. Upevnenie krytu
Zasute kryt nosom (4) pod hranu a kryt zatlate.
Náhradné diely
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v
prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V
prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
C
C
D
E
F
G
H
J
K
D
E
F
G
H
J
F
H
G
H
J
E
K
L
M
N
L
M
N
Oznaenie objednávky
Objednávacie
íslo
Informácia o výrobku
AC-TS
Teleskopické porisko
7095 000
Výšku možno stupovite nastavi v rozsahu 85 – 120 cm.
Výsledok: Pohodlný rez bez zohýania
(LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80)
Accu 8 EM
elus nožníc
7084 095
Šírka rezu 80 mm
(LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80)
Accu 10 EM
elus nožníc
7085 095
Šírka rezu 100 mm
(LI-ION POWER 100 / BS 80)
Accu BS EM
Nôž na kriky
7095 095
Pracovná džka 170 mm
(LI-ION POWER 100 / BS 80)
AC-R
Náhradné kolesá
7084 094
Výsledok: Kolesá umožujú dosiahnu konštantnú výšku rezu
(LI-ION POWER 60 / 80 / 100)
Batéria
7084 918
7085 918
7086 918
LI-ION Power 60
LI-ION Power 80
LI-ION Power 100 / BS 80
Nabíjaky vrát. 7087 068 LI-ION Power 60 / 80 / 100 / BS 80
7084 ... LI-ION POWER 60 0,9
3,7 V /
1700 mAh
230 V~ / 50 Hz
9 V / 170 mA
> 5 h - / 80 - a
hv
 2,5
m
/
-
L
pA
=
72 dB (A)
7085 ... LI-ION POWER 80 0,9
3,7 V
/
2000 mAh
230 V~ / 50 Hz
9 V / 170 mA
> 6 h 170 / 80 1100
Hübe
/
min
a
hv
 2,5
m
/
L
WA
/ L
WAg
=
84 / 86 dB (A)
L
pA
=
72 dB (A)
7086 ... LI-ION POWER 100 0,9
7,4 V /
1550 mAh
230 V~ / 50 Hz
9 V / 170 mA
> 6 h 170 / 100 1100
Hübe
/
min
a
hv
 2,5
m
/
L
WA
/ L
WAg
=
84 / 86 dB (A)
L
pA
=
72 dB (A)
7087 ... LI-ION POWER BS 80 0,9
7,4 V
/
1550 mAh
230 V~ / 50 Hz
9 V / 170 mA
> 6 h 170 / 100 1100
Hübe
/
min
a
hv
 2,5
m
/
L
WA
/ L
WAg
=
84 / 86 dB (A)
L
pA
=
72 dB (A)
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
Tel.: ++49 2741 281-0 / Fax: ++49 2741 281-210
Betzdorf, 22.04.10
MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance)
Dr.-Ing. M. Simon
(Head of R & D / Product Manage-
ment / Quality Management)
Dipl.-Ing. T. Alsdorf
(Product Standard Compliance)
BG-,   / %ì   ì; CZ-prohlašuje, že následující stroj / Akumulátorové nžky na trávnik; DK-Akkubusk-
trimmer / Akkubusktrimmer; D-Akku-Strauchschere / Akku-Rasenschere; GR-,    / µ   ; GB-Battery-powered
hedge shears / Battery-powered grass shears; FIN-Akkupensasleikkuri / Akkuruohosakset; F-Cisailles à branches à batterie / Cisailles à gazon à batterie; HR-izjavlju-
jemo, da je stroj / Akumulatorske škare za travu; H-kijelentjük, hogy az általunk gyártott / Akkumulátoros fünyiró olló; I-Decespugliatore a batteria / Tagliaerba a batteria;
NL-Accu-struikschaar / Accu-grasschaar; N-Akku-hekksaks / Akku-gressaks; PL-owiadczamy, ze maszyna / Noyce do trawy na baterie; RO-declarm c maina /
Foarfece cu acumulatori pentru gazon; RUS-,   / %ì$ ö$  
; SK-že stroj / Nožnice na trávu s akumuláto-
rom; SLO-izjavljamo, da je stroj / Akumulatorske škarje za travo; S-Batteridriven röjningssax / Batteridriven grässax; TR-aada yazl makineye ilikin olarek beyan
ederiz ki / Akülü çim biçme makas
BG-; CZ-Hmotnost; DK-Vægt; D-Gewicht; GR-; GB-Weight; FIN-Paino; F-Poids; HR-Težina; H-Súly; I-Peso; NL-Gewicht; N-Vekt; PL-
Ciar; RO-Greutate; RUS-; SK-Hmotnos; SLO-Teža; S-Vikt; TR-Arlk
BG- ; CZ-Pracovní zábr; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR- ; GB-Working width; FIN-Työleveys; F-Largeur opérationnelle;
HR-Radna širina; H-Munkaszélesség; I-Larghezza di lavoro; NL-Werkbreedte; N-Arbeidsbredde; PL-Szeroko pracy; RO-Lime de lucru; RU- ;
SK-Pracovný záber; SLO-Delovnaširina; S-Arbetsbredd; TR-Çalma genilii
BG-  ; CZ-Iskunopeus; DK-Slagtal; D-Hubzahl; GR- ; GB-Number of strokes; FIN-Iskunopeus; F-Cycles; HR-Podizajni broj;
H-Löketszám; I-Numero delle corse; NL-Slagfrequentie; N-Slagfrekvens; PL-I
lo uniesien; RO-Numr de curse; RUS- ; SK-Zdvih; SLO-Delovna prostor-
nina; S-Lyfttal; TR-Strok deeri
BG-; CZ-Naptí; DK-Spænding; D-Spannung; GR-; GB-Voltage; FIN-Jännite; F-Tension; HR-Napon; H
-Feszültség; I-Tensione; NL-Spanning; N-
Spenning; PL-Napicie; RO-Tensiune; RUS-; SK-Napätie; SLO-Napetost; S-Spänning; TR-Gerilim
BG-  : /; CZ-Nabíjeka: Vstup/Výstup; da-ladeapparat: Input/Output; D-Ladegerät: Input/Output; GR- 
: 
 / ; GB-Charger: Input/Output; FIN-Latauslaite: Input/Output; F-Chargeur: Input/Output; HR-Vanjski punja: Input/Output; H-
küls töltkészülék: bemenet/kimenet; I-Caricabatterie: Input/Output; NL-Acculader: Input/Output; N-Ladeapparat: Input/Output; PL-adowarka: Zasilanie/Wyjcie; RO-
Încrctor: Input/Output; RUS-  : /; SK-Nabíjaka: Vstup/Výstup; SLO-Zunanji polnilnik: Input/Output; S-Laddningsaggregat:
Ineffekt/Uteffekt; TR-Harici arj cihaz: Giri/Çk
BG-  ; CZ-Doba nabíjení; DK-Ladetid; D-Ladezeit; GR- ; GB-electric trimmer; FIN-Latausaika; F-Durée de chargement; HR-Vri-
jeme punjenja; H-töltési id; I-Tempo di carica; NL-Oplaadtijd; N-Ladetid; PL-Czas adowania; RO-Durat de încrcare; RUS- ; SK
-Doba nabíjania; SLO-
as polnjenja; S-Laddningstid; TR-arj süresi
BG- – /; CZ-Vibrace penášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR- -
; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke;
H-Kezet és kart ér rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na donie
i rce; RO-Oscilaii–mân-bra; RUS-  ; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-Tresljaji dlani in roke; S-Hand-arm-
svängningar; TR-El, kol sallamalar
BG-/   (L
WA
/ L
WAg
); CZ-Zmený / zaruený akustický výkon (L
WA
/ L
WAg
); DK-Målt / garanteret lydeffekt-
niveau (L
WA
/ L
WAg
); D-gemessene / garantierte Schallleistung (L
WA
/ L
WAg
); GR- /    (L
WA
/ L
WAg
); GB-Measured
/ guaranteed sound power (L
WA
/ L
WAg
); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (L
WA
/ L
WAg
); F-Puissance sonore mesurée / garantie (L
WA
/ L
WAg
); HR-
Izmjerena / zajemena jakost zvuka (L
WA
/ L
WAg
); H-Mért / garantált hangteljesítmény (L
WA
/ L
WAg
); I-Potenza acustica misurata / garantita (L
WA
/
L
WAg
); NL-Gemeten/gegarandeerd geluidsniveau (L
WA
/ L
WAg
); N-Målte / garanterte lydeffekt (L
WA
/ L
WAg
); PL-Zmierzony / gwarantowany poziom
haasu (L
WA
/ L
WAg
); RO-Putere sonor msurat / garantat (L
WA
/ L
WAg
); RUS- /    
(L
WA
/ L
WAg
); SK-Nameraný / zaruený akustický výkon (L
WA
/ L
WAg
); SLO-Izmerjena / zagotovljena akustina mo (L
WA
/ L
WAg
); S-Uppmätt / garan-
terad bullereffekt (L
WA
/ L
WAg
); TR-Ölçülmü / Garantie edilen ses gücü (L
WA
/ L
WAg
)
BG-  (L
pA
); CZ-Akustický tlak (L
pA
); DK-Lydtryk (L
pA
); D-Schalldruck (L
pA
); GR-  (L
pA
); GB-Sound pressure (L
pA
);
FIN-Äänenpainetaso (L
pA
); F-Pression acoustique (L
pA
); HR-Zvuni tlak (L
pA
); H-Hangnyomás (L
pA
); I-Pressione acustica (L
pA
); NL-Geluidsdruk
(L
pA
); N-Lydtrykk (L
pA
); PL-Cinienie akustyczne (L
pA
); RO-Presiunea sunetului (L
pA
); RUS-   (L
pA
); SK-Akustický tlak
(L
pA
); SLO-Akustinipritisk (L
pA
) ; S-Ljudtryck (L
pA
); TR-Ses basnc (L
pA
)
BG-  ; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei; GR-
; GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Dossier technique chez; HR-Tehnike dokumentacije na; H-Technikai
dokumentáció...-nál; I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna
jest archiwowana i dostpna (w firmie); RO-Documente tehnice; RUS-   ; SK-Technické podklady u; SLO-Tehnina
Dokumenti; S-Tekniska dokument; TR-deki teknik belgeler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Wolf Garten Li-Ion Power 60 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu