Whirlpool AMW 597 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
1
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTA
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALACJA, SKRÓCONA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
, 
 
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INSTALACIÓN, GUÍA DE INICIO RÁPIDO
INSTALAÇĂO, GUIA DE INICIAÇĂO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
AMW 597
2
Obsah
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE 5
PRED MONTÁŽOU 5
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 5
MONTÁŽ SPOTREBIČA 6
PRED PRIPOJENÍM 6
PO PRIPOJENÍ 6
PRED PRVÝM POUŽITÍM 7
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 7
STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE A ULOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE 7
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 8
VŠEOBECNÉ ÚDAJE 8
BUĎTE OPATRNÝ 8
TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY 8
PRÍSLUŠENSTVO 9
VŠEOBECNÉ ÚDAJE 9
VÝBER RIADU NA VARENIE 9
ŠPONGIA 9
ODKVAPÁVACIA MISKA 9
PARNÁ MISKA 9
NÁDOBA NA VODU 9
FUNKCIE SPOTREBIČA 10
OVLÁDACÍ PANEL 10
KEY LOCK ZÁMKA KLÁVESNICE 11
3
e
SPRÁVY 12
SKRATKY 13
ZAP / VYP / PAUZA 14
KUCHYNSKÝ ČASOVAČ 14
ZMENA NASTAVENÍ 15
JAZYK 15
NASTAVENIE HODÍN 16
BRIGHTNESS JAS 16
VOLUME 17
ECO 17
KALIBROVAŤ 18
POČAS VARENIA 19
ŠPECIALITY 20
KYSNUTIE CESTA 21
ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA 22
DRAIN VYPÚŠŤANIE 23
FINISHING DOKONČOVANIE 24
OHREV 25
STEAM DEFROST ROZMRAZOVANIE PAROU 26
STEAM PARA 28
4
ASISTOVANÝ REŽIM 29
RYBY / HYDINA 30
RYBY / MUŠLE 30
ZEMIAKY 31
ZELENINA 31
RYŽA / OBILIE 32
VAJÍČKA 33
DEZERTY 33
ÚDRŽBA A ČISTENIE 34
VŠEOBECNÉ ÚDAJE 34
V UMÝVAČKE RIADU MOŽNO UMÝVAŤ 34
VYBERANIE DRŽIAKOV POLIČIEK 35
NEVHODNÉ DO UMÝVAČKY RIADU 35
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRY 35
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV 36
TECHNIC ŠPECIFIKÁCIE 36
5
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
T
ENTO SPOTREBIČ SPĹŇA POŽIADAVKY
aktuálnych noriem bezpečnosti.
TENTO VOD NA POUŽITIE A MONTÁŽ ULOŽTE na bez-
pečnom mieste, aby ste ho mali v budúcnos-
ti poruke.
TENTO VOD odovzdajte novému majiteľovi, ak
spotrebič predáte
PRED MONTÁŽOU
T
ÚTO PRÍRUČKU SI STAROSTLIVO PREŠTUDUJTE. Zaručí-
te tak plné využitie technických prínosov, kto-
ré tento spotrebič ponúka, a jeho bezpečné
a správne používanie. Nesprávne používanie
môže spôsobiť úrazy alebo poškodenie pred-
metov
S
POTREBIČ VYBTE a obal zneškodnite environ-
mentálne zodpovedným spôsobom.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
C
ELÝ OBAL sa môže recyklovať, ako
to potvrdzuje symbol recyk-
lácie. Obal likvidujte pod-
ľa platných predpisov. Obaly
(plastové vrecia, polystyrén a
pod.) predstavujú potenciálne
nebezpečenstvo, preto ich neodkla-
dajte v dosahu detí.
TENTO SPOTREBIČ je označený v súlade s Európ-
skou smernicou 2002/96/EC o likvidácii elek-
trických a elektronických zariadení (WEEE). Za-
bezpečením, že tento výrobok bude zlikvido-
vaný správnym spôsobom, pomôžete pred-
chádzať potenciálnym negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by
sa v inom prípade mohli vyskytnúť pri nevhod-
nom zaobchádzaní pri likvidácii tohto výrobku.
SYMBOL na výrobku alebo
na sprievodných dokumen-
toch znamená, že s tým-
to výrobkom sa nesmie za-
obchádzať ako s domovým
odpadom. Naopak, treba ho
odovzdať do zberne na re-
cykláciu elektrických alebo
elektronických zariadení.
LIKVIDÁCIA musí byť vyko-
naná v súlade s predpis-
mi na ochranu životného
prostredia pre likvidáciu odpadov.
PODROBNEJŠIE INFORMÁCIE o zaobchádzaní, rege-
nerácii a recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte
na Vašom miestnom úrade, v zberných surovi-
nách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
NA VYRADENOM spotrebiči odrežte napájací ká-
bel, aby ho nebolo možné znovu pripojiť do
siete.
6
PRED PRIPOJENÍM
S
KONTROLUJTE, ČI SPOTREBIČ NIE JE POŠKODENÝ. Skon-
trolujte, či dvierka rúry pevne priliehajú a či nie
je poškodené vnútorné tesnenie dvierok. Rúru
vyprázdnite a vnútro vyčistite mäkkou vlhkou
handričkou.
PO PRIPOJENÍ
P
RI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste
nastavili jazyk a presný čas. Postupujte podľa
pokynov v kapitole "Zmena nastavení" v tom-
to návode. Po vykonaní týchto dvoch krokov
bude rúra pripravená na použitie.
Výrobca nenesie zodpovednosť za
problémy spôsobené nedodržaním týchto
pokynov používateľom.
R
ÚRU NEUVÁDZAJTE DO ČINNOSTI, ak je poškode-
ný prívodný elektrický kábel alebo jeho zástrč-
ka, ak rúra nepracuje správne, ak je poškode-
ná alebo ak spadla. Prívodný elektrický kábel
ani elektrickú zástrčku neponárajte do vody.
Nepribližujte sa s napájacím káblom k horúcim
povrchom. Zabránite tak možnosti úrazu elek-
trickým napätím, požiaru alebo vzniku iných
nebezpečenstiev.
P
RED MONTÁŽOU SA PRESVEDČTE, či je vnútro rúry
prázdne.
S
KONTROLUJTE, ČI NAPÄTIE na typovom štítku zod-
povedá napätiu vo vašej domácnosti.
R
ÚRU NEPOUŽÍVAJTE, ak jej dvierka nie sú pevne
zatvorené.
UZEMNENIE SPOTREBIČA je povinné. Výrobca ne-
zodpovedá za úrazy osôb, zvierat, ani za po-
škodenie vecí spôsobené nedodržaním tejto
požiadavky.
MONTÁŽ SPOTREBIČA
SPOTREBIČ sa musí používať iba ak je správne
vstavaný (zamontovaný).
PRI INŠTALÁCII SPOTREBIČA postupujte podľa
osobitne dodávaných pokynov na montáž.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
INŠTALÁCIU (MONTÁŽ) tohto spotrebiča na miestach, ktoré nie sú
stacionárne, ako sú lode, karavány, autobusy a pod., môže vyko-
návať iba profesionál, ak bude zaručené, že miestne podmienky
umožňujú bezpečné používanie spotrebiča.
7
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NEZOHRIEVAJTE, ANI NEPOUŽÍVAJTE V RÚRE, ani v jej
blízkosti horľavé materiály. Spaliny môžu spô-
sobiť nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
J
EDLÁ NEVARTE PRÍLIŠ DLHO. Môže to spôsobiť požiar.
N
ENECHÁVAJTE RÚRU BEZ DOZORU, predovšetkým,
ak pri varení používate papier, plasty alebo iné
horľavé materiály. Papier sa môže pri prípra-
ve jedál vznietiť a niektoré plasty sa môžu roz-
taviť.
PRI VZNIETENÍ MATERIÁLU V RÚRE ALEBO V JEJ BLÍZKOSTI
ALEBO AK ZBADÁTE DYM, nechajte dvierka rúry za-
tvorené a rúru vypnite. Napájací kábel vytiah-
nite zo zásuvky alebo odpojte napájanie vy-
skrutkovaním poistky alebo vypnutím ističa.
STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE A ULOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE
D
ETI SMÚ SPOTREBIČ používať iba pod dozorom do-
spelej osoby a po dôkladnom poučení o bezpe-
čnom používaní. Musia si uvedomovať nebezpe-
čenstvo hroziace pri nesprávnom používaní
TENTO SPOTREBIČ NIE JE URČENÝ, ABY HO používali oso-
by (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmy-
slovými alebo rozumovými schopnosťami bez
dozoru osoby, ktorá je zodpovedaná za ich bez-
pečnosť
VAROVANIE!
POČAS POUŽÍVANIA RÚRY SA PRÍSTUPNÉ ČASTI VEĽMI ZOHRE-
, nedovoľte deťom, aby sa priblížili k rúre.
N
EPOUŽÍVAJTE v rúre žieravé chemikálie ani výpa-
ry. Tento typ rúry bol osobitne vyvinutý na zo-
hrievanie a varenie jedál. Nebol skonštruovaný
na priemyselné ani na laboratórne použitie.
N
IKDY NEKLAĎTE, ANI NEŤAHAJTE nič po dne rúry,
pretože by sa mohol poškodiť jej povrch.
N
A DVIERKA NIČ NEVEŠAJTE, ani neklaďte keď sú
otvorené, poškodili by sa tým samotné dvier-
ka a závesy. Rukoväť dvierok nepoužívajte na
vešanie.
P
RAVIDELNE KONTROLUJTE, ČI NIE POŠKODENÉ tesne-
nia a dosadacie plochy tesnenia dvierok. Je za-
kázané uvádzať do činnosti spotrebič s poško-
denými tesneniami a dosadacími plochami tes-
nenia dvierok, kým nie je opravený kvalifikova-
ným servisným technikom.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
OTVORTE DVIERKA, vyberte príslušenstvo a
skontrolujte, či je rúra prázdna
N
ÁDOBU NA VODU UMYTE vodou z vodovodu
(bez umývacích prípravkov) a potom ju
naplňte po značku „MAX”.
N
ÁDOBU NA VODU ZASUŇTE DO JEHO držiaka,
až kým nedosiahne kontakt a pevne
dosadne na svoje miesto.
N
EPOUŽÍVAJTE tento elektrický spotrebič ako
ohrievač alebo zvlhčovač.
SPUSTITE FUNKCIU KALIBRÁCIA a ďalej sa riaďte
pokynmi na obrazovke.
P
OZNÁMKA
VODNÉ ČERPADLO zodpovedné za plnenie
a vypúšťanie parného variča je tým ak-
tivované. Najprv bude hlučnejšie, kým
sa nasáva vzduch, potom tichšie, keď sa
čerpadlo naplní vodou.
J
E TO NORMÁLNE, netreba sa obávať poruchy.
PO KALIBCII nechajte rúru vychladnúť na
izbovú teplotu a potom utrite dosucha
všetky vlhké miesta.
VYPRÁZDNITE NÁDOBU NA VODU A utrite ju
dosucha pred ďalším použitím.
8
TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY
GOMBÍKY NA TEJTO RÚRE sú pri dodávke rúry
zarovnané s tlačidlami na paneli.
Po zatlačení sa gombíky vysunú a
sprístupnia sa ich rôzne
funkcie. Počas prevádzky
nemusia zostať vysunuté.
Po nastavení ich jednoducho zatlač-
te späť do panela a používajte rúru ďalej.
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
SPOTREBIČ JE URČENÝ IBA NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI!
BUĎTE OPATRNÝ
P
OTRAVINY S OBSAHOM ALKOHOLU. Pri varení alebo
ohreve jedál obsahujúcich alkohol dávajte mi-
moriadny pozor. Ak pridávate alkohol (napr.
rum, koňak, víno atď.), nezabudnite, že alkohol
sa ľahko odparí pri vysokých teplotách. Preto
pamätajte na to, že uvoľnené výpary sa pri sty-
ku s horúcim elektrickým ohrevným prvkom
môžu vznietiť. Ak je to možné, vyhýbajte sa
použitiu alkoholu v tejto rúre.
D
ETSKÉ JED ALEBO NÁPOJE VO FĽAŠI
NA KŔMENIE po zohriatí vždy
premiešajte a pred podáva-
ním skontrolujte ich teplotu.
Zabezpečíte tak rovnomerné rozloženie teploty a
predídete riziku obarenia, či dokonca vzniku po-
pálenín.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VNÚTRO RÚRY NEPOUŽÍVAJTE na skladovanie.
VYTEČENÁ OVOCNÁ ŠŤAVA môže zanechať neod-
strániteľné škvrny. Pred ďalším použitím rúru
nechajte vychladnúť a vyčistite ju.
R
ÚRU NECHAJTE PRED čistením vychladnúť. Voda v
spodnej priehlbine je po varení horúca.
TESNIACE PLOCHY DVERÍ UDRŽIAVAJTE V ČISTOTE. Dvier-
ka rúry sa musia spoľahlivo zatvárať.
V
YUTIERAJTE VŠETOK ZVYŠKOVÝ KONDENZÁT, kto-
rý môže byť po varení vo vychladnutej rúre.
Nezabudnite na vrchnú plochu vnútorného
priestoru, na ktorú sa často zabúda). Niekto
potraviny si vyžadujú, aby bola rúra úplne su-
chá, na dosiahnutie najlepších výsledkov.
S
KONTROLUJTE, ŽE v nádobe na vodu je len voda.
Žiadne iné tekutiny nie sú dovolené.
N
IKDY NEVYŤAHUJTE úplne naložené poličky. Buď-
te veľmi opatrný.
DVIERKA RÚRY OTVÁRAJTE OPATRNE
!
HORÚCA PARA BY MOHLA RÝCHLO UNIKNÚŤ.
VŽDY, KEĎ SA PO VARENÍ DOTÝKATE NÁDOB, rúry ale-
bo panvice, používajte chňapky, predídete
tak popáleninám.
9
PRÍSLUŠENSTVO
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
V
SÚČASNOSTI je na trhu bohatá ponuka riadu.
Pred nákupom riadu sa presvedčte, či je vhod-
ný na varenie parou.
S
KONTROLUJTE, ČI ZOSVA medzera najmenej 30
mm medzi horným okrajom nádoby a vrchnou
stenou vnútorného priestoru, aby do nádoby
mohla vnikať para.
PARNÁ MISKA
P
ARNÁ MISKA SA POUŽÍVA na potraviny ako ryby,
zelenina a zemiaky.
RÚRU BEZ PARNEJ MISKY
nepoužívajte na po-
traviny ako je ryža a obilie.
ODKVAPÁVACIA MISKA
Odkvapávacia miska zbiera kvapkajúcu šťavu
a kúsky jedla, ktoré by sa inak usadzovali v rúre
a znečisťovali ju.
Nádoby neklaďte pria-
mo na dno rúry.
NÁDOBA NA VODU
N
ÁDOBA NA VODU SA NACHÁDZA za dvierkami a je
prístupná hneď po otvorení dverí.
VŠETKY FUNKCIE PRÍPRAVY JEDÁL
si vyžadujú, aby bola ná-
doba na vodu plná.
NÁDOBU NA VODU naplňte po
značku „MAX” vodou z vo-
dovodu.
POUŽÍVAJTE IBA čerstvú vodu
alebo nesýtenú fľaškova-
nú vodu. Nikdy nepoužívajte desti-
lovanú ani filtrovanú vodu ani iné tekutiny do
nádoby na vodu.
JE DÔLEŽITÉ, ABY STE NÁDOBU NA VODU PO KAŽDOM
POUŽITÍ VYPRÁZDNILI. Je to potrebné na zachova-
nie hygieny. Predídete tak aj tvorbe konden-
tu v spotrebiči.
VEĽMI STAROSTLIVO (pomaly, bez rozlievania) vy-
tiahnite nádobu na vodu z jej priestoru. Dte
ju vodorovne, aby zvyšná voda mohla vytie
zo sedla ventilu.
VÝBER RIADU NA VARENIE
P
ODĽA MOŽNOSTI DY používajte perforované
nádoby, napr. na prípravu zeleniny. Para má
voľný prístup k potravinám zo všetkých strán a
potraviny sa rovnomerne uvaria.
PARA SA ĽAHKO DOSTANE do priestoru medzi veľký-
mi kúskami jedla, ako sú veľké zemiaky. Zaručí-
te tak rovnomernú a efektívnu prípravu jedál.
Umožní to pripraviť veľké množstvo za rovna-
ký čas ako menšie množstvo. Vhodným ulo-
žením (s odstupmi) potravín dosiahnete rov-
nomerný a ľahký prístup pary k jednotlivým
kúskom potravín za rovnaký čas, ako pri men-
šom množstve.
KOMPAKTNEJŠIE POKRMY, ako dusené mäso so ze-
leninou alebo zapečené jedlá, alebo potravi-
ny ako je hrášok alebo špargľa, ktoré sú veľ-
mi malé a medzi ktorými nezostáva žiadny voľ-
ný priestor, sa budú variť dlhšie, pretože para
môže pôsobiť v menšom priestore.
ŠPONGIA
DODÁVA ŠPONGIA SLÚŽI na utie-
ranie zvyškového kondenzátu,
ktorý môže byť po varení vo
vychladnutej rúre. Je dôležité,
aby ste rúru nechali vychladnúť, na predchá-
dzanie obarenia.
10
OVLÁDACÍ PANEL
DIGITÁLNY DISPLEJ
VIACÚČELOVÝ OVLÁDAČ
TLAČIDLO BACK (SPÄŤ)
T
LAČIDLO OK / SELECT (VYBRAŤ)
TLAČIDLO ŠTART
OVLÁDAČ NASTAVENIA
TLAČIDLO ZAP/VYP
FUNKCIE SPOTREBIČA
TEPLOTNÝ SNÍMAČ
TESNENIE DVIEROK
NÁDOBA NA VODU
SEDLO VENTILU
Ú
ROVNE
POLIČIEK
PRÍVOD PARY
Nadvihnite a vytiahnite
Zatlačte
Settings
Manual
Cleaning
Appliance and display settings
S
E
D
Nadv
N
M
A
Č
C
T
(
VYBRAŤ
)
S
ettin
Man
ual
C
leanin
g
L
AČIDLO Š
T
L
O BACK
(S
11
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
KEY LOCK ZÁMKA KLÁVESNICE
SÚČASNE STLAČTE TLAČIDLÁ SPÄŤ A OK/SELECT A PODRŽTE ICH STLAČENÉ, M NEZAČUJETE DVE PÍPNUTIA
(3 SEKUNDY).
P
OUŽITE TÚTO FUNKCIU , aby ste zabránili deťom v použí-
vaní rúry.
K JE ZÁMOK AKTÍVNY, žiadne z tlačidiel nie je funkčné.
S
PRÁVA POTVRDENIA sa zobrazí na 3 sekundy, potom sa
znovu zobrazí predchádzajúce zobrazovanie.
ZÁMOK ZRUŠÍTE ROVNAKÝM SPÔSOBOM, ako ste ho aktivo-
vali.
U
POZORŇUJEME, ŽE: Tieto tlačidlá sú funkčné spoločne,
iba ak je rúra vypnutá.
12
Do not open oven door
during calibration
Please turn food
Empty and refill
container with water
Cooking nearly finished
Please check on food
Please stir food
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Draining Boiler
25%
PRI POUŽÍVANÍ NIEKTORÝCH FUNKCIÍ sa rúra môže za-
staviť a vyzvať vás, aby ste niečo urobili, ale-
bo aby vám poradili, ktoré príslušenstvo máte
použiť.
SPRÁVY
K SA ZOBRA SPRÁVA:
Otvorte dvierka (podľa potreby).
Urobte potrebný úkon (podľa potreby).
Zatvorte dvierka a rúru znovu zapnite
stlačením tlačidla Štart.
13
Boiled Eggs
Your most used cooking functions
Bulgur
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Bulgur
Boiled Eggs
Asparagus
Your most used cooking functions
SKRATKY
NA UĽAHČENIE POUŽÍVANIA rúra automaticky vypracuje zoznam obľúbe-
ných skratiek obsluhy.
OČ A JT E MULTIFUNKČNÝ OVLÁDAČ, kým sa nezobrazí Shortcut (Skratka)
.
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA A v yberte si obľúbenú skratku. Vopred
nastavenou bude najpoužívanejšia funkcia.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.
OČANÍM OVLÁDAČA NASTAVENIA / TLAČIDLA OK urobte potrebné nas-
tavenia.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
K
ZAČÍNATE používať rúru, zoznam obsahuje 10 prázdnych miest
označených ako „shortcut“ (skratka). Počas používania sa miesta v
zozname automaticky vyplnia skratkami najčastejšie používaných
funkcií.
P
RI ZAD PONUKY SKRATIEK sa zvolí najčastejšie používaná funkcia a
umiestni sa ako shortcut #1.
P
OZNÁMKA: poradie predvolených funkcií v ponuke skratiek sa bude
automaticky meniť podľa frekvencie používania funkcií.
Bulgur
Boiled Eggs
Asparagus
Your most used cooking functions

14
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Turn +/- to prolong, OK to switch off
TLAČIDLOM ZAP/VYP SA SPOTREBIČ ZA-
NA, vypína alebo sa funkcia preruší.
ZAP / VYP / PAUZA
K JE SPOTREBIČ VYPNUTÝ , žiadne tlačidlá, okrem
jedného, nereagujú. Funguje iba tlačidlo OK
(pozri Kuchynský časovač). Zobrazí sa presný
čas (v 24-hodinovom formáte).
K
JE SPOTREBIČ ZAPNU , fungujú
všetky tlačidlá normálne a nezobra-
zuje sa presný čas v 24 hodinovom
formáte.
P
OZNÁMKA: Vaša rúra sa môže mierne odlišovať
od hore popísaného modelu, v závislosti od
toho, ži je aktívna funkcia ECO (podrobnejšie
informácie nájdete v časti ECO).
POPISY V TOMTO NÁVODE SA vzťahujú na zapnu-
tú rúru.
T
ÚTO FUNKCIU POUŽÍVAJTE, keď potrebujete kuchynské minútky na me-
ranie presného času na rôzne účely, napr. pri varení vajíčok, cesto-
vín alebo kysnutí cesta pred pečením a pod.
TÁTO FUNKCIA JE DOSTUP LEN keď je rúra vypnutá alebo
je v pohotovostnom režime.
KUCHYNSKÝ ČASOVAČ
RÚRU VYPNITE otočením multifunkčného ovládača do nulovej polohy alebo stlačením tlačidla
On / Off (Zap/Vyp).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OČANÍM OVLÁDAČA NASTAVENIA nastavte požadované minúty časovača.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK sa spustí odrátavanie času na časovači
.
P
O VYPANÍ NASTAVENEJ DOBY zaznie zvukový signál.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA STOP predtým, ako uplynula nastavená doba, sa
časomer vypne.
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
15
English
Français
Türkçe
Please select language
Language
has been set
Settings
Language
Time
Calibrate
Appliance and display settings
PRI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste nastavili jazyk a presný čas
(v 24-hodinovom formáte).
PO VÝPADKU DODÁVKY ELEKTRINY budú hodiny blikať a bude ich treba zno-
vu nastaviť.
RÚRA K DISPOZÍCII funkcie, ktoré môžete upraviť podľa vašich potrieb.
ZMENA NASTAVENÍ
MULTIFUNKČNÝ OVDAČ OTÁČAJTE, kým sa nezobrazí Settings (Nastavenia).
OVLÁDAČOM NASTAVENIA zvoľte jedno z nastavení, ktoré chcete upraviť.
JAZYK
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a zvoľte jeden z jazykov,
ktoré sú k dispozícii.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz, aby ste potvrdili voľbu.
16
Press +/- to set time, OK when done
12 : 30
(HH) (MM)
Time
has been set
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
Press +/- to set time, OK when done
00 : 00
(HH) (MM)
Brightness
Volume
Time
Appliance and display settings
NASTAVENIE HODÍN
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA, kým sa zobrazí Time (Čas).
STLAČTE TLAČIDLO OK . (Číslice blikajú).
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte 24 hodinový formát času.
STLAČTE TLAČIDLO OK EŠTE RAZ, aby ste potvrdili voľbu.
ZMENA NASTAVENÍ
BRIGHTNESS JAS
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA, kým sa zobrazí Brightness (Jas).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte vhodnú úroveň jasu.
STLAČTE TLAČIDLO OK EŠTE RAZ, aby ste potvrdili voľbu.
H
ODINY NASTAVENÉ A SPUSTENÉ.
Brightness
Volume
Time
Appliance and display settings
17
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Eco Mode
is active
e
Volume
Eco Mode
Brightness
Appliance and display settings
Eco Mode
Calibrate
Volume
Appliance and display settings
e
ZMENA NASTAVENÍ
ECO
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA, kým sa zobrazí Eco Mode (Režim Eko).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a zapnite alebo vypnite režim EKO.
STLAČTE TLAČIDLO OK EŠTE RAZ, aby ste potvrdili voľbu.
K
JE ZAPNUTÉ NASTAVENIE ECO, displej sa automaticky vypne, čím sa
dosiahne úspora energie. Zapne sa automaticky opäť po stlačení
tlačidla alebo pri otvorení dvierok.
K JE VYPNU, displej sa nevypne a vždy sa bude zobrazovať presný
čas v 24-hodinovom formáte.
VOLUME
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA, kým sa zobrazí Volume (Hlasitosť).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte vysokú, strednú alebo
stlmenú hlasitosť.
STLAČTE TLAČIDLO OK EŠTE RAZ, aby ste potvrdili voľbu.
18
Do not open oven door
during calibration
END TIME
COOK TIME
00:10
14:22
Calibrate
Calibrate
Language
Eco Mode
Calibration of water boiling point
ZMENA NASTAVENÍ
KALIBROVAŤ
STLAČTE TLAČIDLO OK / SELECT (VYBRAŤ) . Je dôležité, aby ste neot-
várali dvere, kým sa celý proces dokončí.
STLAČTE TLAČIDLO OK / SELECT (VYBRAŤ).
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
K
ALIBRÁCIA
TEPLOTA VARU VODY VISÍ od tlaku vzduchu. Vo vysokých nadmorských
výškach zovrie skôr ako na hladine mora.
POČAS KALIBRÁCIE SA spotrebič automaticky nakonfiguruje podľa aktu-
álnych tlakových pomerov na aktuálnom mieste. Môže to spôsobiť
viac pary ako obyčajne - je to normálne.
PO KALIBCII
RÚRU NECHAJTE VYCHLADNÚŤ a vyutierajte vlhké miesta.
OPÄTOVNÁ KALIBRÁCIA
KALIBRÁCIA sa spravidla vykonáva raz a to by malo stačiť, ak máte
rúru trvalo nainštalovanú doma.
MOŽNO STE SI VŠAK rúru nainštalovali na chalupe alebo ste sa presťa-
hovali do iného miesta, prípadne ste iným spôsobom zmenili nad-
morskú výšku miesta inštalácie. V tomto prípade je potrebná opä-
tovná kalibrácia rúry.
P
RED POUŽITÍM TEJTO FUNKCIE:
SKONTROLUJTE, či je nádoba na vodu naplnená čerstvou vodou z vo-
dovodu.
19
TEMPERATUR COOK TIME
75°C
07:00
POČAS VARENIA
P
O ZAPNUTÍ PROCESU VARENIA:
Dobu jednoducho predĺžite stláčaním tlačidla Štart s krokom 1 mi-
núta. Každé stlačenie predlžuje čas.
O
TOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a môžete prepínať a
vybrať parametre, ktoré chcete pozmeniť.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA OK / SELECT (VYBRAŤ) sa čas vyberie a môže sa zme-
niť (bliká). Pomocou tlačidiel Hore / dolu môžete meniť nastavenie.
STLAČTE TLAČIDLO OK / SELECT (VYBRAŤ) EŠTE RAZ, aby ste potvrdili voľbu.
Rúra bude pokračovať automaticky s novým nastavením.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA SPÄŤ sa môžete priamo vrátiť ku posledne zmene-
nému parametru.
ZMENA NASTAVENÍ
20
Specials
Settings
Finishing
ŠPECIALITY
MULTIFUNKČNÝ OVDAČ OTÁČAJTE, kým sa nezobrazí Specials (Špeciality).
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a zvoľte jednu zo špeciálnych funkcií. Riaďte sa pokynmi uvedený-
mi v samostatnej kapitole, venovanej príslušnej funkcii (napríklad; Kysnutie cesta).
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
F
UNKCIA ODPORÚČANÉ POUŽITIE:
KYSNUTIE CESTA P
OUŽÍVA SA NA KYSNUTIE cesta vnútri rúry pri stálej teplote 40°C.
DESCALE ODSTRAŇOVANIE
VODNÉHO KAMEŇA
P
OUŽÍVA SA na odstraňovanie vodného kameňa z variča.
DRAIN VYPÚŠŤANIE RUČNÉ VYPÚŠŤANIE VODY z variča.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool AMW 597 IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka