Levenhuk 70817 Používateľská príručka

Kategória
Ďalekohľady
Typ
Používateľská príručka
Levenhuk Skyline
Travel Telescopes
Levenhuk Skyline Travel
Levenhuk Skyline Travel Sun
User Manual
Ръководство
за потребителя
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Kasutusjuhend
Guía del usuario
Használati útmutató
Guida all'utilizzo
Vartotojo instrukcija
Lietošanas pamācība
Instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
Наслади се отблизо
Radost zaostřit
Zoom ran und hab Fun!
Suumi ja naudi
Amplíe y disfrute
Kellemes nagyítást!
Ingrandisci il divertimento
Priartinkite ir mėgaukitės
Pietuvina ar prieku
Radość przybliżania
Приближает с удовольствием
1
Skyline Travel 50/70 Skyline Travel 80
Optical tube
Dust cap
Eyepiece
Diagonal mirror
Focuser
Altitude lock knob
Slow-motion control
Tripod
Azimuth lock knob
Finderscope
Accessory tray
(Skyline Travel 80)
Compass (Skyline Travel 80)
Solar lter
(Skyline Travel Sun)
Optinis vamzdis
Dangtelis nuo dulkių
Okuliaras
Įstrižinis veidrodis
Fokusatorius
Aukščio ksavimo rankenėlė
Sulėtinto judesio kontrolė
Trikojis stovas
Azimuto ksavimo rankenėlė
Ieškiklis
Priedų krepšys
(Skyline Travel 80)
Compasas (Skyline Travel 80)
Saulės šviesos ltras
(Skyline Travel Sun)
Tubo óptico
Guardapolvo
Ocular
Espejo diagonal
Enfocador
Tornillo de bloqueo de altitud
Control de movimiento lento
Trípode
Tornillo de bloqueo de azimut
Buscador
Bandeja de accesorios
(Skyline Travel 80)
Brújula (Skyline Travel 80)
Filtro solar (Skyline Travel Sun)
Optikai tubus
Porvédő kupak
Szemlencse
Diagonális tükör
Fókuszállító
Magassági szorítógomb
Lassú mozgás kontroll
Háromlábú állvány
Azimut szorítógomb
Keresőtávcső
Tartozéktartó tálca
(Skyline Travel 80)
Iránytű (Skyline Travel 80)
Napszűrő (Skyline Travel Sun)
Оптична тръба
Капачка против прах
Окуляр
Диагонално огледало
Фокусиращо устройство
Altitude lock knob
Slow-motion control
Tripod
Azimuth lock knob
Finderscope
Accessory tray
(Skyline Travel 80)
Compass (Skyline Travel 80)
Соларен филтър
(Skyline Travel Sun)
Optiskais tubuss
Objektīva vāciņš
Okulārs
Diagonālais spogulis
Fokusētājs
Augstuma ksācijas poga
Palēninājuma kontrole
Trijkāju statīvs
Azimuta ksācijas poga
Teleskopa meklētājs
Aksesuāru paliktnis
(Skyline Travel 80)
Kompass (Skyline Travel 80)
Saules ltrs
(Skyline Travel Sun)
Tubo ottico
Coperchio antipolvere
Oculare
Specchio diagonale
Dispositivo di messa a fuoco
Manopola di bloccaggio
dell'altezza
Controllo slow-motion
Treppiede
Manopola di bloccaggio
azimutale
Mirino
Ripiano per accessori
(Skyline Travel 80)
Bussola (Skyline Travel 80)
Filtro solare (Skyline Travel Sun)
Optischer Tubus
Staubschutzkappe
Okular
Diagonalspiegel
Fokussierer
Höhenwinkel-Arreiterung
Feinabstimmung
Stativ
Azimuth-Arretierung
Sucherrohr
Zubehörablage
(Skyline Travel 80)
Kompass (Skyline Travel 80)
Sonnenlter
(Skyline Travel Sun)
Труба телескопа
Пылезащитная крышка
Окуляр
Диагональное зеркало
Фокусер
Винт регулировки по высоте
Ручка управления тонкими
движениями
Тренога
Винт регулировки по азимуту
Искатель
Лоток для аксессуаров
(Skyline Travel 80)
Компас (Skyline Travel 80)
Солнечный фильтр
(Skyline Travel Sun)
Optiline toru
Tolmumüts
Okulaar
Diagonaalpeegel
Fookustaja
Kõrguse lukustusnupp
Aegluup kontroll
Kolmjalg
Asimuudi lukustusnupp
Otsijaskoop
Manuste alus
(Skyline Travel 80)
Päikeselter
(Skyline Travel Sun)
Päikeselter (Skyline Travel
Sun)
Optický tubus
Ochranný kryt
Okulár
Diagonální zrcátko
Okulárový výtah
Aretační šroub elevace
Regulace jemného nastavení
Stativ
Aretační šroub azimutu
Hledáček
Přihrádka na příslušenství
(Skyline Travel 80)
Kompas (Skyline Travel 80)
Sluneční ltr
(Skyline Travel Sun)
Tuba optyczna
Osłona przeciwpyłowa
Okular
Lustro diagonalne
Tubus ogniskujący
Pokrętło blokujące teleskop
w pionie
Pokrętło mikroruchów
Statyw
Pokrętło blokujące teleskop
w poziomie
Szukacz
Tacka na akcesoria
(Skyline Travel 80)
Kompas (Skyline Travel 80)
Filtr słoneczny
(Skyline Travel Sun)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
EN
LT
ES HU
BG
LV
IT
DE
RU
EE
CZ
PL
A AC C
D
E
E
F
G
F
G
H
H
K
I
J JB
B
I
L
D
M
3
1
2
3
2
3
1
1
3
2
Mounting tab
Knurled knob
Slow-motion
control
Diagonal mirror
Barlow lens
Eyepiece
Rögzítőlap
Bütykös gombot
Lassú mozgás
kontroll
Diagonális tükör
Barlow-lencse
Szemlencse
Aletta di
montaggio
Manopola
zigrinata
Controllo
slow-motion
Specchio
diagonale
Lente di Barlow
Oculare
Montāžas cilpiņa
Rievotā poga
Palēninājuma
kontrole
Diagonālais
spogulis
Bārlova lēca
Okulārs
Крепежное «ушко»
Рифленый винт
Ручка управления
тонкими
движениями
Диагональное
зеркало
Линза Барлоу
Окуляр
Płytka mocująca
Pokrętło
radełkowane
Pokrętło
mikroruchów
Lustro ukośne
Soczewka Barlowa
Okular
Tvirtinimo kilpa
Sukamoji rankenėlė
Sulėtinto judesio
kontrolė
Įstrižinis veidrodis
Barlow lęšiai
Okuliaras
Монтажно ухо
Копче с накатка
Управление за
бавно
Диагонално
огледало
Леща на Барлоу
Окуляр
Montážní jazýček
Rýhovaný šroub
Regulace jemného
nastavení
Diagonální zrcátko
Barlowův člen
Okulár
Befestigungslasche
Rändelknopf
Feinabstimmung
Diagonalspiegel
Barlowlinse
Okular
Kinnitusplaat
Rihveldatud nupp
Aegluup kontroll
Diagonaalpeegel
Barlow lääts
Okulaar
Pestaña de montaje
Rueda moleteada
Control de
movimiento lento
Espejo diagonal
Lente de Barlow
Ocular
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
EN
EN
HU
HU
IT
IT
LV
LV
RU
RU
PL
PL
LT
LT
BG
BG
CZ
CZ
DE
DE
EE
EE
ES
ES
EN BG CZ Skyline Travel 50 Skyline Travel 70 Skyline Travel 80
Skyline Travel
Sun 50
Skyline Travel
Sun 70
Skyline Travel
Sun 80
Optical design: refractor
Оптична конструкция: рефракторен
телескоп
Optická konstrukce: refraktor + + + + + +
Optics coating: fully coated Оптично покритие: цялостно
Povrchová úprava optiky: antireexní
vrstva na všech optických plochách
+ + + + + +
Objective lens diameter
(aperture), mm
Диаметър на лещата на обектива
(апертура), mm
Průměr objektivu (apertura), mm 50 70 80 50 70 80
Focal length, mm Фокусно разстояние, mm Ohnisková vzdálenost, mm 360 400 400 360 400 400
Highest practical power, x
Най–голямо практическо
увеличение, x
Maximální zvětšení, x 100 140 160 100 140 160
Maximum magnication
with the included accessories, x
Максимално увеличение
с включените принадлежности, х
Maximální zvětšení pomocí dodaného
příslušenství, x
135 120 132 135 200 132
Mount: AZ Монтировка: AZ Montáž: AZ + + + + + +
Tripod: aluminum Триножник: алуминий Stativ: hliníkový + + + + + +
Accessory tray Поставка за принадлежности Zásobník na příslušenství + +
Tripod height (adjustable), mm
Височина на триножника
(регулируема), mm
Výška stativu (nastavitelná), mm 400–1250 400–1250 560–1200 400–1250 400–1250 560–1200
Finderscope: optical Визьор: оптичен Hledáček: optický 2x 5x24 5x20 2x 5x24 5x20
Eyepiece barrel diameter Диаметър на тръбата на окуляра Vnitřní průměr okulárů 1.25" 1.25" 1.25" 1.25" 1.25» 1.25"
Eyepieces Окуляри Okuláry
H8mm (45x)
H20mm (18x)
K10mm (40x)
K20mm (20x)
K9mm (44x)
K25mm (16x)
H8mm (45x)
H20mm (18x)
K6mm (67x)
K20mm (20x)
K9mm (44x)
K25mm (16x)
Barlow lens Леща на Барлоу Barlowův člen 3x 3x 3x 3x 3x 3x
Diagonal mirror Диагонално огледало Diagonální zrcátko + + + + + +
Solar lter Соларен филтър Sluneční ltr + + +
Backpack Раница Batoh + + + +
Shoulder bag Чанта с презрамки Brašna přes rameno + +
DE EE ES Skyline Travel 50 Skyline Travel 70 Skyline Travel 80
Skyline Travel
Sun 50
Skyline Travel
Sun 70
Skyline Travel
Sun 80
Optische Bauweise: Refraktor Optiline disain: refraktor Diseño óptico: refractor + + + + + +
Optikvergütung: vollächig Optika pinnakate: täielikult kaetud
Revestimiento de la óptica:
completamente multicapa
+ + + + + +
Objektivlinsendurchmesser
(Önung), mm
Objektiivi läätse diameeter
(ava), mm
Diámetro del espejo principal
(apertura), mm
50 70 80 50 70 80
Brennweite, mm Fookuskaugus, mm Distancia focal, mm 360 400 400 360 400 400
Höchste praktische Vergrößerung, x Suurim praktiline võimsus, x Aumento máximo útil, x 100 140 160 100 140 160
Maximale Vergrößerung mit dem
mitgelieferten Zubehör, x
Maksimaalne suurendus koos
manustega, x
Aumentos máximos con los
accesorios incluidos, x
135 120 132 135 200 132
Montierung: AZ Kinnitus: AZ Montura: azimutal + + + + + +
Stativ: Aluminium Kolmjalg: alumiinium Trípode: aluminio + + + + + +
Zubehörablage Manuse alus Bandeja de accesorios + +
Stativhöhe (anpassbar), mm Kolmjala kõrgus (reguleeritav), mm Altura del trípode (ajustable), mm 400–1250 400–1250 560–1200 400–1250 400–1250 560–1200
Sucherrohr: optisch Otsijaskoop: optiline Buscador: óptico 2x 5x24 5x20 2x 5x24 5x20
Steckmaß des Okulars Okulaari toru diameeter Diámetro del tubo ocular 1.25" 1.25" 1.25" 1.25" 1.25» 1.25"
Okulare Okulaarid Oculares
H8mm (45x)
H20mm (18x)
K10mm (40x)
K20mm (20x)
K9mm (44x)
K25mm (16x)
H8mm (45x)
H20mm (18x)
K6mm (67x)
K20mm (20x)
K9mm (44x)
K25mm (16x)
Barlowlinse Barlow lääts Lente de Barlow 3x 3x 3x 3x 3x 3x
Diagonalspiegel Diagonaalpeegel Prisma diagonal + + + + + +
Sonnenlter Päikeselter Filtro solar + + +
Rucksack Ranits Mochila + + + +
Tragetasche Õlakott Funda para llevar al hombro + +
HU IT LT Skyline Travel 50 Skyline Travel 70 Skyline Travel 80
Skyline Travel
Sun 50
Skyline Travel
Sun 70
Skyline Travel
Sun 80
Optikai kialakítás: refractor Design ottico: rifrattore Optinis dizainas: refraktorius + + + + + +
Optikai bevonat: teljes bevonat
Rivestimento ottica: interamente
rivestita
Optikos danga: pilnai padengta + + + + + +
Elsődleges tükör átmérője
(rekesznyílás), mm
Diametro lente obiettivo (apertura),
mm
Objektyvo lęšių diametras
(apertūra), mm
50 70 80 50 70 80
Fókusztávolság, mm Distanza focale, mm Židinio nuotolis, mm 360 400 400 360 400 400
Legnagyobb gyakorlati nagyítás, x
Potere di ingrandimento utile
massimo, x
Didžiausia praktinė galia, x 100 140 160 100 140 160
Maximum nagyítás (tartozékokkal), x
Ingrandimento massimo con gli
accessori inclusi, x
Didžiausias didinamoji galia su
pridėtais priedais, x
135 120 132 135 200 132
Állványtípus: azimutális Montaggio: AZ Stovas: AZ + + + + + +
Háromlábú állvány: alumínium Treppiede: alluminio Trikojis stovas: aliuminis + + + + + +
Tartozéktartó tálca Ripiano per accessori Priedų dėklas + +
Háromlábú állvány magassága, mm
Altezza del treppiede (regolabile),
mm
Trikojo stovo aukštis
(reguliuojamas), mm
400–1250 400–1250 560–1200 400–1250 400–1250 560–1200
Keresőtávcső: optikai Mirino: ottico Ieškiklis: optinis 2x 5x24 5x20 2x 5x24 5x20
Szemlencsetubus átmérője, mm Diametro del tamburo dell'oculare Okuliaro cilindro skersmuo 1.25" 1.25" 1.25" 1.25" 1.25» 1.25"
Szemlencsék Oculari Okuliarai
H8mm (45x)
H20mm (18x)
K10mm (40x)
K20mm (20x)
K9mm (44x)
K25mm (16x)
H8mm (45x)
H20mm (18x)
K6mm (67x)
K20mm (20x)
K9mm (44x)
K25mm (16x)
Barlow-lencse Lente di Barlow Barlow lęšiai 3x 3x 3x 3x 3x 3x
Diagonális tükör Specchio diagonale Įstrižinis veidrodis + + + + + +
Napszűrő Filtro solare Saulės šviesos ltras + + +
Hátizsák Zaino Kuprinė + + + +
Vállra akasztható táska Borsa a tracolla Krepšys ant peties + +
LV PL RU Skyline Travel 50 Skyline Travel 70 Skyline Travel 80
Skyline Travel
Sun 50
Skyline Travel
Sun 70
Skyline Travel
Sun 80
Optikas komponējums: refraktors Konstrukcja optyczna: refraktor Тип телескопа: рефрактор + + + + + +
Optikas pārklājums: pilnībā pārklāts Powłoka układu optycznego: pełna
Покрытие оптики: полное
просветляющее
+ + + + + +
Objektīva lēcas diametrs
(atvērums), mm
Średnica soczewki obiektywowej
(apertura), mm
Диаметр объектива (апертура), мм 50 70 80 50 70 80
Fokusa attālums, mm Ogniskowa, mm Фокусное расстояние, мм 360 400 400 360 400 400
Augstākā praktiskā jauda, x Maksymalne powiększenie, x
Максимальное полезное
увеличение, крат
100 140 160 100 140 160
Maksimālais, ar pievienotajiem
aksesuāriem sasniedzamais
palielinājums, x
Maksymalne powiększenie przy
zastosowaniu wszystkich załączonych
akcesoriów, x
Максимальное увеличение с
комплектными аксессуарами, крат
135 120 132 135 200 132
Montējums: AZ Montaż: AZ Тип монтировки: азимутальная + + + + + +
Trijkāju statīvs: alumīnijs Statyw: aluminiowy Тренога: алюминиевая + + + + + +
Paliktnis aksesuāriem Tacka na akcesoria Лоток для аксессуаров + +
Trijkāju statīva augstums
(regulējams), mm
Wysokość statywu (regulowana), mm Высота треноги, мм 400–1250 400–1250 560–1200 400–1250 400–1250 560–1200
Teleskopa meklētājs: optisks Szukacz: optyczny Искатель: оптический 2x 5x24 5x20 2x 5x24 5x20
Okulāra tubusa diametrs Średnica okularu Посадочный диаметр окуляров 1.25" 1.25" 1.25" 1.25" 1.25» 1.25"
Okulāri Okulary Окуляры
H8mm (45x)
H20mm (18x)
K10mm (40x)
K20mm (20x)
K9mm (44x)
K25mm (16x)
H8mm (45x)
H20mm (18x)
K6mm (67x)
K20mm (20x)
K9mm (44x)
K25mm (16x)
Bārlova lēca Soczewka Barlowa Линза Барлоу 3x 3x 3x 3x 3x 3x
Diagonālais spogulis Lustro diagonalne Диагональное зеркало + + + + + +
Saules ltrs Filtr słoneczny Солнечный фильтр + + +
Mugursoma Plecak Рюкзак + + + +
Plecu soma Torba na ramię Наплечная сумка + +
6
Levenhuk Skyline Travel Telescopes EN
Levenhuk Skyline Travel refracting telescopes installed on simple alt-azimuth mounts make a
wonderful present for beginning astronomers of all ages. With these models, you can explore
craters on the Moon, observe details on surfaces of dierent planets, as well as enjoy the views
of bright deep-sky objects. These instructions will help you set up, properly use, and care for your
telescope. Please read them thoroughly before getting started.
CAUTION! Never look directly at the Sun – even for an instant – through your telescope or nderscope without
a professionally made solar lter that completely covers the front of the instrument, or permanent eye
damage may result. To avoid damage to the internal parts of your telescope, make sure the front end of
the nderscope is covered with aluminum foil or another non-transparent material. Children should use the
telescope under adult supervision only.
All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. Keep the original
shipping package; you will require it if you need to send the telescope to the service center. Make
sure all the parts are present in the packaging. Be sure to check the box carefully, as some parts
are small. No tools are needed other than those provided. All screws should be tightened securely
to eliminate exing and wobbling, but be careful not to overtighten them, as that may strip the
threads. During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical
elements with your ngers. The optical surfaces have delicate coatings on them that can easily be
damaged if touched. Never remove lenses from their housing, or the product warranty will be null
and void.
Telescope assembly
2
1. Gently pull the aluminum tripod legs apart as far as they will go until the center leg braces sit
at, in a horizontal position.
2. The telescope tube has a mounting tab (1) on its underside. Place this tab into the slot on the
tripod top.
3. Tighten the knurled knob (2) on the tripod head to attach the tube onto the tripod.
4. Screw the control arm (3) into the threaded socket at the rear of the mount.
5. Insert the diagonal mirror into the end of the telescope tube.
6. Insert the eyepiece into the diagonal mirror.
7. Remove the dust cap from the front end of the telescope tube.
8. Your telescope is now ready for use.
Finderscope
Secure the nderscope on the telescope tube. To do that, you need to align the base of the
nderscope with a xing point on the telescope tube and secure it with the supplied fastener.
The telescope tube and the nderscope have to ‘look’ in one direction and be strictly parallel to
each other.
To align the nderscope, choose a distant object that is at least 300 yards (500 meters) away and
point the telescope at the object. Adjust the telescope so that the object is in the center of the
view in your eyepiece.
Using a Barlow lens
3
Insert the diagonal mirror (1) into the focuser, then insert the Barlow lens (2) into the diagonal
mirror, and, nally, install the eyepiece (3) in the Barlow lens.
Focusing
Slowly rotate the focus knobs one way or the other until the image in the eyepiece is sharp.
Refocusing is almost always necessary when you change an eyepiece, add or remove a Barlow lens.
7
How to start observing
Before you start exploring the Cosmos, you should learn to operate the telescope during the day.
First, observe dierent terrestrial objects – houses, trees and many others!
Attention: The telescope should be used in a place protected from the wind. When you get to
observing the Moon, planets and stars at night, remember to choose locations away from street
lamps, car lights and window lights. Try to observe on nights when the stars shine bright and
evenly.
Point the telescope at the desired object. Looking through the nderscope, slowly move the tube
until the object is in the center. Now look through the eyepiece and you will see the image of the
object magnied many times!
Solar lter (Levenhuk Skyline Travel Sun models)
Attach the solar lter available in the kit to the far end of the telescope tube. The lter must
not only cover the objective lens fully, but also t the telescope’s tube snugly. It is recommended
that you also secure the lter on the optical tube with adhesive tape to prevent the lter from
accidentally sliding o during observations.
Care and maintenance
Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special
lter, or look at another bright source of light or at a laser, as this may cause PERMANENT
RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS. Take necessary precautions when using the device
with children or others who have not read or who do not fully understand these instructions. Do
not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any
kind, please contact your local specialized service center. Protect the device from sudden impact
and excessive mechanical force. Do not touch the optical surfaces with your ngers. To clean
the telescope exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from
Levenhuk. Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed. Children
should use the telescope under adult supervision only.
Warranty: lifetime. For further details, please visit our web site: www.levenhuk.com/warranty
The detailed user manual is available for download at www.levenhuk.com/download
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications
without prior notice.
8
Levenhuk Skyline Travel Telescopes BG
Рефракторните телескопи Levenhuk Skyline Travel, монтирани на проста азимутална
монтировка, са чудесен подарък за начинаещи астрономи на всякаква възраст. С тези модели
Вие можете да изследвате кратери на Луната, да наблюдавате детайли върху повърхността на
различни планети, така също да се наслаждавате на ярки обекти в далечния Космос.
Тези инструкции ще Ви помогнат за настройката, правилното използване и грижата за Вашия
телескоп. Моля, прочетете ги внимателно, преди да започнете.
ВНИМАНИЕ! Никога не гледайте директно към Слънцето, дори за миг, през Вашия телескоп или визьор
без професионално изработен соларен филтър, който покрива изцяло предната част на инструмента,
понеже може да се получи невъзвратимо увреждане на очите. За да избегнете повреда на вътрешните
части на Вашия телескоп, се погрижете предният край на визьора да бъде покрит с алуминиево фолио
или друг непрозрачен материал.
Децата трябва да използват телескопа само под надзора на възрастни.
Всички части на телескопа се получават в една кутия. Внимавайте, когато го разопаковате.
Запазете оригиналната транспортна опаковка; Вие ще се нуждаете от нея, ако трябва
да изпратите телескопа до сервизния център. Уверете се, че всички части са налице в
опаковката. Проверете внимателно кутията, понеже някои от частите са малки. Не са
необходими други инструменти освен доставените. Всички винтове трябва да бъдат
затегнати здраво, за да се избегнат огъване и разклащане, но внимавайте да не ги затегнете
прекомерно, тъй като това може да доведе до скъсване на резбите. По време на сглобяването
(и не само тогава) не докосвайте повърхностите на оптичните елементи с пръсти си.
Оптичните повърхности са с чувствително покритие, което може да се повреди лесно
при докосване. Никога не демонтирайте лещите от корпуса им, понеже това ще направи
гаранцията на продукта невалидна.
Сглобяване на телескопа
2
1. Издърпайте внимателно краката на алуминиевия триножник настрани, докато централните
скоби на краката застанат в хоризонтално положение.
2. От долната страна на тръбата на телескопа има монтажно ухо (1). Поставете това ухо в
гнездото в горната част на триножника.
3. Затегнете копчето с накатка (2) на главата на триножника, за да закрепите тръбата върху
триножника.
4. Завинтете рамото за управление (3) в гнездото с резба върху задната част на монтировката.
5. Вкарайте диагоналното огледало в края на тръбата на телескопа.
6. Вкарайте окуляра в диагоналното огледало.
7. Махнете капачката против прах от предния край на тръбата на телескопа.
8. Сега Вашият телескоп е готов за употреба.
Визьор
Закрепете визьора върху тръбата на телескопа. За целта трябва да подравните основата
на визьора с полето за закрепване на тръбата на телескопа и да го закрепите с доставения
крепежен елемент. Tръбата на телескопа и визьорът трябва да „гледат“ в една и съща
посока и да бъдат абсолютно паралелни.
За да подравните визьора изберете отдалечен обект, най-малко на 500 метра и насочете
телескопа към него. Регулирайте телескопа по такъв начин, че обектът да се намира в
средата на полето на обзор на Вашия окуляр.
Използване на леща на Барлоу
3
Лещата на Барлоу е полезен аксесоар, който увеличава фокусното разстояние на телескопа
и по този начин повишава увеличението на всеки от използваните окуляри. Вкарайте
диагоналното огледало (1) във фокусиращото устройство, след това поставете лещата на
Барлоу (2) в диагоналното огледало и накрая монтирайте окуляра (3) в лещата на Барлоу (3).
9
Фокусиране
Slowly rotate the focus knobs one way or the other until the image in the eyepiece is sharp.
Refocusing is almost always necessary when you change an eyepiece, add or remove a Barlow lens.
Въртете бавно бутона за фокусиране в едната или в другата посока, докато изображението в
окуляра стане отчетливо. Коригиране на фокуса се налага почти винаги при смяна на окуляр,
поставяне или махане на леща на Барлоу.
Как да започнем наблюдението
Преди да започнете да изследвате Космоса, трябва да се научите да работите с телескопа
през деня. Първо наблюдавайте различни наземни обекти – къщи, дървета и много други!
Внимание: Телескопът трябва да се използва на място, което е защитено от вятъра.
Когато възнамерявате да наблюдавате Луната, планети и звезди през нощта, не
забравяйте да избирате за това места, далече от улични лампи, светлини от фарови на
автомобили и светлини от прозорци. Опитайте се да наблюдавате през нощите, когато
звездите блестят ярко и постоянно.
Насочете телескопа към желания обект. Като гледате през визьора, местете бавно тръбата,
докато обектът застане в центъра. Сега погледнете през окуляра и ще видите изображението
на обекта, увеличено многократно!
Соларен филтър (за моделите Levenhuk Skyline Travel Sun)
Поставете намиращия се в комплекта соларен филтър на далечния край на тръбата на
телескопа. Филтърът не само трябва да покрива напълно лещата на обектива, но трябва
да обхваща плътно тръбата на телескопа. Препоръчва се също да фиксирате филтъра
към оптичната тръба с адхезивна лента, за да предотвратите възможността за случайно
изплъзване на същия по време на наблюденията.
Грижи и поддръжка
Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте директно към Слънцето през това
устройство без специален филтър и не гледайте в друг ярък източник на светлина или
лазер, тъй като това може да причини НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може
да доведе до СЛЕПОТА. Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на
това устройство от деца или други, които не са прочели или които не са разбрали напълно
тези инструкции. Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина.
За ремонти и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила. Не пипайте
оптичните повърхности с пръсти. За почистване на телескопа отвън, използвайте само
специални кърпички за почистване и инструменти за почистване на оптика от Levenhuk.
Потърсете веднага медицинска помощ, ако погълнете малка част или батерия. Децата
трябва да използват телескопа само под надзора на възрастни.
Гаранция: доживотна. За повече информация посетете нашата уебстраница:
www.levenhuk.bg/warranty
Подробното ръководство за потребителя е достъпно за изтегляне
на www.levenhuk.com/download
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите
им без предварително уведомление.
10
Teleskopy Levenhuk Skyline Travel CZ
Refraktory (neboli čočkové dalekohledy) Levenhuk Skyline Travel instalované na jednoduchých
azimutálních montážích představují úžasný dárek pro začátečníky všech věkových kategorií.
Pomocí těchto modelů můžete zkoumat krátery na Měsíci, sledovat detaily na povrchu různých
planet a vychutnávat si pohled na jasné objekty hlubokého vesmíru.
VÝSTRAHA! Nikdy — ani na okamžik — se přes teleskop nebo pointační dalekohled (hledáček) nedívejte přímo
do slunce, aniž byste použili odborně vyrobený solární ltr, který bude zcela překrývat objektiv přístroje.
Nedodržením tohoto pokynu se vystavujete nebezpečí trvalého poškození zraku. Abyste zabránili poškození
vnitřních součástí svého teleskopu, zakryjte čelní stranu pointačního dalekohledu (hledáčku) hliníkovou fólií
nebo jiným neprůhledným materiálem. Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici. Při jejím vybalování postupujte
opatrně. Původní přepravní obal si uschovejte. Budete jej potřebovat, pokud bude přístroj nutné
zaslat do servisního střediska. Přesvědčte se, zda jsou v obalu všechny součásti. Obsah důkladně
zkontrolujte, neboť některé součásti jsou malé. Kromě nástrojů, jež jsou součástí dodávky,
nepotřebujete žádné jiné pomůcky. Kromě nástrojů, jež jsou součástí dodávky, nepotřebujete
žádné jiné pomůcky. Abyste vyloučili deformace a viklání, musejí být všechny šrouby pevně
utaženy, ale dbejte na to, abyste je nepřetáhli, neboť může dojít ke stržení závitů. Během
montáže (ani kdykoli jindy) se nedotýkejte prsty povrchu čoček objektivu teleskopu, pointačního
dalekohledu nebo okuláru. Povrchy optických prvků jsou potaženy speciální citlivou vrstvou,
kterou lze při nevhodné manipulaci snadno poškodit. Čočky nikdy nevyjímejte z jejich pouzdra;
nedodržení tohoto pokynu má za následek neplatnost záruky.
Montáž teleskopu
2
1. Opatrně vytáhněte hliníkové nohy stativu až na doraz, dokud středová nožní ramena nebudou ve
vodorovné poloze.
2. Tubus teleskopu má na spodní straně montážní jazýček (1). Tento jazýček vložte do drážky na
horní části stativu.
3. Utáhněte rýhovaný šroub (2) na hlavici stativu, aby se tubus upevnil na stativu.
4. Našroubujte ovládací rameno (3) do závitové zdířky na zadní straně montáže.
5. Vložte diagonální zrcátko do ukončení tubusu dalekohledu.
6. Vložte okulár do diagonálního zrcátka.
7. Z čela tubusu teleskopu sejměte ochranný kryt.
8. Teleskop je nyní připraven k použití.
Hledáček
Hledáček se upevňuje na tubus teleskopu. K tomu je třeba zarovnat základnu hledáčku s xačním
bodem na tubusu teleskopu a zajistit ji dodaným kotvicím prvkem. Tubus teleskopu a hledáček
musí „hledět“ stejným směrem a být vůči sobě v naprosto rovnoběžném postavení.
Při seřizování pointačního dalekohledu si vyberte objekt ve vzdálenosti nejméně 500 m a namiřte
na něj teleskop. Teleskop nastavte tak, aby byl objekt ve středu zorného pole vašeho okuláru.
Použití Barlowova členu
3
Vložte diagonální zrcátko (1) do okulárového výtahu, poté vsuňte Barlowův člen (2) do
diagonálního zrcátka a nakonec nainstalujte do Barlowova členu okulár (3).
Zaostření
Pomalu otáčejte knoíkem ostření na jednu nebo druhou stranu, dokud není obraz v okuláru ostrý.
Doostření je téměř vždy potřeba provést při výměně okuláru, přidání nebo odstranění Barlowovy
čočky apod.
11
Jak zahájit pozorování
Než začnete zkoumat vesmír, měli byste se naučit teleskop obsluhovat během dne. Nejprve
pozorujte různé pozemní objekty – budovy, stromy a řadu dalších!
Pozor: Teleskop používejte v místě chráněném před větrem. Až se dostanete k pozorování Měsíce,
planet a hvězd na obloze, nezapomeňte si vybrat místo co nejdále od pouličního osvětlení,
reektorů automobilů a svítících oken. Pozorování provádějte hlavně během nocí, kdy hvězdy září
jasně a rovnoměrně.
Teleskop namiřte na požadovaný objekt, například Měsíc. Dívejte se do hledáčku a přitom pomalu
pohybujte tubusem, dokud nebude objekt ve středu zorného pole. A teď se podívejte do okuláru a
uvidíte v něm mnohonásobně zvětšený obraz objektu!
Sluneční ltr (modely Levenhuk Skyline Travel Sun)
Sluneční ltr, který je k dispozici v sadě, umístěte na vzdálenější konec tubusu teleskopu.
Filtr musí nejen zcela zakrývat čočku objektivu, ale zároveň být na tubusu teleskopu dobře a
pevně usazen. Doporučujeme ltr navíc připevnit k optickému tubusu lepicí páskou, aby během
pozorování nedošlo k jeho náhodnému sklouznutí.
Péče a údržba
Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do
slunce, jiného jasného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO
POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ. Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami,
které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná
preventivní opatření. Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého
druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko. Přístroj chraňte před prudkými
nárazy a nadměrným mechanickým namáháním. Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických
prvků. K vyčištění vnějších částí teleskopu používejte výhradně speciální čisticí ubrousky a
speciální nástroje k čištění optiky dodávané společností Levenhuk. Při náhodném požití malé
součásti nebo baterie ihned vyhledejte lékařskou pomoc. Děti by měly teleskop používat
pouze pod dohledem dospělé osoby.
Záruka: doživotní. Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
Kompletní návod k použití je k dispozici ke stažení www.levenhuk.com/download
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv
výrobku, případně zastavit jeho výrobu.
12
Levenhuk Skyline Travel Teleskopen DE
Die Levenhuk Skyline Travel Refraktorteleskope auf ihren einfach zu handhabenden Altazimut-
Montierungen sind ein wunderbares Geschenk für angehende Astronomen jeden Alters. Mit diesen
Modellen lassen sich Krater auf dem Mond entdecken, Details auf den Oberächen verschiedener
Planeten beobachten und der Anblick heller Deep-Sky-Objekte genießen. Diese Anleitung
unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme, Bedienung und Pege Ihres Teleskops. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch.
VORSICHT! Schauen Sie mit dem Teleskop oder Sucherrohr nie — auch nicht kurzzeitig — ohne einen
professionell hergestellten Sonnenlter, der die Vorderseite des Instruments vollständig abdeckt, direkt in die
Sonne. Erblindungsgefahr! Achten Sie darauf, dass das vordere Ende des Sucherrohrs mit Aluminiumfolie oder
einem anderen nichttransparenten Material abgedeckt ist, um Beschädigungen an den internen Komponenten
des Teleskops zu vermeiden. Kinder dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
Alle Teile des Teleskops werden in einer Schachtel ausgeliefert. Packen Sie sie vorsichtig aus!
Bewahren Sie die originale Verpackung auf. Sie brauchen Sie, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Sehen Sie sorgfältig in der Schachtel
nach, da einige Teile klein sind. Alles erforderliche Werkzeug ist im Lieferumfang enthalten.
Ziehen Sie alle Schrauben fest an, um Durchbiegen und Taumelbewegungen zu vermeiden. Achten
Sie jedoch auch darauf, das Gewinde nicht durch zu festes Anziehen zu überdrehen. Berühren
Sie bei der Montage (und auch sonst) die Flächen der optischen Elemente nicht mit den Fingern.
Die empndliche Vergütung der optischen Flächen kann bei Berührung leicht Schaden nehmen.
Entfernen Sie die Linsen nicht aus ihrem Gehäuse – dies führt zu Garantieverlust.
Montage des Teleskops
2
1. Ziehen Sie die Aluminium-Stativbeine vorsichtig ganz auseinander, bis die mittigen Beinstreben
ach und horizontal auiegen.
2. Das Teleskoprohr hat an der Unterseite eine Befestigungslasche (1). Platzieren Sie diese Lasche
in dem Schlitz auf der Oberseite des Stativs.
3. Ziehen Sie den Rändelknopf (2) am Stativkopf fest, um das Teleskoprohr auf dem Stativ zu
befestigen.
4. Schrauben Sie den Kontrollarm (3) in die Gewindemue an der Rückseite der Halterung.
5. Setzen Sie den Zenitspiegel in das Ende des Teleskoprohrs ein.
6. Setzen Sie das Okular in den Zenitspiegel ein.
7. Entfernen Sie die Staubkappe vom vorderen Ende des Teleskoprohrs.
8. Ihr Teleskop ist jetzt einsatzbereit.
Finderscope
Das Sucherrohr wird am Teleskop befestigt. Dazu muss der Fuß des Sucherrohrs an einem
Fixierungspunkt am Teleskoptubus ausgerichtet und mit dem bereitgestellten Befestigungsmittel
befestigt werden. Teleskop und Sucherrohr müssen in dieselbe Richtung „blicken“ und exakt
parallel zueinander sein. Wählen Sie zum Ausrichten erneut ein mindestens 500 m entferntes
Objekt und richten Sie das Teleskop auf das gewählte Objekt. Richten Sie das Teleskop so aus, dass
sich das Objekt in der Mitte des Sichtfelds im Okular bendet.
Verwendung einer Barlowlinse
3
Setzen Sie den Diagonalspiegel (1) in den Fokussierer ein und führten Sie anschließend die
Barlowlinse (2) in den Diagonalspiegel ein. Installieren Sie dann das Okular (3) in der Barlowlinse.
Fokussieren
Drehen Sie die Fokussierräder langsam in die eine oder andere Richtung, bis das Bild im Okular
scharf ist. Wenn Sie ein Okular wechseln oder eine Barlowlinse hinzufügen oder wegnehmen, ist
fast immer ist ein erneutes Fokussieren erforderlich.
13
Tipps für die ersten Beobachtungen mit dem Teleskop
Bevor du dich auf den Weg machst, das Weltall zu erkunden, solltest du dich bei Tageslicht mit
der Bedienung deines Teleskops bekannt machen. Es empehlt sich, zunächst verschiedene
terrestrische Objekte zu observieren – Häuser, Bäume und so weiter.
Achtung: Stell das Teleskop an einem windgeschützten Ort auf. Wenn du dich später daran
machst, den Mond, die Planeten und die Sterne bei Nacht zu beobachten, solltest du das Teleskop
weit entfernt von Straßenlaternen, Scheinwerferlicht oder erleuchteten Fenstern aufstellen. Such
dir eine Nacht aus, in der die Sterne hell leuchten und nicht ackern.
Richte das Teleskop auf das Objekt, das du beobachten möchtest.
Schau dann durch das Sucherrohr und bewege den Tubus vorsichtig, bis das Objekt in der Mitte des
Suchers ist. Schau jetzt durch das Okular. Wenn alles geklappt hat, solltest du das Bild des Objekts
sehen – aber um ein Vielfaches vergrößert.
Sonnenlter (Levenhuk Skyline Travel Sun Modelle)
Der mitgelieferte Sonnenlter wird am entfernten Ende des Teleskoptubus (dem Ende, das auf
die Sonne gerichtet wird) angebracht. Der Filter muss die Objektivlinse vollständig bedecken.
Außerdem muss er genau passend auf dem Teleskoptubus sitzen. Es wird empfohlen, den Filter
zusätzlich mit Klebeband an dem optischen Tubus zu xieren, um zu verhindern, dass der Filter
während der Observation versehentlich verrutscht.
Pege und Wartung
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die
Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER
NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR. Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht gelesen
bzw. verstanden haben. Versuchen Sie egal aus welchem Grunde nicht, das Instrument
selbst auseinanderzubauen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein
spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und
übermäßiger mechanischer Krafteinwirkung. Berühren Sie die optischen Flächen nicht mit den
Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Teleskops ausschließlich die speziellen
Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör von Levenhuk.
Bei Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen! Kinder
dürfen das Teleskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
Garantie: lebenslängliche. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website:
de.levenhuk.com/garantie
Bitte laden Sie hier die ausführliche Bedienungsanleitung herunter: www.levenhuk.com/download
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modizieren oder
einzustellen.
14
Levenhuk Skyline Travel teleskoobid EE
Lihtsale alt-asimuut statiivile paigaldatud Levenhuk Skyline Travel läätsteleskoop on suurepärane
kingitus igas vanuses algajale astronoomile. Nende mudelitega saate uurida Kuu kraatreid,
jälgida erinevate planeetide pinnase detaile, aga ka nautida heledaid süvakosmose objekte. Need
eeskirjad aitavad teil oma teleskoopi üles seada, korralikult kasutada ja selle eest hoolitseda.
Palun lugege neid põhjalikult enne alustamist.
HOIATUS! Ärge kunagi vaadake otse Päikese poole isegi mitte hetkeks läbi oma teleskoobi või otsijaskoobi
ilma professionaalselt tehtud päikeseltrita, mis katab täielikult instrumendi esiotsa, või te võite saada
püsiva silmakahjustuse. Oma teleskoobi sisemiste osade kahjustamise vältimiseks veenduge, et otsijaskoobi
esiots on kaetud fooliumiga või muu mitteläbipaistva materjaliga. Lapsed võivad teleskoopi kasutada ainult
täiskasvanu järelevalve all.
Kõik teleskoobi osad tarnitakse ühes karbis. Olge lahtipakkimisel ettevaatlik. Hoidke alles
originaalne saatepakend – teil võib seda vaja minna, kui saadate teleskoobi teeninduskeskusesse.
Veenduge, et kõik osad on pakendis olemas. Kontrollige hoolikalt karpi, kuna mõned osad on
väikesed. Muid tööriistu pole vaja peale nende, mis on komplektis. Kõik kruvid tuleb tugevasti
kinni keerata, et välistada paindumine ja vankumine, aga ärge kruvisid üle keerake, kuna see võib
keermeid rikkuda. Ärge puutuge kokkupanemise ajal (ja ka mitte muul ajal) sõrmedega optiliste
elementide pinda. Optilistel pindadel on tundlikud katted, mis võivad puudutamisel kergesti viga
saada. Ärge kunagi eemaldage läätsesid nende pesadest või toote garantii muutub kehtetuks.
Teleskoobi montaaž
2
1. Tõmmake sujuvalt kolmjala alumiiniumist jalad nii laiali kui need lähevad, kuni keskmised
sidevardad on horisontaalasendis.
2. Teleskoobi torul on all kinnitusplaat (1). Torgake see plaat avasse kolmjala otsas.
3. Keerake kinni rihveldatud nupp (2) kolmjala pea küljes, et kinnitada toru kolmjala külge.
4. Keerake juhtkang (3) keermestatud auku aluse tagaosas.
5. Sisestage diagonaalpeegel teleskoobi toru otsa.
6. Sisestage okulaar diagonaalpeeglisse.
7. Eemaldage tolmumüts teleskoobi toru esiotsalt.
8. Teie teleskoop on nüüd kasutamiseks valmis.
Otsijaskoop
Kinnitage otsijaskoop oma teleskoobi toru külge. Selle tegemiseks peate joondama otsijaskoobi
aluse kseerimispunktiga teleskoobi torul ja kinnitama selle kaasas oleva kinnitiga. Teleskoobi
toru ja otsijaskoop peavad „vaatama“ ühes suunas ja olema üksteise suhtes rangelt paralleelsed.
Otsijaskoobi joondamiseks valige üks kauge objekt, mis on vähemalt 500 m kaugusel ja suunake
teleskoop sellele objektile. Reguleerige teleskoopi nii, et objekt on teie okulaari vaateava keskel.
Barlow läätse kasutamine
3
Sisestage diagonaalpeegel (1) fookustajasse, siis pange Barlow lääts (2) diagonaalpeeglisse ja
lõpuks paigaldage okulaar (3) Barlow läätse sisse.
Fookustamine
Keerake aeglaselt fookuse nuppe ühes ja teises suunas, kuni kujutis okulaaris on terav.
Ülefookustamine on peaaegu alati vajalik, kui vahetate okulaari, lisate või eemaldate Barlow
läätse.
15
Kuidas alustada vaatlust
Enne kui hakkate kosmost uurima, peaksite õppima päeval teleskoopi käsitsema. Kõigepealt
vaadelge erinevaid maapealseid objekte – maju, puid ja palju muud!
Tähelepanu: teleskoopi tuleb kasutada tuulevarjulises kohas. Kui asute vaatlema öösel Kuud,
planeete ja tähti, ärge unustage valida kohta eemal tänavavalgustitest, autotuledest ja
valgustatud akendest. Püüdke vaatlusi teha öödel, kui tähed säravad heledalt ja ühtlaselt.
Suunake teleskoop soovitud objektile, näiteks Kuule. Vaadake läbi teleskoobi, keerake aeglaselt
toru, kuni objekt on keskel. Nüüd vaadake läbi okulaari ja te näete palju kordi suurendatud
kujutist.
Päikeselter (Levenhuk Skyline Travel Sun mudelid)
Kinnitage komplektis leiduv päikeselter teleskoobi toru otsa külge. Filter peab mitte ainult katma
täielikult objektiivi läätse, vaid ka sobima täpselt teleskoobi torule.Soovitatakse, et kinnitaksite
ltri optilise toru külge kleeplindiga, vältimaks selle juhuslikku mahalibisemist vaatlemise ajal.
Puhastus ja hooldus
Ärge kunagi ükskõik mis asjaoludel vaadake otse teist heledat valgusallikat, laserit või Päikest
läbi selle seadme ilma spetsiaalse ltrita, kuna see võib põhjustada PÜSIVA SILMA VÕRKKESTA
KAHJUSTUSE ja lõppeda PIMEDAKS JÄÄMISEGA. Rakendage vajalikke ettevaatusabinõusid, kui
kasutate seadet koos laste või teiste isikutega, kes pole lugenud või ei mõista täielikult neid
eeskirju. Ärge püüdke ise seadet lahti võtta mistahes põhjusel. Parandamiseks ja puhastamiseks
võtke ühendust kohaliku spetsialiseerunud teeninduskeskusega. Kaitske seadet äkiliste mõjutuste
ja liigse mehaanilise jõu rakendamise eest. Ärge puudutage oma sõrmedega optilisi pindu.
Teleskoobi puhastamiseks väljastpoolt kasutage ainult Levenhuki spetsiaalseid puhastuslappe ja
optika puhastusvahendeid. Pöörduge viivitamata arsti poole, kui olete alla neelanud väikese osa
patareist. Lapsed võivad teleskoopi kasutada ainult täiskasvanu järelevalve all.
Garantii: eluaegne. Täpsema info saamiseks külastage meie veebilehte: ee.levenhuk.com/
tingimused/#garantii
Täielik kasutusjuhend on allalaaditav lehel www.levenhuk.com/download
Tootja jätab endale õiguse teha ette teatamata muudatusi tooteseerias ja tehnilistes andmetes.
16
Telesсopios Levenhuk Skyline Travel ES
Los telescopios refractores Skyline Travel de Levenhuk, instalados sobre sencillas monturas
azimutales, son un excelente regalo para astrónomos principiantes de todas las edades. Con
estos modelos podrá explorar los cráteres de la Luna, observar los detalles de las supercies de
diferentes planetas, así como disfrutar de las vistas de brillantes objetos del espacio profundo.
Estas instrucciones le ayudarán a congurar, utilizar correctamente y cuidar de su telescopio. Por
favor, léalas cuidadosamente antes de empezar.
¡ATENCIÓN! Nunca mire directamente al sol, ni siquiera un momento, a través del telescopio o el buscador
sin un ltro creado profesionalmente que cubra por completo la parte delantera del instrumento, ya que
podría sufrir daños oculares permanentes. Para evitar dañar las partes internas del telescopio asegúrese de
que el extremo delantero del buscador está cubierto por papel de aluminio u otro material no transparente.
Los niños únicamente deben utilizar este telescopio bajo la supervisión de un adulto.
Todas las piezas del telescopio llegarán en una caja. Desempaquételas con cuidado. Guarde el
embalaje original, le hará falta si necesita contactar con el centro de servicio técnico. Revise que
están todas las piezas en el paquete. Compruebe la caja cuidadosamente, ya que algunas piezas
son pequeñas. No se necesitan más herramientas que las que se incluyen. Todos los tornillos deben
apretarse rmemente para evitar que haya juego o se doblen, pero tenga cuidado de no apretarlos
demasiado ya que podría pasarlos de rosca. Durante el montaje (y en cualquier otro momento),
no toque la supercie de los elementos ópticos con los dedos. Las supercies ópticas tienen
coberturas delicadas que se pueden dañar con facilidad si las toca. Nunca saque las lentes de su
lugar o anulará la garantía del producto.
Montaje del telescopio
2
1. Separe con cuidado las patas del trípode de aluminio tanto como sea posible, hasta que los
soportes de la pata central se sitúen planos, en posición horizontal.
2. El tubo del telescopio tiene una pestaña de montaje (1) en su parte inferior. Coloque esta
pestaña en la ranura situada en la parte superior del trípode.
3. Apriete la rueda moleteada (2) situada en la cabeza del trípode para jar el tubo al trípode.
4. Atornille el brazo de control (3) al oricio roscado que hay en la parte trasera de la montura.
5. Inserte el espejo diagonal en el extremo del tubo del telescopio.
6. Introduzca el ocular en el espejo diagonal.
7. Retire la tapa de protección de la parte delantera del tubo del telescopio.
8. Ahora ya puede utilizar su telescopio.
Buscador
Fije el apuntador al tubo del telescopio; para ello, necesitará alinear la base del apuntador con
un punto de sujeción en el tubo del telescopio y jarlo con el enganche suministrado. El tubo del
telescopio y el apuntador tienen que mirar en la misma dirección y estar totalmente paralelos
entre ellos.
Para alinear el buscador, escoge un objeto distante que esté al menos a 500 metros y apunta el
telescopio hacia el objeto. Ajusta el telescopio de manera que el objeto quede en el centro de la
vista del ocular.
Uso de una lente de Barlow
3
Introduzca el espejo diagonal (1) en el enfocador; a continuación, inserte la lente de Barlow (2) en
el espejo diagonal y, nalmente, coloque el ocular (3) en la lente de Barlow.
Enfoque
Rote lentamente los mandos de enfoque bajo el mecanismo de enfoque en una dirección o en la
otra hasta que la imagen del visor quede denida. Reenfocar es necesario casi siempre cuando se
cambia un ocular y se añade o se quita una lente de Barlow.
17
Cómo empezar a realizar observaciones
Antes de empezar a explorar el cosmos es necesario que te familiarices con el telescopio
utilizándolo durante el día. Primero, observe diferentes objetos terrestres como casas, árboles ¡y
muchos otros!
Atención: El telescopio tiene que usarse en un lugar protegido del viento. Cuando vayas a
observar la Luna, los planetas y las estrellas por la noche, recuerda elegir sitios alejados de las
farolas, de las luces de los coches y de las luces de las ventanas. Intenta realizar observaciones en
noches en que las estrellas brillen bien y de manera uniforme.
Apunta el telescopio hacia el objeto deseado. Mirando por el buscador, mueve el tubo lentamente
hasta que el objeto se encuentre en el centro. Si ahora miras a través del ocular verás la imagen
del objeto ¡aumentada muchas veces!
Filtro solar (modelos Levenhuk Skyline Travel Sun)
Monte el ltro solar que se entrega con el producto en el extremo del tubo del telescopio. El ltro
ha de cubrir por completo el objetivo y quedar bien encajado en el tubo, sin que quede suelto.
Se recomienda además sujetar bien el ltro al tubo óptico con cinta adhesiva para evitar que se
mueva de posición de forma accidental durante las observaciones.
Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o
a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA
RETINA y CEGUERA. Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de
niños o de otras personas que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo
o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda a su zona. Proteja
el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No toque las supercies
ópticas con los dedos. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y
herramientas de limpieza especiales de Levenhuk. En el caso de que alguien se trague una pieza
pequeña o una pila, busque ayuda médica inmediatamente.
Los niños únicamente deben utilizar este telescopio bajo la supervisión de un adulto.
Garantía: de por vida. Para más detalles visite nuestra página web:
es.levenhuk.com/atencion/#garantia
El guía del usuario completo está disponible para descarga en www.levenhuk.com/download
Levenhuk se reserva el derecho a modicar o descatalogar cualquier producto sin previo aviso.
18
Levenhuk Skyline Travel teleszkópok HU
Az egyszerű alt-azimut állvánnyal rendelkező Levenhuk Skyline refraktor teleszkóp remek
ajándék lehet bármilyen életkorú kezdő csillagász számára. Ezekkel a modellekkel felfedezheti a
holdkrátereket, meggyelheti a bolygók felszínét és élvezheti a mélyég-objektumok látványát. Az
utasításokat követve könnyű lesz összeállítania, rendeltetésszerűen használnia és karbantartania
a teleszkópját. Mielőtt hozzákezd, kérjük, gyelmesen olvassa el a fentiekben említett
instrukciókat.
VIGYÁZAT! Soha ne nézzen közvetlenül a Napba – még egy pillanatra sem – teleszkópján vagy keresőtávcsövén
keresztül olyan professzionális napszűrő nélkül, ami teljesen lefedi a műszer elejét, különben az maradandó
szemkárosodást okozhat. A teleszkóp belső részei sérülésének elkerülése végett győződjön meg róla, hogy
a keresőteleszkóp elülső része le van fedve alufóliával vagy egyéb, nem átlátszó anyaggal. A gyermekek a
teleszkópot csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
A teleszkóp minden alkatrésze ugyanabban a dobozban érkezik. Óvatosan csomagolja ki.
Javasoljuk, hogy tartsa meg az eredeti tartódobozt. Abban az esetben, ha a teleszkópot
másik helyre kell szállítani, a teleszkóp sértetlen átszállítását az erre a célra leginkább
megfelelő tartódobozban lehet biztosítani. Ellenőrizze, hogy a csomagolásban minden alkatrész
megtalálható. Alaposan ellenőrizze a dobozt, mivel kis alkatrészek is vannak benne. A készletben
megtalálható eszközökön kívül egyéb eszközre nincs szükség. A meghajlás és a lötyögés
megakadályozása érdekében minden egyes csavart szorosan húzzon meg, de ne húzza túl azokat,
mert így a csavarok akár el is nyíródhatnak. Az összeállítás során (ezt bármikor érvényes), ne
érintse az optikai elemeket az ujjaival. Az optikai elemek felszíne nom bevonattal rendelkezik,
és ez érintés hatására könnyen megsérülhet. Soha ne vegye ki a foglalatból a lencséket,
máskülönben a termékre vonatkozó garancia teljes mértékben érvényét veszíti.
A teleszkóp összeállítása
2
1. Gyengéden húzza szét az alumíniumból készült háromlábú állvány lábait annyira, hogy a
központi lábmerevítők vízszintes irányban kifeküdjenek.
2. A teleszkóp tubusának alján található egy rögzítőlap (1). Helyezze be a lapot a háromlábú
állvány tetején található nyílásba.
3. Ahhoz, hogy a tubust a háromlábú állványhoz rögzíthesse, szorítsa meg a háromlábú állvány
fején található bütykös gombot (2).
4. Csavarja be az irányítókart (3) a menetes foglalatba, amely az állvány hátsó részén található.
5. Illessze be a diagonális tükröt a teleszkóp tubusának végébe.
6. Helyezze a szemlencsét a diagonális tükörbe.
7. Távolítsa el a porvédő kupakot a teleszkóp tubusának elülső végéről.
8. A teleszkópja készen áll a használatra.
Keresőteleszkóp
Rögzítse a keresőteleszkópot a teleszkóp tubusára. Ehhez egy vonalba kell hoznia a
keresőteleszkóp alját a teleszkóp tubusán található rögzítőponttal, majd a rögzítse azt a
készletben található kötőelemmel. А teleszkóp tubusa és a keresőteleszkóp egy irányba kell, hogy
„nézzenek”, és szigorúan párhuzamosan kell állniuk.
A keresőteleszkóp beigazításához válasszon egy távoli objektumot, amely legalább 500 méter
távolságra helyezkedik el, és irányítsa rá a teleszkópot. Állítsa be a teleszkópot úgy, hogy az
objektum a szemlencse látómezejének közepén helyezkedjen el.
A Barlow-lencse használata
3
Illessze be a diagonális tükröt (1) a fókuszállítóba, majd illessze be a Barlow-lencsét (2) a
diagonális tükörbe, végül helyezze a szemlencsét (3) a Barlow-lencsébe.
19
Fókuszálás
Lassan forgassa a fókuszállító gombot az egyik irányba egészen addig, amíg a szemlencsén
keresztül érzékelt kép élessé nem válik. Az újrafókuszálásra szinte minden alkalommal szükség
van, amikor szemlencsét cserél, vagy a Barlow-lencsét használja (beteszi vagy kiveszi a
keresőteleszkópból).
Hogyan kell elkezdeni a meggyelést
Mielőtt felfedezné a Kozmoszt, hasznos lehet, ha megtanulja nappal működtetni a teleszkópot.
Először különféle földi objektumokat gyeljen meg – házakat, fákat és még sok egyéb tárgyat!
Figyelem: A teleszkópot széltől védett helyen használja. Amikor éjszaka a Holdat, a bolygókat
és csillagokat tanulmányozza, ne felejtsen el olyan helyet választani, amely távol esik az utcai
fényektől, az autók reektoraitól és az ablakokból kiszüremlő fényektől. Válasszon olyan éjszakát
a meggyeléshez, amikor a csillagok fényesen és egyenletesen ragyognak.
Irányítsa a teleszkópot a kívánt objektumra. Nézzen bele a keresőtávcsőbe, lassan mozgassa
a tubust amíg az objektum a középpontba nem kerül. Most nézzen bele a szemlencsébe és a
meggyelt objektum sokszorosára nagyított képét fogja látni!
Napszűrő (Levenhuk Skyline Travel Sun modellek)
Tegye fel a készlet részét képező napszűrőt a teleszkóp tubusának távolabbi végére. A szűrőnek
teljes mértékben takarnia kell az objektívlencsét, és a teleszkóp tubusához is szorosan kell
illeszkednie. Javasoljuk, hogy a szűrőt egy ragasztószalaggal rögzítse az optikai tubusra, hogy a
szűrő véletlenül se csúszhasson le a meggyelések során.
Ápolás és karbantartás
Speciális szűrő hiányában soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a
Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba vagy lézersugárba az eszközön keresztül, mert
ez MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS MEG IS VAKULHAT. Legyen kellően
óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik nem olvasták
vagy nem teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt utasításokat. Bármi legyen is az ok,
semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha javításra vagy tisztításra szorul az
eszköz, akkor keresse fel az erre a célra specializálódott helyi szolgáltatóközpontot. Óvja az
eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől. Az optikai elemek
felületéhez soha ne érjen az ujjaival. A teleszkóp külső megtisztításához használja a Levenhuk
által erre a célra gyártott tisztítókendőt és optikai tisztító eszközöket. Azonnal forduljon
orvoshoz, amennyiben bárki lenyelt egy kis alkatrészt vagy elemet. A gyermekek a teleszkópot
csak felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Szavatosság: élettartamra szóló. További részletekért látogasson el weboldalunkra:
www.levenhuk.hu/ugyfelszolgalat/#garancia
A részletes használati útmutatót az alábbi weboldalról tudja letölteni:
www.levenhuk.com/download
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés
nélkül történő módosítására.
20
Telescopi Levenhuk Skyline Travel IT
I telescopi rifrattori Levenhuk Skyline Travel con semplice montaggio altazimutale sono il regalo
perfetto per astronomi principianti di tutte le età. Con questi modelli potrai esplorare i crateri
della Luna, osservare dettagli sulla supercie di diversi pianeti e vedere oggetti luminosi del
cielo profondo. Queste istruzioni ti saranno di aiuto per regolare il tuo telescopio, adoperarlo
correttamente e prendertene cura. Leggile con attenzione prima di cominciare a utilizzare il
telescopio.
ATTENZIONE! Non guardare mai (nemmeno per un istante) il sole direttamente attraverso il telescopio o
il mirino senza un ltro solare di fattura professionale che copra completamente la parte anteriore dello
strumento. In caso contrario, esiste il rischio di danni permanenti all'occhio. Per evitare di danneggiare
le parti interne del telescopio, assicurarsi che l'estremità anteriore del mirino sia coperta con foglio di
alluminio o con altro materiale non trasparente. I bambini possono utilizzare il telescopio soltanto con la
supervisione di un adulto.
Tutte le parti del telescopio vengono consegnate in un'unica scatola. Disimballare con cautela.
Conservare l'imballaggio di spedizione originale: sarà necessario in caso di invio del telescopio
al centro di assistenza. Assicurarsi che tutte le parti siano presenti nella confezione. Vericare
con attenzione il contenuto della scatola, in quanto alcune parti sono di piccole dimensioni.
Non è richiesto alcun attrezzo a eccezione di quelli forniti. Tutte le viti devono essere ssate
con fermezza per evitare essioni od oscillazioni; tuttavia, assicurarsi di non stringerle in modo
eccessivo, poiché ciò potrebbe danneggiare le lettature. Non toccare le superci degli elementi
ottici durante il montaggio (né, in generale, in qualsiasi altro momento). Le superci ottiche
presentano rivestimenti delicati che si danneggiano facilmente in caso di contatto. Non rimuovere
mai le lenti dai rispettivi alloggiamenti, o la garanzia del prodotto risulterebbe annullata.
Assemblaggio del telescopio
2
1. Separare delicatamente le gambe del treppiede alla massima estensione, no a che le stae al
centro delle gambe non si trovano in posizione orizzontale.
2. Il tubo del telescopio presenta un'aletta di montaggio (1) nella parte inferiore. Inserire questa
aletta nella scanalatura posta nella parte superiore del treppiede.
3. Serrare la manopola zigrinata (2) posta sulla testa del treppiede per ssare il tubo a
quest'ultimo.
4. Avvitare il braccio di controllo (3) nell'attacco lettato posto nella parte posteriore del
montaggio.
5. Inserire lo specchio diagonale nell'estremità del tubo del telescopio.
6. Inserire l'oculare nello specchio diagonale.
7. Rimuovere il coperchio antipolvere dall'estremità anteriore del tubo del telescopio.
8. Il telescopio è pronto per l'uso.
Mirino
Occorre ssare il mirino al tubo del telescopio. A tale scopo, allineare la base del mirino con un
punto sso sul tubo del telescopio e assicurarlo con il dispositivo di ssaggio fornito. Il tubo de
telescopio e il mirino devono essere rivolti nella stessa direzione ed essere rigorosamente paralleli
tra di loro.
Per allineare il mirino, scegliere un oggetto che si trovi a una distanza di almeno 500 metri e
puntare il telescopio nella sua direzione. Regolare il telescopio in modo tale che l'oggetto si trovi
al centro del campo visivo dell'oculare.
Utilizzare una lente di Barlow
3
Inserire lo specchio diagonale (1) nel dispositivo di messa a fuoco, quindi inserire la lente di
Barlow (2) nello specchio diagonale e inne installare l'oculare (3) nella lente di Barlow.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Levenhuk 70817 Používateľská príručka

Kategória
Ďalekohľady
Typ
Používateľská príručka