PFMR 1400 D3

Parkside PFMR 1400 D3 Translation Of The Original Instructions

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre miešač farieb a malty Parkside PFMR 1400 D3. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho montáži, používaní, údržbe a bezpečnostných opatreniach. Príručka obsahuje informácie o technických údajoch, nastavovaní rýchlosti, použití rôznych miešadiel a ďalšie dôležité detaily.
  • Ako namontujem univerzálne miešadlo?
    Ako nastavím rýchlosť miešania?
    Ako sa má prístroj čistiť a udržiavať?
IAN 280338
PAINT AND MORTAR STIRRER PFMR 1400 D3
PAINT AND MORTAR STIRRER
Translation of the original instructions
FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Originalbetriebsanleitung
FESTÉK- ÉS HABARCSKEVERŐ
Az originál használati utasítás fordítása
MEŠALNIK ZA BARVO IN MALTO
Prevod originalnega navodila za uporabo
MÍCHAČ BAREV A MALTY
Překlad originálního provozního návodu
MIEŠAČ FARIEB A MALTY
Preklad originálneho návodu na obsluhu
GB Translation of the original instructions Page 1
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 9
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 17
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 25
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 33
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
7a
7b
PFMR 1400 D3
GB1
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 4
Residual risks ............................................................... 5
Before use .......................................................5
Fitting the universal stirrer (see fig. A) ............................................. 5
Removing the universal stirrer ................................................... 5
Fitting the stand/hanger ....................................................... 5
Using the stand/hanger ....................................................... 5
Use .............................................................6
Switching the appliance on/off (see fig. b) ........................................ 6
Setting the speed (see fig. B) ................................................... 6
Working with the stirrer ....................................................... 6
Maintenance and cleaning ..........................................6
Disposal .........................................................6
Kompernass Handels GmbH warranty ...............................7
Service ..........................................................8
Importer ........................................................8
Translation of the original Conformity Declaration ......................8
PFMR 1400 D3
2 GB
PAINT AND MORTAR STIRRER
PFMR 1400 D3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The machine is intended for mixing liquid and
powdered building materials such as paint, mortar,
glue, plaster and similar substances. Depending on
the material consistency and mix quantity, you will
need to use the universal stirrer with the appropri-
ate mixing effect. The machine may only be used
in accordance with its designation. Any use be-
yond this is deemed as improper. The user, not the
manufacturer, is liable for any resulting damage or
injuries of any kind. Please note that our appliances
are not constructed for commercial, manual trade
or industrial use. We accept no warranty liability if
the appliance is used in commercial, manual trade
or industrial operations or equivalent activities.
Features
Handle
Assembly spanner
Stand/hanger
Agitator shaft with M-14 internal thread
ON/OFF switch
Locking button
Universal stirrer
7a
Mixing spiral
7b
Shaft
Package contents
1 paint and mortar stirrer PFMR 1400 D3
1 universal stirrer
2 assembly spanners
1 stand/hanger
4 Phillips-head screws
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption: 1400 W
Rated idle speed: 0–700 rpm
Universal stirrer
fitting: M14
Protection class: II /
(double insulation)
Weight without
universal stirrer: 3520 g
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accor-
dance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Noise emission value:
Sound pressure level: L
PA
= 92.5 dB(A)
Uncertainty: K
PA
= 3 dB
Sound power level: L
WA
= 103.5 dB(A)
Uncertainty: K
WA
= 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration emission values (vector total of
three directions) determined in accordance
with EN 60745:
Front handle: a
h
= 3.93 m/s
2
Rear handle: a
h
= 8.33 m/s
2
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
PFMR 1400 D3
GB3
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and
can be used for equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level will vary according to the
use of the power tool and may sometimes
be higher than the value specified in these
instructions. Regular use of the power tool in
this way may cause the user to underestimate
the vibration. Try to keep the vibration loads
as low as possible. Measures to reduce the
vibration load are, e.g. wearing gloves and
limiting the working time. Wherein all states
of operation must be included (e.g. times
when the power tool is switched off and times
where the power tool is switched on but run-
ning without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or ground-
ed.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
PFMR 1400 D3
4 GB
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
notbe controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PFMR 1400 D3
GB5
Residual risks
Even if you operate this power tool properly,
there will still be residual risks. The following
risks can occur in relation to the power tool’s
design and structure:
Lung damage, if no suitable breathing protec-
tion is worn.
Hearing damage, if no suitable hearing protec-
tion is worn.
Damage to health caused by vibrations if the
appliance is used for extended periods or is
not properly used and maintained.
Crushing injuries, if you come into contact with
rotating parts.
Risk of electric shock! Hold the appliance by the
insulated handles when you are carrying out
work during which the deployed tool may come
into contact with concealed power cables or its
own power cable. Contact with a live cable can
also make metal parts of the appliance live and
could result in an electric shock.
WARNING!
The power tool creates an electromagnetic
field during operation. This field can, in
certain circumstances, impair active or pas-
sive medical implants. To reduce the risk of
fatal injuries, we recommend that people with
medical implants consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant before
operating this machine.
Before use
Always remove the mains plug from the wall
socket before making any settings on the
appliance.
Fitting the universal stirrer (see fig. A)
Screw the mixing spiral
7a
firmly onto the shaft
7b
.
Afterwards, screw the universal stirrer
into
the agitator shaft with M-14 internal thread .
To do this, hold the agitator shaft
firmly with
an assembly spanner .
Now tighten the universal stirrer
with the
second assembly spanner fest.
Removing the universal stirrer
Proceed in reverse order to remove the universal
stirrer .
Fitting the stand/hanger
Fit the stand/hanger to the handle using
the four supplied Phillips-head screws (see fig. C).
Using the stand/hanger
Use the stand/hanger to hang up the appli-
ance or stand it on the floor. In this way, you
can protect it from soiling.
PFMR 1400 D3
6 GB
Use
Switching the appliance on/off
(see fig. b)
Switching on:
Press the ON/OFF switch
.
Switching off:
Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
Lock the ON/OFF switch
with the locking
button .
Switching off continuous operation:
Press in the ON/OFF switch
briefly.
Setting the speed (see fig. B)
NOTE
The ON/OFF switch
has a variable speed
control.
You cannot change the speed setting during
continuous operation.
Press the ON/OFF switch
lightly for a low
speed.
Increase the pressure to increase the speed.
Working with the stirrer
Dip the universal stirrer into the material you
want to mix at a low speed.
Once the universal stirrer
is completely im-
mersed in the material you can increase the
speed.
During mixing, move the universal stirrer
through the mixing vessel and continue mixing
until the material is thoroughly mixed.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the
power socket before working on
the power tool.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that can damage plastic.
Keep the appliance clean, dry and free from oil
or grease. Do not allow liquids to get into the
paint and mortar mixer.
Clean the paint and mortar mixer regularly;
preferably directly after finishing work.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our
service hotline.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the ap-
pliance.
PFMR 1400 D3
GB7
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces-
sories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
PFMR 1400 D3
8 GB
Service
WARNING!
Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
WARNING!
Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 280338
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu-
ment officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following stan-
dards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compli-
ance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the require-
ments of the Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations
of use of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 12100: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Paint and mortar stirrer PFMR 1400 D3
Year of manufacture: 10 - 2016
Serial number: IAN 280338
Bochum, 19/10/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to technical changes in the
context of further product development.
PFMR 1400 D3
HU
 9
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................10
Rendeltetésszerű használat ...................................................10
Felszereltség ............................................................... 10
A csomag tartalma ..........................................................10
Műszaki adatok ............................................................ 10
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz .........11
1. Munkahelyi biztonság .....................................................11
2. Elektromos biztonság ......................................................11
3. Személyi biztonság .......................................................12
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése .............................12
5. Szerviz ................................................................. 13
Maradványkockázatok ......................................................13
Üzembe helyezés előtt ............................................13
Univerzális keverőszár felszerelése ( lásd az "A" ábrát) .............................13
Univerzális keverőszár leszerelése ..............................................13
Támasztó- / akasztókengyel felszerelése .........................................13
Támasztó- / akasztókengyel használata .........................................13
Használat ......................................................14
Készülék be- és kikapcsolása (lásd a B ábrát) .....................................14
Fordulatszám beállítása (lásd a B ábrát) .........................................14
A keverőgép használata ..................................................... 14
Karbantartás és tisztítás ..........................................14
Ártalmatlanítás ..................................................14
A Kompernass Handels GmbH garanciája ............................15
Szerviz .........................................................16
Gyártja ........................................................16
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................16
PFMR 1400 D3
10 
HU
FESTÉK- ÉS HABARCSKEVERŐ
PFMR 1400 D3
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vá-
sárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz-
nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési
és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a
megadott célokra használja a készüléket. A ké-
szülék harmadik személynek történő továbbadása
esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi
leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék folyékony és por alakú építőanyagok,
például festékek, habarcs, vakolat és hasonló
anyagok keverésére való. Az anyagsűrűségtől és a
kevert anyagok mennyiségétől függően megfelelő
keverési teljesítményű univerzális keverőszárat kell
használni. A gépet csak rendeltetésének megfelelő-
en szabad használni. Minden ezen túlmenő hasz-
nálat nem rendeltetésszerű használatnak minősül.
Az így okozott bármilyen kárért vagy sérülésért
a felhasználó / kezelő személy és nem a gyártó
felel. Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékein-
ket nem kézműipari, kisipari vagy ipari használatra
tervezték. A garancia érvényét veszti, ha a készü-
léket kézműipari, kisipari vagy ipari üzemekben,
valamint ezekkel megegyező tevékenységek végzé-
sére használják.
Felszereltség
markolat
szerelőkulcs
támasztó- / akasztókengyel
keverőtengely M14-es belső menettel
BE/KI kapcsoló
rögzítőgomb
univerzális keverőszár
7a
spirál alakú keverő
7b
szár
A csomag tartalma
1 festék- és habarcskeverő PFMR 1400 D3
1 univerzális keverőszár
2 szerelőkulcs
1 támasztó- / akasztókengyel
4 kereszthornyos csavar
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz
(váltóáram)
Névleges teljesítmény -
felvétel: 1400 W
Névleges üresjárati
fordulatszám: 0 - 700 min
-1
Univerzális keverési
teljesítményfelvétel: M14
Védelmi osztály: II /
(dupla szigetelés)
Univerzális keverőszár
nélküli súly: 3520 g
Zajkibocsátási érték:
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak
megfelelően került meghatározásra. Az elektromos
kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző
értéke:
Zajkibocsátási érték:
Hangnyomásszint: L
PA
= 92,5 dB (A)
Bizonytalansági érték: K
PA
= 3 dB
Hangerőszint: L
WA
= 103,5 dB (A)
Bizonytalansági érték: K
WA
= 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-kibocsátási értékekek (három irány vek-
torösszege) az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Elülső markolat: a
h
= 3,93 m/s
2
Hátsó markolat: a
h
= 8,33 m/s
2
Bizonytalansági érték: K = 1,5 m/s
2
PFMR 1400 D3
HU
 11
TUDNIVALÓ
A jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint szabványos mérési eljárással lett
meghatározva és felhasználható a készülé-
kek összehasonlítására. A megadott rezgés
kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe-
csüléséhez is használható.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám
alkalmazásától függően változik és egyes
esetekben túllépheti a jelen útmutatókban
megadott értéket. A rezgésterhelés alulbe-
csült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot
rendszeresen így használják. Próbálja a
rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb
szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésé-
re tett intézkedések például kesztyű viselete
a szerszám használata során és a munkaidő
korlátozása. Ebben az esetben a működési
ciklus minden részét figyelembe kell venni
(például amikor az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, és amikor bár be van
kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
utasítások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati kábe-
len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben,
ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy
porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy
gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozót semmilyen módon nem szabad
megváltoztatni.
A földelt elektromos kéziszerszámokat ne
használja adapterrel. A nem módosított csatla-
kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használa-
ta csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték,
fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületé-
vel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste
földelve van.
c)
Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől vagy
nedves környezettől. Növeli az áramütés kocká-
zatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, ne hordozza és ne akassza fel az elekt-
romos kéziszerszámot a kábelnél fogva és
ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozó-
dugót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket
hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott
vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító
kábelt használjon, ami kültéren is használha-
tó. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
PFMR 1400 D3
12 
HU
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor
használjon hibaáram védőkapcsolót. A hiba-
áram védőkapcsoló használata csökkenti az
áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan végezze a munkát az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatá-
sa alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszer-
szám jellegének és használatának megfelelő
egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszás-
mentes biztonsági cipő, védősisak vagy hallás-
védő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku-
mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi
vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék
hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón
van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban
van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs
balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az
elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját,
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj
beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ-
ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva
vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az
adott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az
elektromos kéziszerszámot már nem lehet be- és
kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és
meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort,
mielőtt beállításokat végez a készüléken,
tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi.
Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel
megakadályozható az elektromos kéziszerszám
véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készülé-
ket, akik nem ismerik annak használatát,
vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasítá-
sokat. Az elektromos kéziszerszámok veszélye-
sek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek
tökéletesen működnek és nincsenek beszorul-
va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira
megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt-
romos kéziszerszám működését. A készülék
használata előtt javíttassa meg a sérült
részeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott
elektromos kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz-
közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és
könnyebben irányíthatók.
PFMR 1400 D3
HU
 13
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. a használati
útmutatónak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkakörülményeket és az
elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszer-
szám nem rendeltetésszerű használata veszé-
lyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti csereal-
katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó, bizton-
ságos működését.
Maradványkockázatok
Az elektromos kéziszerszám előírásoknak
megfelelő használata se zárja ki a marad-
ványkockázatokat. Az alábbi veszélyek
léphetnek fel az elektromos kéziszerszám
felépítéséből és kialakításából adódóan:
Tüdőkárosodás, ha nem viselnek megfelelő
légzésvédelmet.
Halláskárosodás, ha nem viselnek megfelelő
hallásvédőt.
Rezgéskibocsátásból adódó egészségkároso-
dás, ha a készüléket hosszú időn keresztül hasz-
nálják, vagy nem rendeltetésének megfelelően
használják vagy szervizelik.
Zúzódás, ha forgásban lévő részekhez ér.
Áramütés veszélye. A készüléket csak a szige-
telt markoló felületénél fogja meg, ha olyan
munkát végez, ahol a cserélhető szerszám
rejtett kábelekbe vagy a készülék saját hálózati
kábelébe ütközhet. A feszültség alatt álló veze-
tékkel való érintkezés feszültség alá helyezheti
a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig áram-
ütést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
Ez az elektromos kéziszerszám működés
közben elektromágneses mezőt generál.
Ez a mező bizonyos körülmények között
hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi
implantátumokra. Súlyos vagy halálos sérü-
lések kockázatának csökkentése érdekében
azt ajánljuk az orvosi implantátummal élő
személyek számára, hogy a gép használata
előtt kérdezzék meg orvosukat és az orvosi
implantátum gyártóját.
Üzembe helyezés előtt
A készülék beállítása előtt mindig húzza ki
a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Univerzális keverőszár felszerelése
( lásd az "A" ábrát)
Csavarozza össze a keverőt
7a
és a szárat
7b
.
Ezt követően csavarozza be az univerzális
keverőszárat
az M14-es belső menettel
rendelkező keverőtengelybe .
Ehhez tartsa erősen a keverőtengelyt
egy
szerelőkulccsal .
Ekkor húzza meg az univerzális keverőszárat
egy másik szerelőkulccsal .
Univerzális keverőszár leszerelése
Az univerzális keverőszár eltávolítása fordí-
tott sorrendben történik.
Támasztó- / akasztókengyel felsze-
relése
Szerelje fel a támasztó-/ akasztókengyelt
a mellékelt négy kereszthornyos csavarral
a markolatra (lásd a C ábrát).
Támasztó- / akasztókengyel haszná-
lata
A támasztó- / akasztókengyel a készülék
felakasztására és a talajon történő letámasz-
tására használható. Ily módon megóvható
a szennyeződéstől.
PFMR 1400 D3
14 
HU
Használat
Készülék be- és kikapcsolása
(lásd a B ábrát)
Bekapcsolás:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
.
Kikapcsolás:
Engedje el a BE/KI kapcsolót
.
Tartós üzemmód bekapcsolása:
Biztosítsa a BE/KI kapcsolót
a
rögzítőgombbal .
A tartós üzemmód kikapcsolása:
Nyomja meg röviden a BE/KI kapcsolót
.
Fordulatszám beállítása
(lásd a B ábrát)
TUDNIVALÓ
A BE/KI kapcsoló
változtatható sebesség-
szabályozással rendelkezik.
Tartós üzemmódban nem módosítható a
forgási sebesség.
Alacsony fordulatszám eléréséhez gyakoroljon
enyhe nyomást
a BE/KI kapcsolóra.
A fordulatszám növeléséhez növelje a nyomást.
A keverőgép használata
Merítse a csökkentett fordulatszámú univerzális
keverőszárat a keverékbe.
Miután az univerzális keverőszár
teljesen
elmerült, növelheti a sebességet.
A keverési folyamat közben vezesse végig az
univerzális keverőszárat
a keverőedényben
és addig folytassa a keverést, amíg teljesen át
nem dolgozta a keveréket.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Az elektromos kéziszerszámon vég-
zendő bármely munkálat előtt húzza
ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból.
A készülékház tisztításához használjon száraz
törlőkendőt. Semmiképpen ne használjon ben-
zint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami kárt
tesz a műanyagban.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj- vagy kenőanyagmentesnek kell lennie.
Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a festék- és
vakolatkeverő belsejébe.
A festék- és vakolatkeverőt rendszeresen
tisztítsa, lehetőleg közvetlenül a használatot
vetően.
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. szénkefe, kapcsoló) szerviz-forródró-
tunkon keresztül rendelheti meg.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll. A helyi hulladék-újrahasznosító
tartályokba lehet kidobni.
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az
elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjte-
ni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehe-
tőségeiről tájékozódjon települése vagy városa
önkormányzatánál.
PFMR 1400 D3
HU
 15
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot.
Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szük-
séges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a
terméket saját belátásunk szerint ingyenesen meg-
javítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy
a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a
hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot
(pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben
nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is
fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma-
golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta
után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat-
kozik. A garancia nem terjed ki a termék normális
elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek
tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz,
akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből
készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek
sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül,
nem megfelelően használják vagy nem tartják
karban. A termék megfelelő használata érdekében
a használati útmutatóban foglalt összes utasítást
pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden
olyan felhasználási és kezelési módot, amit a
használati útmutató nem javasol, vagy amelynek
elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti visz-
szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
vetkező utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot
és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része)
vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő
címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg-
gel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le
azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
TUDNIVALÓ
Kérjük, hogy Parkside és Florabest készülékek
esetén kizárólag a hibás terméket, tartozékok
nélkül (például akkumulátor, tárolótáska,
szerelő szerszámok, stb.) küldje be.
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és
szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti
a www.lidl-service.com oldalról.
PFMR 1400 D3
16 
HU
Szerviz
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket szervizben vagy villamossági
szakemberrel és kizárólag eredeti alkatré-
szek felhasználásával javíttassa.
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tar
biztonsága.
FIGYELMEZTETÉS!
A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket
mindig az eszköz gyártójával vagy ügyfél-
szolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítha-
tó a készülék hosszan tartó biztonsága.
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
IAN 280338
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Az eredeti megfelelőségi
nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH - a doku-
mentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG -, ezennel
igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és
EK-irányelveknek:
Gépek irányelv
(2006 / 42 / EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014 / 30 / EU)
RoHS irányelv
(2011 / 65 / EU)*
*A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizá-
rólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel
az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berende-
zésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 12100: 2010
EN 55014-1: 2006/A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
A gép típusmegjelölése:
Festék- és habarcskeverő PFMR 1400 D3
Gyártási év: 2016.10.
Sorozatszám: IAN 280338
Bochum, 2016.10.19.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető -
A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatá-
sok jogát fenntartjuk.
PFMR 1400 D3
SI 17
Kazalo
Uvod ..........................................................18
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Oprema ..................................................................18
Vsebina kompleta ........................................................... 18
Tehnični podatki ............................................................ 18
Splošna varnostna navodila za električna orodja .....................19
1. Varstvo pri delu .......................................................... 19
2. Električna varnost ......................................................... 19
3. Varnost oseb ............................................................20
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .....................................20
5. Servis ..................................................................20
Preostala tveganja ..........................................................21
Pred začetkom uporabe ..........................................21
Vgradnja univerzalnega mešala (glejte sliko A) .................................... 21
Odstranjevanje univerzalnega mešala ...........................................21
Vgradnja loka za odlaganje/obešanje ..........................................21
Uporaba loka za odlaganje/obešanje ..........................................21
Uporaba .......................................................22
Vklop/izklop naprave (glejte sliko B) ............................................22
Nastavitev vrtljajev (glejte sliko B) ..............................................22
Delo z mešalnikom ..........................................................22
Vzdrževanje in čiščenje ...........................................22
Odstranjevanje med odpadke .....................................22
Proizvajalec ....................................................23
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garancijski list ..................................................23
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................24
/