Ferm CDM1066 Používateľská príručka

Kategória
Video hry
Typ
Používateľská príručka
Art.No. CDM1066
FDC-1200
www.ferm.com
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
VOD K POUŽITÍ 12
NOVODILA ZA UPORABO 19
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 26
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
34
O∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ 42
www.ferm.com 0605-22.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
RUS Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься
без предварительного
уведомления.
GR Hρύµε τ δικαίωµα αλλαγών
Ferm 51
Exploded view
02 Ferm
3
4
6
1
5
2
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Ferm 0350 Ferm
Spare parts list
Position Description Ferm No.
003 Switch 406654
004 Battery CDA1004
012 Keyless chuck 10 mm 406470
013 Bolt left for chuck 406403
029 Motor 405301
033 Left/right button 406656
034 Adapter 406194
035 Battery holder 406178
Fig.D
Fig.E
Ferm 49
Περιάλλν
Για να µην πάθει ηµιά τ µηανήµα κατά τη µεταρά,παραδίδεται µέσα σε κλειστή
συσκευασία.Τα περισστερα αττ τα υλικά συσκευασίας µπρύν να ανακυκλωθύν.
Πήγαίνετε αυτά τα υλικα στα κατάλληγα σηµεία ανκύκλωσης.
Ελαττωµατικά και / ή απρριµµένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείµενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
Εγγύηση
Για τυς ρυς της εγγύησης,διαάστε την κάρτα εγγύησης στ πίσω µέρς αυτών
των δηγιών ρήσεως.
∆ηλώνυµ µ απκλιστική µας υθύνη τι αυτ τ πρϊν πληρί τα παρακάτω πρτυπα ή
τα έγγραα πρτύπων:
EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
σύµωνα µ τις διατά$ις των κιντικών δηγιών:
98/37/ΕΚ ,73/23/ΕΚ ,89/336/ΕΚ
nuo 01-05-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
∆εδµένυ τι η διαρκής ελτίωση των πρϊντων µας απτελεί πλιτική της
εταιρείας µας,επιυλασσµεθα τυ δικαιώµατς να τρππιύµε τις πρδιαγραές
τυ πρϊντς ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle λλανδία
CE
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΤΗΤΑΣ (
GR
)
GR
04 Ferm
AKKUFÚRÓGÉP
A szövegben szerepló számoka 2. + 3. oldalon látható képekre vonatkoznak
Figyelem! Használat előtt mindig figyelmesen olvassa el az elektromos
készülékekhez adott használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben
megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot. Tartsa ezt a
tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá.
Tartalom
1. A készülék leírása
2. Biztonsági előírások
3. Tartozékok szeszerelés
4. Kezelés
5. Karbantartás
Műszaki adatok
A Bãrönd tartalma
A bőrönd tartalmaz:
1 Akkufúrógép
2 Akkumulátor
1 Akkumulátor töltő
2 Kétoldalas csavarbehajtó hegy
1 Használati utasítás
1 Előírások
1 Jótállásijegy
Vizsgálja meg a készüléket, a mozdítható alkatrészeket és tartozékokat az esetleges szállítási
sérülések felismeréséhez.
Feszültség 12 V
––
---
Akkumulátor töltő feszültsége 230 V~
Akkumulátor töltő frekvenciája| 50 Hz
Akkumulátor teljesítménye 1.3 Ah
Töltési idő 3 - 5 óra
Fúrási sebesség száma 1
Max. forgatónyomaték (Alacsony sebesség) 12 Nm
Fordulatszám, terhelés nélkül 0-550/min
Furatbetét felvétele 0.8-10 mm
Súly (akkumulátorral) 1.56 kg
Lpa (Hangnyomás) < 75 dB(A)
Vibrációs érték < 2.5 m/s
2
1.A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 05
Termékinformáció
A Ábra
1. Be/kikapcsoló
2. Sebességválasztó kapcsoló
3. Nyomatékállító gyűrű
4. Tokmány
5. Akkumulátor
6. Irányváltó
Jelölések magyarázata
A használati utasításban, vagy a gépen a következő jelölésekkel találkozhat:
Gondosan olvassa el az utasításokat.
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és
gépsérülés vetkezhet be.
Áramütés veszélye.
Csak épületen belül használja.
Ne használja esőben.
Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Elektromos szerszámok használatánál áramütés, sérülés- és égésveszély ellen a vetkező
biztonsági intézkedéseket kell figyelembe venni. Minden utasítást olvasson el, mielőtt az
elektromos szerszámokat használatba veszi. Jól őrizze meg a biztonsági utasításokat.
2. BIZTONSÁGI UTASĺTÁSOK
H
48 Ferm
%ταν  συσσωρευτής είναι ρτισµένς,τ τρυπάνι µε συσσωρευτή θα πρέπει να
ρησιµπιείται ωστυ να παρατηρήσετε τι ελαττώνεται η ισύς τυ και τι δεν
επιτυγάνεται η µέγιστη ταύτητα περιστρής.
& ρτιστής έει πλέν σεδν απρτιστεί.Μνν τώρα µπρείτε να αρίσετε
τη ρτιση τυ συσσωρευτή.
Εάν ρτίσετε τ συσσωρευτή ενσω παραµένει ρτισµένς,ας πύµε στ ένα
τρίτ της ωρητικτητάς τυ,ενδέεται να πρκύψει τ λεγµεν “αινµεν
µνήµης”.Αύ κατά τη διάρκεια της ρτισης ρτίεται µνν τ
απρτισµέν τµήµα τυ συσσωρευτή, συσσωρευτής ενδέεται να αρίσει να
κρυσταλλπιείται στ ένα τρίτ πυ ρτίει ακµη.Στη συνέεια,αυτ τ µέρς
τυ συσσωρευτή θα αρηστευθεί µνίµως.
Μην απρτίετε τ συσσωρευτή πλήρως.Θα πρέπει να ρτίετε τ
συσσωρευτή µλις παρατηρήσετε τι ελαττώνεται η ισύς της µέγιστης
ταύτητας περιστρής.Εάν συνείσετε να ρησιµπιείτε τ τρυπάνι και 
συσσωρευτής απρτιστεί πλήρως,ενδέεται να πρκύψει τ λεγµεν
“αινµεν εναλλαγής των πλων”.Η πλικτητα τυ συσσωρευτή θα
αντιστραεί.Τ‘+’ θα γίνει ‘-‘ και τ ‘-‘ θα γίνει ‘+’. %ταν συµεί αυτ,η
πλικτητά τυ θα παραµείνει αντιστραµµένη κατά τη διάρκεια της ρτισης,και
αυτ θα πρκαλέσει µνιµη λάη στ συσσωρευτή.
Εάν τ τρυπάνι µε συσσωρευτή δεν ρησιµπιηθεί επί µεγάλ ρνικ
διάστηµα,  συσσωρευτής θα πρέπει πρώτα να ρτιστεί πλήρως.
συσσωρευτής θα πρέπει να υλάσσεται ρτισµένς.
Τα µηανήµατα αυτά έυν σδιαστί ώστ να λιτυργύν ωρίς να µανίυν πρληµα
για µγάλ ρνικ διάστηµα και µ λάιστη συντήρηση.Μπρίτ να πιµηκύντ τη διάρκια
ωής τυς,άν τα καθαρίτ τακτικά και τα ιρίστ σύµωνα µ τις δηγίς.
Καθαρισµ'ς
Καθαρίτ τ πρίληµα τυ ργαλίυ τακτικά µ ένα µαλακ ύασµα,κατά πρτίµηση µτά
απ κάθ ρήση.Μην κθέττ τις σισµές $αρισµύ σ σκνη και ρµιά.Απµακρύντ τη
σκληρή ρµιά µ ένα µαλακ ύασµα ργµέν µ νρ και σαπύνι.Πτέ µην
ρησιµπιίτ διαλύτς,πως νίνη,αλκλη,αµµωνία κ.λπ.&ι διαλύτς αυτί νδέται
να πρκαλέσυν λάη στα πλαστικά µέρη.
Λίπανση
Τ ργαλί δν απαιτί πρσθτη λίπανση.
Βλαες
Εάν πρκύψει κάπια λάη π..λγω της θράς κάπιυ ε$αρτήµατς,
παρακαλύµε επικινωνήστε µε τ Κέντρ επισκευών πυ αναγράεται στην κάρτα
εγγύησης.Στ πίσω µέρς αυτύ τυ εγειριδίυ υπάρει ένα αναπτυγµέν
διάγραµµα,στ πί παρυσιάνται τα ε$αρτήµατα πυ µπρείτε να παραγγείλετε.
5.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 47
Φρντίστ ώστ  διακπτης κατύθυνσης πριστρής (6) να ρίσκται πάντα
στη θέση /R κατά τη διάνιη πών.
Έναρ/η και τρµατισµ'ς λιτυργίας
Εικ.A
Πατήστ τ διακπτη έναρ$ης/τρµατισµύ λιτυργίας (1).Μπρίτ να ρυθµίστ τν
αριθµ στρών τυ ργαλίυ µέσω της δύναµης πυ ασκίτ στ διακπτη.
Εάν αήστ τ διακπτη έναρ$ης/τρµατισµύ λιτυργίας (1),τ τσκ τυ τρυπανιύ
σταµατά αµέσως και δν κινίται πλέν.
Ρυθµίστ τ διακπτη κατύθυνσης πριστρής (6) στη µσαία θέση,για να κλιδώστ
τ ργαλί σ κατάσταση κτς λιτυργίας.
Ενργπιήστ και πάλι τ ργαλί,αύ  κινητήρας ακινητπιηθί ντλώς.Μην τπθτίτ
τ ργαλί πάνω σ σκνισµένη άση.Ενδέται να ισέλθυν σωµατίδια σκνης στ
µηανισµ.
Φρτισηυσσωρείυτη
Εικ.E
& συσσωρευτής πυ περιλαµάνεται παραδίδεται απρτισµένς.
Να ρησιµπιείτε τ ρτιστή τυ συσσωρευτή σε εύρς θερµκρασιών µετα$ύ
+5ΦC και +40Φ C.
Να ρησιµπιείτε τ ρτιστή τυ συσσωρευτή απκλειστικά σε στεγνύς
ε$αεριµενυς ώρυς.
Φρτιση
Τπθετήστε τη άση τυ συσσωρευτή σε επίπεδ τραπέι και τπθετήστε τ
συσσωρευτή στη άση τυ.∆ώστε πρσή στις ενδεί$εις της πλικτητας + και -.
Τπθετήστε τ ύσµα τυ τρδτικύ ρεύµατς στην υπδή σύνδεσης πυ
ρίσκεται στ πλάι της άσης τυ συσσωρευτή.
Συνδέστε τ τρδτικ ρεύµατς στην πρία.
Η κκκινη λυνία ρτισης της άσης τυ συσσωρευτή ανάει,υπδεικνύντας
τι  συσσωρευτής ρτίει.
Η διαδικασία ρτισης ενς πλήρως απρτισµένυ συσσωρευτή διαρκεί
περίπυ 5 ώρες την πρώτη ρά και περίπυ 3 ώρες τις επµενες.
Μετά απ την παρέλευση τυ ρνυ ρτισης, η κκκινη λυνία δεν
σήνει αυτµατα! Ααιρέστε τ συσσωρευτή απ τ ρτιστή µέσα σε 5
ώρες.Εάν  συσσωρευτής δεν ααιρεθεί απ τ ρτιστή µετά απ την
παρέλευση τυ ρνυ ρτισης,ενδέεται να υπερθερµανθεί.
Απ7'ρτισητυ συσσωρευτή
Η απρτιση των συσσωρευτών είναι είσυ ,αν ι περισστερ
σηµαντική µε τη ρτιση.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
06 Ferm
Vegye le az akkumulátort. Ha nem használja az elektromos szerszámokat, a karbantartás
előtt és a szerszámok cseréjénél, pl. befogó tokmány, fúró.
A készülék csavarozásra, és fúrásra alkalmas. Minden egyéb felhasználás kifejezetten tilos.
Fontosabb biztonsági utasítá-sokatöltökészülékhez és az akkumulátorhoz
Ha az akkumulátorból kifolyó savval kerülne érintkezésbe, úgy a savat azonnal vízzel mossa le.
Ha a sav a szemébe kerülne, azonnal öblítse ki a szemét vízzel és keressen fel egy orvost!
1. Olvassa el, és vegye figyelembe a töltőkészülék és az akkumulátor használati-és
biztonsági utasításait!
2. Vigyázat! Csak a gyártó által szállított töltőkészüléket és akkumulátort használja,
különben balesetveszély állhat fenn.
3. Védje a töltőkészüléket, az akkumulátort és az elektromos szerszámot a nedvességtől, pl.
eső vagy hó.
4. A töltőkészülék használata előtt mindig ellenőrizze minden kábel helyes csatlakozását.
5. Ha a kábelen meghibásodást észlel, többet ne használja a töltőkészüléket. Azonnal
cseréltesse ki a meghibásodott kábelt.
6. Ha nem használja a töltőkészüléket, akkor a csatlakozót húzza ki a csatlakozó aljzatból. A
hálózati csatlakozót ne a hálózati kábelhez csatlakoztassa.
7. Ha a töltőkészülék leesett, vagy más erős mechanikus igénybevételnek volt kitéve, akkor
a további használat előtt egy szakműhelyben vizsgáltassa meg a hibát. A meghibásodott
részt ki kell javítani.
8. Körültekintéssel kezelje az akkumulátort, ne engedje leesni, és ne üsse oda semmihez.
9. Soha ne próbálja meg a töltőkészüléket, vagy az akkumulátort saját maga megjavítani. A
javításokat mindig szakműhelyben végeztesse el, különben fennálhat a balesetveszély.
10. A töltőkészülék vagy az akkumulátor tisztítása vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a
töltőkészülék csatlakozóját a hálózati csatlakozóból.
11. Soha ne töltse fel az akkumulátort, ha a környezeti hőmérséklet +5° C alatt, vagy +40° C
fölött van.
12. A töltőkészülék szellőztető nyílásai mindig legyenek szabadon.
13. Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni.
vidzárlatnál az áram igen nagy erősséggel áramlik. Túlmelegedés, égésveszély,
vagy az akkumulátor megrepedése lehet a következmény. Ez az akkumulátor
meghibásodásához, illetve a kezelő balesetveszélyéhez vezethet.
Ezért:
Soha ne csatlakoztasson kábelt az akkumulátor pólusaihoz.
Ügyeljen arra, hogy semmilyen fém tárgy (tű, irodai kapocs, érem, stb) ne kerüljön az
akkumulátor felvevőjébe.
Ne tegye az akkumulátort vízbe, vagy esőbe.
A leszállított akkumulátort kizárólag csak az akkus fúrógéppel használja, hogy a hibát
és/vagy a kockázatot csökkentse.
14. A meghibásodott, vagy többet már fel nem tölthető akkumulátort veszélyes hulladékként
kell kezelni. Ne dobja a háztartási hulladékok közé!
15. Soha ne dobja az akkumulátort tűzbe, vagy vízbe. Robbansáveszély áll fenn!
H
Ferm 07
Elektromos biztonság
Mindig ellenőrizze, hogy az akkumulátor feszültsége megegyezik-e a géptáblán
lévővel. Ezenkívül ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e az
akkumulátor töltő bemeneti feszültségével.
Az akkumulátor töltő EN 60335 szerint kettős szigetelésű, ezért földelésre nincs
szükség.
A kábelek vagy csatlakozók cseréje
Gondoskodjon a régi kábelről,vagy csatlakozóról, közvetlenül azután, hogy lecserélte őket
újra. Szabad végű kábel csatlakozójának a dugaszoló aljba történő csatlakoztatása veszélyes.
Mielőtt a munkát elkezdi, minidg távolítsa el az akkumulátort.
A fúrófejek behelyezése és kivétele
B Ábra
A gép fúrófejek helyett hatszögletű szárral rendelkező csavarhúzó hegyeket is fel tud fogni.
Lazítsa ki a furóbetétet (4), amelyikben a peremezést (9) forgatja.
Helyezze be a fúrófej szárát a tokmányba.
Erősen csavarja be a fúróbetétet, hogy a fúrófej rögzüljön.
Újból csavarja ki a fúróbetétet, ha ki akarja cserélni a fúrófejet.
Azakkumalátor behelyezése és kivétele
C Ábra
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor , vagy a szerszám külső felülete száraz és tiszta,
mielőtt csatlakoztatná a töltőkészüléket.
Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány kapcsoló (6. ábra A.) a középső helyzetben álljon,
elkerülve ezzel azt, hogy a gép hirtelen bekapcsol.
Az akkumulátort (5) a gép lábában helyezze el, a rajz szerint. Addig nyomja be, amíg az
akkumulátor bepattan.
Mindkét oldalon nyomja le a lezárófejeket (10), mielőtt az akkumulátort eltávolítaná, és
húzza ki az akkumulátort a gép lábából.
3.TARTOZÉKOK SZERELÉSE
H
46 Ferm
ΤπΘέτηση και α7αίρση τυ συσσωρυτή
Εικ.C
Βαιωθίτ τι η ωτρική πιάνια τυ µπλκ τυ συσσωρυτή ή τυ ργαλίυ
ίναι καθαρή και στγνή,πριν συνδέστ τ ρτιστή.
Φρντίστ ώστ  διακπτης κατύθυνσης πριστρής (6 ικ.A) να ρίσκται στη µσαία
θέση,για να απύγτ την ακύσια έναρ$η λιτυργίας τυ ργαλίυ.
Τπθτήστ τ συσσωρυτή (5) στη άση τυ ργαλίυ,πως αίνται στην ικνα.
Πιέστ τ συσσωρυτή σταθρά,έως τυ ασαλίσι στη θέση τυ.
Πατήστ τα κυµπιά ασάλισης (10) και στις δύ πλυρές,πρτύ ααιρέστ τ
συσσωρυτή,και τραή$τ τ συσσωρυτή απ τη άση τυ ργαλίυ.
Να ακλυθίτ πάντα τις υπδίις ασαλίας και να τηρίτ τις στικές δηγίς.
Κρατήστ σταθρά τ ργαλί και ισαγάγτ τ έλασµα διάτρησης στ ργαλί µ µια µαλή
κίνηση.Μην ασκίτ υπρλική πίση στ ργαλί.
Να ρησιµπιίτ απκλιστικά λάσµατα διάτρησης πυ δν µανίυν καµία θρά.
Ελάσµατα µ θρές πηράυν αρνητικά την απτλσµατικτητα λιτυργίας τυ
ργαλίυ.
ΡύΘµιση τηε ρπής
Εικ.D
Τ ργαλί διαθέτι 16 διαρτικές ρυθµίσις ρπής µέσω των πίων µπρίτ να καθρίστ
τη δύναµη µ την πία µπρίτ να σί$τ ή να αλαρώστ τις ίδς.
Θέστ τ δακτύλι ρύθµισης της ρπής (3) στην πιθυµητή θέση.&ι διαθέσιµς
ρυθµίσις ρπής υπδικνύνται στ δακτύλι ρύθµισης µ τη ρήση των ψηίων 1
έως 8 και µ ένα διακριτικ σηµί µτα$ύ δύ ψηίων,τ πί υπδικνύι την
νδιάµση ρύθµιση (συνλικά 16).
Επιλέ$τ κατά πρτίµηση τη αµηλτρη δυνατή ρύθµιση,για να κινήστ τη ίδα.
Επιλέ$τ υψηλτρη ρύθµιση ταν  κινητήρας λισθαίνι.
Bίδωµα και /ίδωµα
Ρυθµίστ τ διακπτη κατύθυνσης πριστρής (6) στη θέση /R_ για να ιδώστ.
Ρυθµίστ τ διακπτη κατύθυνσης πριστρής στη θέση /L_ για να $ιδώστ.
∆ιάνι/ πών
Γυρίστ τ δακτύλι ρύθµισης ρπής (3) στη θέση διάνι$ης πών.
4.ΕΙΡΙΣΜΣ
GR
Ferm 45
Γι’ αυτ' τ λ'γ:
Μην συνδέτ κανένα καλώδι στυς πλυς τυ µπλκ τυ συσσωρυτή.
Βαιωθίτ τι στ άνιγµα τυ µπλκ τυ συσσωρυτή δν έι πιαστί κανένα
µταλλικ αντικίµν (καριά,συνδτήρς, κέρµατα κ.λπ.).
Μην κθέττ τ µπλκ τυ συσσωρυτή στ νρ ή στη ρή.
Για την απυγή λάης και τν πριρισµ τυ κινδύνυ, ρησιµπιίτ τ
παρµν µπλκ συσσωρυτή απκλιστικά σ συνδυασµ µ τ συγκκριµέν
τρυπάνι µ συσσωρυτή.
14. Εάν τ µπλκ τυ συσσωρυτή έι υπστί θρά ή ίναι αδύνατ πλέν να
παναρτιστί,θα πρέπι να απρρίπτται.Μην τ απρρίπττ στα ικιακά
απρρίµµατα.
15. Μην ρίντ πτέ τ µπλκ συσσωρυτή στη ωτιά ή στ νρ.Υπάρι κίνδυνς
έκρη$ης!
Ασ7άλιακτάτη >ρήση ηλκτρικύ ρύµατς
Βαιωθίτ τι η τάση τυ συσσωρυτή αντιστιί µ αυτήν πυ αναγράται
στν πίνακα στιίων.Βαιωθίτ πίσης τι η τάση τυ δικτύυ σας
αντιστιί µ την τάση ισδυ τυ ρτιστή τυ συσσωρυτή.
 ρτιστής τυ συσσωρυτή διαθέτι διπλή µνωση σύµωνα µ τ πρτυπ
EN60335,πµένως δν απαιτίται γίωση.
Αντικατάσταση καλωδίων ή 7ις
Απρρίψτ τα παλιά καλώδια ή ις ταν τα αντικαταστήστ µ καινύργια.Η σύνδση τυ
ις νς λύθρυ καλωδίυ σ µία υπδή σύνδσης ίναι πικίνδυνη.
Να ααιρίτ πάνττ τ συσσωρυτή πρτύ αρίστ να ργάστ.
Tπθέτηση καιαίρση τυ λάσµατς διάτρησης
Εικ.Β
Τ ργαλί µπρί να δθί,κτς απ έλασµα διάτρησης,µύτς κατσαιδιύ µ $αγωνικ
ά$να.
Eαλαρώστ τ τσκ τυ τρυπανιύ (4),για να τ έρτ έως τ ίλς (9).
Εισαγάγτ τν ά$να τυ λάσµατς τυ τρυπανιύ στ άνιγµα τυ τσκ
Σί$τ καλά τ τσκ,ώστ να στρωθί τ έλασµα διάτρησης.
oιδώστ και πάλι τ τσκ,άν θέλτ να αντικαταστήστ τ έλασµα.
3.ΣΥΝΑΡΜΛΓΗΣΗ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
08 Ferm
Mindig vegye figyelembe a biztonsági utasításokat és tartsa magát a megfelelő
előírásokhoz.
Erősen tartsa a gépet és a fúrókést egyenletesen nyomja a munkadarabba. Ne terhelje túl a
gépet. Csak olyan fúrókést használjon, ami még nincs elkopva. Az elkopott fúrókfejek
hátrányosan befolyásolják a gép működőképességét.
A forgatónyomaték beállítása
D Ábra
A gép 16 különböző forgatónyomaték beállítással rendelkezik, melyekkel a csavarok be-és
kicsavarási erejét lehet meghatározni.
Állítsa a forgatónyomaték (3) beállító gyűrűjét a kívánt helyzetbe.
A forgatónyomatékot, a beállító gyűrün lévő 1-8-as számok, és a két szám közötti pont
segítségével, amik közbenső helyzeteket jelölnek (összesen 16), lehet beállítani.
A lehető legalacsonyabb helyzetet válassza ki ahhoz, hogy a csavar mozogjon. Válasszon
nagyobb beállítást, amikor a motor felgyorsul.
Csavarok be -és kicsavarozása
A forgásirány kapcsolót (6) állítsa az ‘R’ helyzetbe a csavarok becsavarozásához.
A forgásirány kapcsolót állítsa ‘L’ helyzetbe a csavarok kicsavarozásához.
Fúrás
A forgatónyomaték (3) beállítását állítsa fúrási helyzetbe.
Gondoskodjon arról, hogy a forgásirány kapcsoló (6) a fúrásnál mindig az ‘R’-re
legyen beállítva.
Be-éskikapcsolás
A Ábra
A ki-/ bekapcsolót (1) nyomja be. Ezáltal a gép fordulatszámát szabályozza a kapcsolóra
gyakorolt e rőátvitel segítségével.
Engedje el a ki-/bekapcsolót (1), a fúróbetét azonnal lelassul, és már nem forog.
Tolja a forgásirány kapcsolót (6) középre, hogy a gép kikapcsolt állapotban rögzüljön.
Csak akkor indítsa újra a gépet, ha a motor teljesen leállt. Ne állítsa a gépet poros aljaztra. A
por bekerülhet a mechanizmusba.
Azakkumulátortöltése
E Ábra
Az akkumulátor szállításkor nincs feltöltve.
Az akkumulátortöltőt csak +5ľ és +40ľ C közötti hőmérsékleten használja.
4.KEZELÉS
H
Ferm 09
Az akkumulátortöltőt csak száraz, jól szellőző helyiségben használja.
Töltés
Az akkumulátortartót helyezze vízszintes felületre, majd az akkumulátort helyezze a
tartóba. Figyeljen a + és a - pólusok jelölésére.
A hálózati töltő csatlakozóját helyezze a töltő oldalán lévő csatlakozóba.
A hálózati töltőt csatlakoztassa a fali csatlakozóba.
Az akkumulátortartón lévő lámpa a töltés alatt pirosan villog.
A teljesen lemerült akkumulátor feltöltése első alkalommal kb. 5, utána kb. 3 órát vesz
igénybe.
A töltés után a piros fény nem alszik ki automatikusan. Az akkumulátort 5 óra töltés
után kapcsolja le a töltőről. Ha az akkumulátort a töltési idő elteltével nem kapcsolja
le a töltőről, úgy az túlmelegedhet.
Azakkumulátor lemerítése
Nem csak az akkumulátorok feltöltése, hanem a lemerítésük is legalább olyan
fontos.
Feltöltött akkumulátorral egészen addig használja az akkumulátoros fúrót, amíg azt nem
észleli, hogy annak nyomatéka csökken és hogy nem éri el a maximális forgási
sebességet.
Ilyenkor az akkumulátor majdnem teljesen üres. Csak ilyenkor kezdje el újratölteni az
akkumulátort.
Elveszhet az akkumulátor úgynevezett "emlékezőképessége", ha pl. egyharmadnyi
feltöltöttségnél tölti újra. Mivel töltés közben csak az akkumulátor üres kapacitása
töltődik, a maradék egyharmad részben megindulhat a kristályképződés. Az akkumulátor
kapacitásának ez a része többet nem lesz használható.
Ne merítse le teljesen az akkumulátort. Kezdje el tölteni az akkumulátort, amint azt észleli,
hogy a nyomaték vagy a forgási sebesség csökken. Ha tovább használja a fúrót és az
akkumulátor teljesen lemerül, az úgynevezett "pólusátfordulás" jelentkezhet. Az
akkumulátor pólusai felcserélődnek. A + pólusból - lesz, a - pólusból pedig +.
Amennyiben ez megtörténik, úgy a polaritás töltés közben is felcserélt lesz és ez teljesen
tönkreteszi az akkumulátort.
Ha az akkumulátoros fúrót hosszabb ideig nem használja, az akkumulátort először
teljesen fel kell tölteni. Az akkumulátor feltöltött állapotban kell tárolni.
Ezt a gépet úgy tervezték, hogy hosszú ideig problémamentesen és minimális karbantartással
üzemeljen. Megnöveli a gép élettartamát, ha rendszeresen tisztítja és szakszerűen kezeli.
5. KARBANTARTÁS
H
44 Ferm
ασαλίας για την πρστασία απ ηλκτρπλη$ία,τραυµατισµ και πυρκαγιά.Πριν
ρησιµπιήστ αυτ τ ηλκτρικ ργαλί,διαάστ και ακλυθήστ λς τις στικές
υπδί$ις.
Ακλυθήστ πιστά τις υπδί$ις ασαλίας.
Ααιρέστ τ µπλκ τυ συσσωρυτή.Σ πρίπτωση πυ δν ρησιµπιίτ τ ηλκτρικ
ργαλί,πριν απ τη συντήρηση και ταν αντικαθιστάτ $αρτήµατα,πως σιγκτήρς,
τρυπάνια.
Τ ργαλί ίναι κατάλληλ για ίδωµα και διάνι$η πών.Απκλίται ρητώς
πιαδήπτ άλλη ρήση.
Σηµαντικες υπδειεις ασ7 αλειας για τ 7ρτιστη καιτ µπλκ συσσωρευτη
Εάν έρθτ σ παή µ $έα απ τ µπλκ συσσωρυτή,$πλύντ αµέσως µ άθν νρ.Σ
πρίπτωση παής µ τα µάτια,$πλύντ αµέσως τα µάτια σας µ νρ και ητήστ ιατρική
συµυλή!
1. Πριν απ τη ρήση διαάστ και αρµστ τις δηγίς ρήσης και τις υπδί$ις
ασαλίας για τ ρτιστή και τ µπλκ τυ συσσωρυτή!
2. Πρσή! Eρησιµπιίτ µν τ ρτιστή και τ µπλκ τυ συσσωρυτή πυ
παρέται απ τν κατασκυαστή,διαρτικά υπάρι κίνδυνς τραυµατισµύ.
3. Φυλάσστ τ ρτιστή,τ µπλκ τυ συσσωρυτή και τ ηλκτρικ ργαλί µακριά απ
υγρασία πυ πρέρται απ τη ρή ή τ ινι.
4. Πριν απ τη ρήση τυ ρτιστή αιωθίτ τι έτ συνδέσι σωστά λα τα καλώδια.
5. Εάν διαπιστώστ θρά στα καλώδια,δν πρέπι να ρησιµπιίτ πλέν τ ρτιστή.
Αντικαταστήστ αµέσως τ θαρµέν καλώδι.
6. Εάν δν ρησιµπιίτ τ ρτιστή,θα πρέπι να απσυνδέστ τ καλώδι ρύµατς
απ την πρία.Μην τραάτ τ ις απ τ καλώδι.
7. Εάν  ρτιστής πέσι κάτω ή υπστί µ πιδήπτ άλλ τρπ έντνη µηανική
καταπνηση,θα πρέπι να λγθί απ $υσιδτηµέν αντιπρσωπ για τυν
λάη πριν απ την πραιτέρω ρήση τυ.Τα µέρη πυ έυν παρυσιάσι λάη
πρέπι να πισκυάνται.
8. Να ιρίστ πρσκτικά τ µπλκ τυ συσσωρυτή,να πρσέτ να µην πέσι κάτω και να
τ πρστατύτ απ κτυπήµατα.
9. Μην πιιρήστ πτέ να πισκυάστ µνι σας τ ρτιστή ή τ µπλκ τυ συσσωρυτή.
&ι πισκυαστικές ργασίς θα πρέπι να κτλύνται πάντα απ $υσιδτηµέν
αντιπρσωπ,διαρτικά υπάρι κίνδυνς τραυµατισµύ.
10.
Πριν απ τν καθαρισµ ή τη συντήρηση τυ ρτιστή ή τυ µπλκ τυ συσσωρυτή,
απσυνδέτ πάντα τ καλώδι ρύµατς απ την υπδή σύνδσης τυ ρτιστή.
11. Μην ρτίτ τ µπλκ τυ συσσωρυτή άν η θρµκρασία πριάλλντς κυµαίνται
κάτω απ +5 °C ή πάνω απ +40 °C.
12. Μην ράσστ τα ανίγµατα $αρισµύ τυ ρτιστή.
13. Μην ραυκυκλώντ τ µπλκ τυ συσσωρυτή.
Σ πρίπτωση ραυκυκλώµατς η ένταση τυ ηλκτρικύ ρύµατς αυάνται.
Ενδέται να πρκληθί υπρθέρµανση τυ µπλκ τυ συσσωρυτή,πυρκαγιά
ή ακµα και έκρηη,πυ θα δηγήσυν νδµένως σ λάη τυ µπλκ τυ
συσσωρυτή και τραυµατισµ τυ ρήστη.
GR
Ferm 43
Πληρ7ριαες σ>ετικα µε τ πρϊν
Εικ.Α
1. ∆ιακπτης ενεργπίησης/απενεργπίησης
2. Επιλγέας ταύτητας
3. ∆ακτύλις ρύθµισης της ρπής στρέψης
4. Τσκ
5. Μπαταρία
6. Επιλγέας κατεύθυνσης
Επε/ήγηςη ςυµ'λωπ
Σ’ αυτ τ εγειρίδι και/ή στ µηάνηµα ρησιµπιύνται τα ακλυθα σύµλα:
Σε εναρµνιση µε υσιώδη ισύντα πρτυπα ασαλείας των Ευρωπαϊκών
δηγιών.
Μηανή κλάσης ΙI - ∆ιπλή µνωση - ∆εν απαιτείται γειωµένς
ρευµατλήπτης.
Υπδηλώνει κίνδυν τραυµατισµύ,θανάτυ ή ηµιάς τυ εργαλείυ,σε
περίπτωση πυ δεν ακλυθήσετε τις δηγίες πυ αναέρνται σε αυτ τ
εγειρίδι.
Υπδηλώνει κίνδυν ηλεκτρπληίας.
∆ιαάστε πρσεκτικά τις δηγίες
Μνν για εσωτερικύς ώρυς
∆εν θα πρέπει να ρησιµπιείται στη ρή.
Να ανακυκλώνετε πάνττε τις µπαταρίες.
Ελαττωµατικά και / ή απρριµµένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείµενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
Κατά τη ρήση ηλκτρικών ργαλίων θα πρέπι να τηρύνται τα παρακάτω ασικά µέτρα
2. ΛΗΓΊEΣ AΣΦAΛEΊAΣ
GR
10 Ferm
Tisztítás
A gépházat rendszeresen egy puha törlővel tisztítsa meg, ha lehet minden használat után.
A szellőző nyílásoknál a port és szennyeződést tartsa távol. A kemény szennyeződést
szappanvizes, puha törlővel törölje le. Ne használjon olyan oldószert, mint benzin, alkohol,
ammónia, stb. Ezek az anyagok károsítják a műanyag részeket.
Kenés
A gép semmilyen kiegészítő kenést nem igényel.
Meghibásodások
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen
erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része
újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
H
Ferm 11
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi
szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
összhangban az alábbi előírásokkal:
98/37/EWG , 73/23/EWG, 89/336/EWG
dátum 2006-05-01
ZWOLLE, HOLLANDIA
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollandia
CE
MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
H
CZ
42 Ferm
ΤΡΥΠΆΝΙ Μ ΣΥΣΣΩΡΥΤΉ
ι αριθµι στ παρακατω κειµεν αναερνται στις εικνες της σελιδας 2 - 5.
Πρειδπίηση! Θα πρέπει να διαάετε πάνττε πρσεκτικά τις δηγίες
των ηλεκτρικών µηανηµάτων πριν τα ρησιµπιήσετε.Αυτ θα σας
ηθήσει να κατανήσετε πι εύκλα τ µηάνηµά σας και να απύγετε
τυς άσκπυς κινδύνυς.Φυλάτε αυτ τ εγειρίδι δηγιών σε ένα
ασαλές µέρς για µελλντική ρήση.
Περιε>µενα
1. ∆εδµένα µηανήµατς
2. &δηγίες ασαλείας
3. Συναρµλγηση
4. Eρήση
5. Συντήρηση
Tε>νικα στι>εια
Περιε>µεν της συσκευασιας
1 Τρυπάνι µ συσσωρυτή
2 Συσσωρυτής τύπυ
1 Φρτιστής συσσωρυτή τύπυ
2 Αµίστµς µύτς τρυπανιύ
1 &δηγίς ρήσης
1 Uπδεί$εις ασαλείας
1 Κάρτα γγύησης
Βαιωθίτ τι τ ργαλί,τα λύθρα µέρη και τα $αρτήµατα δν έυν υπστί ηµιά κατά τη
µταρά.
Τάση 12 V
––
---
Τάση ρτιστή συσσωρυτή 230 V
Συντητα ρτιστή συσσωρυτή 50 Hz
Απδση συσσωρυτή 1.3 Ah
∆ιάρκια ρτισης 3 - 5 ώρα
Τιµή ρπής 1
Μέγιστη ρπή(αµηλή ταύτητα) 12 Nm
Αριθµς στρών,ωρίς ρτί 0-550/λπτ
Μέγθς τσκ τρυπανιύ 0.8-10 mm
Βάρς (µ τ συσσωρυτή) 1.56 kg
Lpa (Πίση ήυ) < 75 dB(A)
Τιµή δνήσων < 2,5 m/s
2
1.∆Ε∆ΜΕΝΑ ΜΗΑΝΗΜΑΤΣ
GR
Ferm 41
последней странице руководства.
Защита окружающей среды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Гарантия
Для ознакомления с условиями гарантии, прочитайте гарантийный талон на обороте
этой инструкции по эксплуатации.
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие удовлетворяет
следующим стандартам и нормативным документам:
EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
согласно правилам:
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
01-05-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Нидерланды
CE ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
(RUS)
RUS
GR
12 Ferm
AKUMULÁTOROVÁ VRTAŚKA
Číslav dalšímtextu odpovídajízo brazením na straně 2 + 3
Pozor! U elektrických výrobků si před použitím vždy prostudujte návod. Lépe pak
výrobku porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům. Tento návod si bezpečně
uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vracet.
Obsah
1. Údaje o výrobku
2. Bezpečnostní předpisy
3. Montáž příslušenství
4. Provoz
5. Údržba
Technické údaje
Obsah kufříku
1 Akumulátorovrtačka
2 Akumulátor
1 Akumulátoronabíječka
2 Dvoustranný závitový bit
1 Návod k obsluze
1 Bezpečnostní předpisy
1 Záruční list
Zkontrolujte, nebyly-li stroj, volně ložené části nebo příslušenství během transportu
poškozeny.
Informace o vīyrobku
Obr. A
1. Vypínač přístroje
Napětí 12 V
––
---
Napětí akumulátorové nabíječky 230 V
Frekvence akumulátorové nabíječky 50 Hz
Výkon akumulátoru 1.3 Ah
Doba nabíjení 3 - 5 hodin
Počet rychlostí vrtání 1
Max. točivý moment (nízká rychlost) 12 Nm
Otáčky, bez zatížení 0-550/min
Upnutí upínadla vrtáku 0.8-10 mm
Hmotnost (včetně akumulátoru) 1.56 kg
Lpa (akustický tlak) < 75 dB(A)
Vibrační hodnota < 2.5 m/s
2
1. ÚDAJE OVÝROBKU
CZ
Ferm 13
2. epínač rychlostního stupně
3. Otočný kroužek pro seřízení točivého momentu
4. Sklíčidlo (upínací pouzdro)
5. Baterie
6. epínač směru otáčení
Vysvětlení symbolů
V tomto návodu a nebo na stroji jsou použity následující symboly:
Pečlivě si přečtěte pokyny
V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských
směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku.
Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě
nedodržení pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Použití pouze v budově
Nepoužívat za deště
Vždy recyklujte baterie.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Při použití elektrického nářadí je nutno pro ochranu před úrazem elektrickým proudem,
nebezpečím zranění a požáru dodržovat následující zásadní bezpečnostní opatření. Před
použitím elektrického nářadí si přečtěte tyto instrukce a dodržujte je.
Bezpečnostní pokyny pečlivě uschovejte.
2. BEZPEČNOSTNĺ OPATŘENĺ
H
CZ
SL
PL
RU
GR
40 Ferm
Разрдка аккумулятора
Важна не только зарядка аккумулятора.Настолько же,а может,и более
важна его разрядка.
Когда аккумулятор заряжен, можно пользоваться беспроволочной дрелью, пока
не начнете замечать, что мощность дрели падает и максимальная скорость
вращения не достигается.
Тогда аккумулятор почти разряжен. Только теперь можно начинать его зарядку.
Зарядка аккумулятора, когда он еще заряжен, скажем, на треть емкости, может
привести к возникновению так называемого "эффекта памяти". Поскольку при
зарядке заряжается лишь разряженная часть емкости аккумулятора, то в
оставшейся заряженной трети аккумулятора может начаться кристаллизация. Эта
часть емкости аккумулятора уже никогда не сможет использоваться.
Не разряжайте аккумулятор до минимума. Как только вы заметите падение
мощности или максимальной скорости вращения, необходимо зарядить
аккумулятор. Если продолжить пользоваться дрелью и аккумулятор разрядится
полностью, может произойти так называемый эффект "опрокидывания полюсов".
Изменится полярность полюсов аккумулятора: ‘+’ станет ‘-’, а ‘-’ -станет ‘+’. Когда
это произошло, при зарядке полярность останется опрокинутой, и это приведет к
необратимому выходу аккумулятора из строя.
Если беспроволочная дрель не используется на протяжении
продолжительного времени,сначала следует полностью зарядить
аккумулятор.Хранить аккумулятор следует в заряженном состоянии.
Продукция компании конструктивно предназначена для длительной эксплуатации с
минимумом технического обслуживания. Успешная и длительная эксплуатация
инструмента зависит от должного ухода и регулярной чистки.
Чистка инструмента
Необходимо регулярно чистить корпус инструмента с использованием мягкой ткани и,
желательно, после каждого использования. Вентиляционные отверстия должны
содержаться в чистоте. При необходимости ткань, используемую для чистки инструмента,
следует смочить мыльным раствором. Во избежание повреждения пластмассовых деталей
не допускается применять растворители: бензин, спирт, аммиачные растворы и т.п.
Смазка
Дополнительной смазки инструмента не требуется.
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
5.ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
H
CZ
SL
PL
RUS
GR
Ferm 39
Установить переключатель направления вращения (6) в положение «L» (влево)
для откручивания винтов.
Cверление
Сверление производится при регуляторе крутящего момента (3) в положении,
соответствующем выполняемой операции.
Перед началом сверления убедитесь,что переключатель направления
вращения (6) находится в положении «R».
Вклюение / выключение инструмента
Рис.A
Нажать на кнопку выключателя (1). Регулировка скорости вращения
обеспечивается силой нажатия на переключатель.
Отпускание кнопки выключателя (1) вызывает немедленное выключение
инструмента.
Блокировка включения инструмента обеспечивается установкой переключателя
вращения (6) в среднее положение.
Не разрешается откладывать инструмент в сторону до полной остановки вращения
шпинделя. Во избежание попадания пыли внутрь инструмента его нельзя класть и
хранить на запыленных поверхностях.
Зарядка аккумулятора
Рис.E
Аккумулятор, входящий в комплеАкт, поставляется в незаряженном состоянии.
Используйте зарядное устройство только при температуре от 5ЉC до +40Љ C по
Цельсию.
Используйте зарядное устройство только в сухих вентилируемых помещениях.
Зарядка
Поставьте подставку аккумулятора на ровный стол и вставьте аккумулятор в
держатель. Oбратите внимание на маркировку полюсов + и -.
Вставьте вилку зарядного устройства в разъем со стороны подставки
аккумулятора.
Вставьте зарядное устройство в розетку.
На подставке засветится красный индикатор зарядки, показывая, что
аккумулятор заряжается.
Процесс зарядки полностью разряженного аккумулятора в первый раз займет
приблизительно 5 часов, а в дальнейшем приблизительно 3 часа.
По истечении времени зарядки индикатор зарядки не отключится
автоматически! В течение 5 часов выньте аккумулятор из зарядного
устройства.Если не вынуть аккумулятор из зарядного устройства по
окончании времени зарядки,он может перегреться.
H
CZ
SL
PL
RUS
GR
14 Ferm
Sejměte akumulátor. Pokud elektrické nářadí nepoužíváte, před údržbou a při výměně
nářadí, jako např. upínacího pouzdra, vrtáku.
Přístroj je určen pro šroubování a vrtání. Jakékoli jiné použití je výslovně zakázáno.
Důležité bezpečnostní pokyny pro nabíječku aakumulátor
Dostanete-li se do styku s kyselinou z akumulátoru, okamžitě si umyjte zasažené části vodou.
Jestli se kyselina dostane do styku s očima, okamžitě je vypláchněte vodou a co nejdřív
vyhledejte lékařskou pomoc.
1. ed použitím nabíječky a akumulátoru se přesvědčte, že jste si přečetli návod k obsluze a
bezpečnostní informace a porozuměli jste jim.
2. Pozor! Používejte pouze nabíječku a akumulátor dodávaný výrobcem, v opačném
případě hrozí nebezpečí úrazu.
3. Nabíječku, akumulátor a elektrické nářadí chraňte před vlhkem, jako např. déšť nebo sníh.
4. ed použitím nabíječky baterie zkontrolujte
všechny kabely, jestli jsou správně připojené.
5. Jsou-li některé kabely nabíječky poškozené, nabíječku až do výměny kabelů
nepoužívejte. Poškozený kabel nechte ihned vyměnit.
6. Pokud nabíječka není v provozu, neměla by být zapojena do sítě. Neodpojujte ji ze
zásuvky zatáhnutím za kabel.
7. Pokud vám nabíječka upadne nebo byla jinak mechanicky namáhána, před dalším
použitím ji nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku, jestli není
poškozena. Poškozené části je nutno opravit.
8. Při manipulaci s akumulátorem buďte opatrní, neupusťte jej a neuhoďte jej do jiných
předmětů.
9. Nepokoušejte se nabíječku nebo akumulátor opravovat sami. Opravy smí provádět pouze
autorizovaná odborná firma, jinak hrozí nebezpečí úrazu.
10. ed čištěním nebo prováděním jiné údržby nabíječku nebo akumulátor vždy odpojte z
napájení.
11. Nepokoušejte se nabíjet akumulátor při teplotách pod +5°C nebo nad +40°C.
12. Průduchy na nabíječce nesmí být blokované.
13. Akumulátor nesmí být zkratovaný.
Když přístroj zkratuje, síla elektrického proudu
vzroste. Tím se může přístroj přehřát, začít hořet nebo dokonce vybuchnout. Může
to vést k poškození akumulátoru nebo k nebezpečí úrazu uživatele.
Proto:
Především na póly akumulátoru nepřipájejte žádné kabely.
Zajistěte, aby v otvorech akumulátoru nebyly
zachyceny žádné kovové předměty (hřebíky, mince, svorky).
Nevystavujte akumulátor vodě nebo dešti.
Dodávaný akumulátor používejte výlučně v kombinaci s akumulátorovým
šroubovákem, čímž se zabrání poruchám a/nebo rizikům.
14. Je-li akumulátor poškozený nebo jej není možné nabít, je třeba ho zlikvidovat určeným
způsobem. Neházejte jej do domovního odpadu.
15. Akumulátor nikdy naházejte do vody nebo ohně. Hrozí nebezpečí exploze!
CZ
Ferm 15
Elektrická bezpečnost
Pokaždé zkontrolujte, zda vaše napětí odpovídá napětí na výrobním štítku. Kromě
toho zkontrolujte, zda napětí v síti souhlasí se vstupním napětím nabíjecího
adaptéru.
Akumulátorová nabíječka je dvojnásobně izolovaná v souladu s EN60335; proto
není potřebné uzemnění.
Při výměně kabelů a zástrček
Staré šňůry a zástrčky vždy okamžitě vyhoďte, jakmile je nahradíte novými. Je nebezpečné
strkat do zásuvky zástrčku uvolněného kabelu.
Před zahájením práce odstraňte akumulátor.
Vloženía vyjmutí hrotuvrtáku
Obr. B
Stroj může kromě hrotu vrtáku zachytit i hroty šroubováku se šestihrannou násadou.
Uvolněte sklíčidlo vrtáku (4) tak, že jej točíte na obrubě (9).
Násadu hrotu vrtáku nasaďte do upevnění sklíčidla vrtáku.
Sklíčidlo vrtáku pevně zatočte, aby hrot vrtáku byl pevně sevřen.
Chcete-li vyměnit hrot vrtáku, sklíčidlo znovu uvolněte.
Vloženía vyjmutí akumulátoru
Obr. C
Před zapojením nabíječky zkontrolujte, je-li vnější strana akumulátoru nebo
nástroje čistá a suchá.
Dbejte o to, aby směrový spínač (6 Obr. A) byl ve střední poloze, aby se zabránilo
nechtěnému spuštění stroje.
Akumulátor (5) nasaďte na spodní část stroje podle obrázku. Akumulátor zatlačte, dokud
nezapadne na místo.
Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte západková tlačítka (10) na obou stranách a vytáhněte
akumulátor ze spodní strany stroje.
3.MONTÁŽ PŘĺSLUŠENSTVĺ
CZ
38 Ferm
Поместить хвостовик сверла в приемник зажимного патрона;
Надежно затянуть зажимной патрон со сверлом;
При необходимости замены сверла следует повторить вышеописанную процедуру
в обратном порядке.
Mонтаж/демонтакж аккумуляторной батареи
Рис.С
Перед подключением зарядного устройства убедитесь,что наружная
поверхность как шуруповерта,так и аккумуляторной батареи чистая и
сухая.
Во избежание неожиданного включения инструмента убедитесь, что
переключатель направления вращения (6, рис. А) находится в среднем положении.
Присоединить аккумуляторную батарею (5) к нижней части инструмента, как
показано на рисунке. Вставьте батарею до защелкивания.
Чтобы снять аккумуляторную батарею с нижней части инструмента, надо сначала
нажать на разблокирующие кнопки (10) с обеих сторон и затем отсоединить
аккумулятор.
При работе с инструментом необходимо всегда соблюдать правила техники
безопасности и соответствующие инструкции.
Надежно удерживая инструмент в руках, вводите сверло с равномерным усилием в
заготовку. Не прибегайте к чрезмерному усилию. В работе используйте только сверла,
не имеющие признаков износа. Применение изношенных / затупившихся сверл
отрицательно сказывается на эффективности работы инструмента.
Регулировка крутящего момента
Рис.D
Инструмент способен обеспечивать различный крутящий момент (16 положений) при
выполнении операций закручивания / откручивания винтов.
С помощью регулятора усилия (3) установить требуемую величину крутящего
момента. Маркировка значений усилия нанесены на кольцевой регулятор в виде
цифр от 1 до 8 и промежуточными значениями в виде точек между цифрами (всего
16 положений).
Предпочтительно следует устанавливать величину усилия на минимальное
значение, а в случае «пробуксовывания» электромотора в процессе работы -
увеличить значение до необходимого уровня.
Закручивание/откручивание винтов
Установить переключатель направления вращения (6) в положение «R» (вправо)
для закручивания винтов;
4.РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
H
CZ
SL
PL
RUS
GR
Ferm 37
В случае короткого замыкания сила тока в цепи резко возрастает,что
может привести к перегреву,возгоранию или даже взрыву аккумулятора с
нанесением ущерба и травмированием оператора.
Во избежание этого:
Нельзя подсоединять какие-либо провода к клеммам аккумулятора.
Не допускать попадания каких-либо металлических предметов (гвоздей,монет,
скрепок) на клеммы аккумулятора.
Не подвергать аккумулятор воздействию дождя и влаги.
Использовать разрешено только тот аккумулятор,который поставлен в
комплекте с данным шуруповертом,во избежание возникновения
неисправностей и риска для оператора.
14. В случае неисправности или невозможности дальнейшей эксплуатации
аккумулятор должен быть утилизирован должным образом. Запрещается
выбрасывать его вместе с бытовым мусором!
15. Не допускается выбрасывать аккумулятор в огонь или воду, т.к. это может вызвать
его взрыв.
Электрическая бе зопасность
Убедитесь,что напряжение питания аккумуляторной батареи
соответствует указанному на идентификационной табличке инструмента.
Следует также убедиться,что напряжение сети соответствует значению
входного напряжения зарядного устройства.
Ваше зарядное устройство оснащено двойной изоляцией согласно норме
EN-60335 и не требует заземления.
Замена электрошнуров и вилок
Незамедлительно избавьтесь от прежних электрошнуров и вилок после их замены на
новые. Подключение неподсоединенных с другого конца электрошнуров к источнику
питания опасно для жизни.
Перед установкой каких-либо принадлежностей необходимо снять
аккумуляторную батарею.
Установка и извлечение сверл
Рис.B
Помимо сверл, инструмент позволяет использовать отверточные наконечники с
хвостовиком шестигранной формы.
Раскрыть зажимной патрон (4) вращением вручную;
3.УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
H
CZ
SL
PL
RUS
GR
16 Ferm
Vždy dodržujte bezpečnostní instrukce a příslušné směrnice.
Stroj pevně držte a zatlačte hrot do obrobku rovnoměrným tlakem. Stroj nenuťte. Používejte
pouze hroty, které nejeví známky opotřebení. Opotřebené hroty mají negativní vliv na účinnost
stroje.
Nastavenítočivého momentu
Obr. D
Stroj má 16 různých nastavení točivého momentu, se kterými je možné nastavit sílu pro
upevňování a uvolňování šroubů.
Nastavte nastavovací kroužek točivého momentu (3) na požadovaný točivý moment.
Nastavení požadovaného točivého momentu se zadá na nastavovacím kroužku pomocí
číslic 1 až 8 a tečkami mezi dvěma číslicemi, které představují mezipolohy (spolu 16).
ednostně zvolte nejnižší možné nastavení pro pohyb šroubem. Když motor prokluzuje,
zvolte vyšší nastavení točivého momentu.
Upevněnía uvolnění šroubů
Pro upevnění šroubů nastavte směrový spínač (6) do polohy „R".
Pro uvolnění šroubů nastavte směrový spínač do polohy „L".
Vrtání
Nastavte nastavovací kroužek točivého momentu (3) do vrtací polohy.
Zajistěte, aby směrový spínač (6) byl nastaven v poloze „R".
Zapnutía vypnutí
Obr. A
Stiskněte hlavní vypínač (1). Počet otáček stroje regulujete pomocí přenosu síly na spínač.
Uvolněte hlavní vypínač (1), sklíčidlo vrtáku se ihned zabrzdí a dále se neotáčí.
esuňte směrový spínač (6) do středu, aby se stroj ve vypnutém stavu zablokoval.
Stroj položte, až když je motor úplně v klidu. Stroj nepokládejte na zaprášenou podlahu.
Částečky prachu se mohou dostat do mechanizmu stroje.
Dobíjení baterie
Obr. E
Baterie se dodává v nenabitém stavu.
Nabíječku baterie používejte pouze v teplotním rozsahu od +5° do +40° Celsia.
Nabíječku baterie používejte pouze v suchých a větraných místnostech.
4.PROVOZ
CZ
Ferm 17
Dobíjení
Držák baterie položte na rovný stůl a baterii vložte do držáku baterie. Věnujte pozornost
označení pólů + a -.
Zástrčku síťového adaptéru vložte do konektoru na straně držáku baterie.
Síťový adaptér vložte do zásuvky.
Na držáku baterie se rozsvítí červená kontrolka dobíjení, která indikuje, že se baterie
dobíjí.
Proces dobíjení úplně vybité baterie trvá přibližně 5 hodin poprvé a později přibližně 3
hodiny.
Po dobití červená kontrolka nezhasne automaticky! Do 5 hodin vyjměte baterii z
nabíječky. Pokud baterii nevyjmete z nabíječky po době dobíjení, může se přehřát.
Vybíjení baterie
Nejen dobíjení baterií je důležité, vybíjení je stejně nebo dokonce více důležité.
Když je baterie nabitá, bezdrátovou vrtačku používejte až dokud nezpozorujete, že výkon
vrtačky se snižuje a nedosahují se maximální rotační rychlosti.
Baterie je teď téměř vybitá. Pouze teď můžete začít dobíjet baterii.
Dobíjení baterie, pokud je stále nabitá řekněme na jednu třetinu kapacity, může vyvolat
takzvaný „paměťový efekt“. Protože se teď během dobíjení dobíjí pouze vybitá část
kapacity baterie, baterie může v části, která je stále nabitá, začít krystalizovat. Tuto část
kapacity baterie poté už nikdy nebude možné použít.
Nevybíjejte baterii na minimum. Jakmile zaregistrujete, že výkon nebo maximální rotační
rychlost poklesla, musíte baterii dobít. Pokud budete pokračovat v používání vrtačky a
baterie se vybije úplně, může se vyskytnout takzvaný „efekt přepólování“. Polarita baterie
se změní: „+“ se změní na „-“ a „-“ se změní na „+“. Pokud se to stane, polarita zůstane
změněná i během dobíjení a tím se baterie neopravitelně poškodí.
Pokud bezdrátovou vrtačku nepoužíváte delší dobu, nejprve je nutno úplně dobít
baterie. Baterii skladujte v nabitém stavu.
Stroje byly navrženy tak, aby mohly dlouho bezchybně pracovat s minimální údržbou.
Životnost prodloužíte pravidelným čištěním a odborným zacházením se strojem.
Čištění
Pouzdro stroje pravidelně čistěte vlhkým hadrem, nejlépe po každém použití. Ventilační
průduchy nesmí být blokovány prachem a nečistotami. Pokud nečistoty nelze odstranit,
použijte měkký hadr namočený v mýdlové vodě. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je
benzín, alkohol, čpavek apod. Tyto rozpouštědla mohou poškodit plastový kryt.
5.ÚDRŽBA
CZ
36 Ferm
инструментом. Сохраните настоящие инструкции по безопасности.
Отсоединять аккумуляторный блок. В течение периода, когда инструмент не
используется, перед проведением техобслуживания, а также при замене
принадлежностей (зажимного патрона или сверла) аккумуляторный блок следует
отсоединять от инструмента.
Данный инструмент предназначен для применения в качестве шуруповерта и
дрели. Применение для какой-либо иной цели категорически исключается!
Меры безопасностипри обращении с аккумулятором и зарядным устройством
При попадании содержащейся в аккумуляторе кислоты на какую-либо часть тела ее
необходимо немедленно смыть обильным количеством воды. В случае попадания
кислоты в глаза следует также незамедлительно промыть их водой и срочно
обратиться за медицинской помощью.
1. Перед использованием аккумулятора и зарядного устройства внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и усвойте его указания и правила
техники безопасности.
2. Применяйте только аккумулятор и зарядное устройство, входящие в комплект
поставки. Использование зарядных устройств другого типа может представлять
опасность.
3. Не допускается хранение аккумулятора, самого инструмента и зарядного
устройства в условиях повышенной влажности.
4. Перед использованием зарядного устройства проверьте правильность и качество
подключения всех проводов.
5. В случае повреждения каких-либо проводов зарядного устройства они должны
быть заменены до начала использования инструмента
6. Не рекомендуется держать зарядное устройство в розетке сети электропитания,
если оно в этот момент не используется по назначению. При отключении прибора
от сети питания не допускается извлекать его из розетки, держась за
электрошнур.
7. В случае падения, механического удара или иной технической неисправности
зарядного устройства следует обратиться в специализированное учреждение или
к местному дилеру. Все неисправные части и детали зарядного устройства
подлежат обязательной замене.
8. При обращении с аккумулятором следует соблюдать осторожность и избегать его
падения или ударов о другие предметы.
9. Никогда не пытайтесь самостоятельно отремонтировать аккумулятор или
зарядное устройство, т.к. это крайне опасно для здоровья. Ремонт должен всегда
производиться только в авторизованной специализированной организации.
10. Перед чисткой или проведением техобслуживания аккумуляторного блока или
зарядного устройства штекер шнура должен быть отсоединен от зарядного
устройства.
11. Не допускается осуществлять зарядку аккумулятора при температурах ниже +5°С
и выше +40°С.
12. Вентиляционные отверстия зарядного устройства должны быть всегда открыты.
13. Недопустимо короткое замыкание аккумулятора.
RUS
Ferm 35
Oсновныеузлы
Рис.A
1. Ствой выключатль
2. Прключатль выбора скорости
3. Кольцо установки вращающго момнта
4. Зажимный патрон
5. Аккумуляторная батаря
6. Прключатль направлния вращния
В данной инструкции по использованию и/или на шлифмашинке применяются
следующие символы:
Внимательно читайте инструкции
В соответствии с основными применяемыми нормами европейских директив
Станок II класса – Двойная изоляция – Вилка с заземлением не требуется.
Риск повреждения инструмента и/или травм,смерти в случае несоблюдения
инструкций данного руководства
Вероятность поражения электрическим током
Только для использования внутри помещений
Не используйте во время дождя.
Всегда перезаряжайте батареи
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Внимательно ознакомьтесь и неукоснительно соблюдайте все приведенные здесь
инструкции правил техники безопасности, прежде чем приступать к работе
2. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS
18 Ferm
Mazání
Stroj nevyžaduje žádné další mazání.
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu
z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Záruka
Záruční podmínky najdete v záručním listu za tímto návodem k použití.
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a
normovanými dokumenty:
EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu s nařízeními
98/37/EWG , 73/23/EWG, 89/336/EWG
dne 01-05-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez
předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
CE
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ)
CZ
SLO
Ferm 19
AKUMULATORSKI VRTALNIK VIJAČNIK
Številke spodaj ustrezejo slikam na strani 2 + 3
Pred uporabo stroja pozorno preberite priročnik za uporabnika. Spoznajte orodje,
njegovo delovanje in se naučite z orodjem pravilno ravnati. Orodje vzdržujte v skladu
z navodili in zagotovite pravilno delovanje. Priročnik za uporabnika in ostalo
dokumentacijo hranite skupaj z orodjem.
Kazalo
1. Podatki o napravi
2. Varnostna navodila
3. Montaža pribora
4. Delovanje
5. Vzdrževanje
Tehniči podatki
Vsebina koka
Vsebina:
1 Akumulatorski vrtalnik vijačnik
1 Akumulatorska baterija
1 Polnilnik
2 Dvostranski vijačni nastavki
1 Navodila za uporabo
1 Varnostna navodila
1 Garancijski list
Prepričajte se, da med dostavo ni prišlo do poškodb orodja, izgubljenih delov in dodatkov.
Napetost 12 V
––
---
Napetost polnilnika 230 V
Frekvenca polnilnika 50 Hz
Moč akumulatorske baterije 1.3 Ah
Čas polnjenja 3 - 5 uri
Stopnja hitrosti vrtenja 1
Največji vrtilni moment (majhna hitrost) 12 Nm
Št. vrtljajev, brez obremenitve 0-550/min
Premer vpenjalne glave 0.8-10 mm
Masa (vključno z akumulatorsko baterijo) 1.56 kg
Lpa (zvočni tlak) < 75 dB(A)
Tehtna vibracija < 2,5 m/s
2
1. PODATKI O NAPRAVI
SLO
34 Ferm
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ
Цифры, приведенные ниже втексте, относятся криункам на стр. 2 + 3
Внимание! Перед применением любого электротехнического изделия всегда
читайте инструкцию.Это облегчит вам ознакомление с особенностями
использования Вашего инструмента и позволит избежать ненужного риска.
Сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования.
Содержание
1. Информация об изделии
2. Tехнике безопасности
3. Уcтановка принаелєжностчй
4. Работа с инструмчнтом
5. Тчхобслуживание
Технические характеристнки
Koмплект поставки
1 Аккумуляторная дрель-шуруповерт
2 Аккумуляторная ба
1 Зарядное устройство
2 Двусторонние отверточные головки
1 Руководство по эксплуатации
1 Вкладыш по технике безопасности
арантийный талон
Осмотрите инструмент и отдельно поставляемые детали и принадлежности на
предмет транспортных повреждений.
Напряжение 12 В
––
---
Напряжение питания зарядного устройства 230В~
Рабочая частота зарядного устройства 50 Гц
Емкость аккумулятора 1.3 A/час
Время зарядки 3 - 5 час
Количество рабочих скоростей 1
Макс. значение усилия (на низкой скорости) 12 Нм
Скорость без нагрузки 0-550 об/мин
Рабочий диаметр зажимного патрона 0.8-10 мм
Вес (с аккумулятором) 1.56 кг
Уровень шумового давления (Lpa) < 75дБ
Уровень вибрации < 2,5 м/сек
2
1. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
RUS
Ferm 33
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z
następującymi standardami i normami:
EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
zgodnie z przepisami norm:
98/37/EWG , 73/23/EWG, 89/336/EWG
Od dnia 01-05-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Jednym z założeń polityki firmy jest ciągłe ulepszanie produktów. Dlatego firma zastrzega
sobie prawo do zmiany specyfikacji produktów bez uprzedniego powiadomienia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands (Holandia)
CE
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI (PL)
PL
RUS
20 Ferm
Oizdelku
Slika A
1. Stikalo vklop/izklop
2 . Izbiralno pretikalo hitrosti
3. Nastavni obroček vrtilnega momenta
4 . Vpenjalna glava
5. Baterijski vložek
6 . Smerno stikalo
Vysvětllení symbolů
V tomto návodu a nebo na stroji jsou použity následující symboly:
Pečlivě si přečtěte pokyny
V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku.
Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě
nedodržení pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Služi le za uporabo v notranjih prostorih.
Ne uporabljajte v dežju.
Baterije vedno uporabljajte za reciklažo.
Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za
reciklažo tovrstnega materiala.
Pri uporabi električnega orodja vedno upoštevajte lokalno veljavne varnostne predpise o
požarni varnosti, zaščiti pred električnimi šoki in fizičnimi poškodbami. Pred uporabo orodja
2. NAVODILA ZA VAŠOVARNOST
SLO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm CDM1066 Používateľská príručka

Kategória
Video hry
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch