Whirlpool AMW 698/IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
1
AMW 698
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS,VID
KEZDÉSI ÚTMUTA
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALACJA, SKRÓCONA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
, 
 
INŠTALÁCIA, STRUČNÁ PRÍRUČKA
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INICIO RÁPIDO PARA LA INSTALACIÓN
INSTALAÇĂO, GUIA DE INICIAÇĂO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
2
INŠTALÁCIA
PRED PRIPOJENÍM
S
KONTROLUJTE, ČI SPOTREBIČ NIE JE POŠKODENÝ. Skon-
trolujte, či dvierka rúry pevne priliehajú a či nie
je poškodené vnútorné tesnenie dvierok. Rúru
vyprázdnite a vnútro vyčistite mäkkou vlhkou
handričkou.
PO PRIPOJENÍ
PRI PRVOM ZAPNU RÚRY vás rúra vyzve, aby ste
nastavili jazyk a presný čas. Postupujte podľa
pokynov v časti „Zmena nastavenia” v návode
na použitie. Po vykonaní týchto dvoch krokov
je spotrebič pripravený na použitie.
Výrobca nenesie zodpovednosť za problémy
spôsobené nedodržaním týchto pokynov
používateľom.
R
ÚRU NEUVÁDZAJTE DO ČINNOSTI, ak je poškode-
ný prívodný elektrický kábel alebo jeho zástrč-
ka, ak rúra nepracuje správne, ak je poškode
alebo ak spadla. Prívodný elektrický kábel ani
elektrickú zástrčku neponárajte do vody. Ne-
dovoľte, aby sa prívodný elektrický kábel do-
stal do blízkosti horúcich povrchov. Hrozí riziko
úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo iné
nebezpečenstvo.
P
RED MONTÁŽOU sa presvedčte, či je vnútro rúry
prázdne.
S
KONTROLUJTE, ČI NAPÄTIE na typovom štítku zod-
povedá napätiu vo vašej domácnosti.
R
ÚRA SA POUŽÍVAŤ, IBA keď sú jej dvierka pev-
ne zatvorené.
UZEMNENIE TOHTO SPOTREBIČA je povinné. Výrobca
nezodpovedá za úrazy osôb, zvierat, ani za po-
škodenie predmetov spôsobené nedodržaním
tejto požiadavky.
MONTÁŽ SPOTREBIČA
PRI INŠTALÁCII SPOTREBIČA POSTUPUJTE podľa
samostatne dodaných pokynov na inštaláciu.
NEPOUŽÍVAJTE PREDLŽOVACIE NAPÁJACIE KÁBLE:
A
K JE PRÍVODNÝ ELEKTRICKÝ KÁBEL PRÍLIŠ KRÁTKY,
nechajte kvalifikovanému elektrikárovi
alebo pracovníkovi servisu nainštalovať v
blízkosti spotrebiča zásuvku.
3
Quick Heat
PRED PRVÝM POUŽIM
OTÁČAJTE VIACÚČELOVÝ OVLÁDAČ , kým sa nezobrazí funkcia Rýchly ohrev.
OTOČENÍM OVLÁDAČA nastavte teplotu na 250°C.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
RÚRU TREBA PRED PRVÝM POUŽITÍM ÚPLNE OHRI (250 °C) (príprava jedál).
PRI VYKONA TOHTO POSTUPU dodržiavajte nasledujúce kroky .
PO DOSIAHNUTÍ TEPLOTY si ju rúra udrží 10 minút, potom sa vypne.
NECHAJTE RÚRU VYCHLADNÚŤ NA IZBOVÚ TEPLOTU .
POUTIERAJTE A VYČISTITE VNÚTRO RÚRY vlhkou papierovou kuchynskou
utierkou.
4
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NEZOHRIEVAJTE, ANI NEPOUŽÍVAJTE V RÚRE, ANI V JEJ
BLÍZKOSTI horľavé materiály. Spaliny môžu spô-
sobiť nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
N
EPOUŽÍVAJTE MIKROVLNNÚ rúru na sušenie texti-
lu, papiera, korenia, bylín, dreva, kvetín, ovocia
ani iných horľavých materiálov. Môže to spôso-
biť požiar.
JEDLÁ NEVARTE PRÍLIŠ DLHO. Môže to spôsobiť po-
žiar.
N
ENECHÁVAJTE RÚRU BEZ DOZORU, predovšetkým,
ak pri varení používate papier, plasty alebo iné
horľavé materiály. Papier sa môže pri prípra-
ve jedál vznietiť a niektoré plasty sa môžu roz-
taviť.
P
RI VZNIETENÍ MATERIÁLU V RÚRE ALEBO V JEJ BLÍZKOSTI
ALEBO AK ZBADÁTE DYM, nechajte dvierka rúry za-
tvorené a rúru vypnite. Napájací kábel vytiah-
nite zo zásuvky alebo odpojte napájanie vyp-
nutím poistky alebo ističa.
POZORNE PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE
D
ETI SMÚ SPOTREBIČ používať iba pod dozorom
dospelej osoby a po dôkladnom poučení o
bezpečnom používaní. Musia si uvedomovať
nebezpečenstvo hroziace pri nesprávnom
používaní.
T
ENTO SPOTREBIČ NIE JE URČENÝ, ABY ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami
bez dozoru osoby, ktorá je zodpovedaná za ich
bezpečnosť.
POČAS POUŽÍVANIA RÚRY SA PRÍSTUPNÉ ČASTI VEĽMI
zohrejú, nedovoľte deťom, aby sa priblížili k rúre.
M
IKROVLNNÚ RU NEPOUŽÍVAJTE na
ohrievanie potravín vo vzducho-
tesných nádobách. Ohrevom sa
zvyšuje tlak a pri otváraní môže
spôsobiť škodu alebo explóziu.
VAJÍČKA
N
EPOUŽÍVAJTE VAŠU MIKROVLNNÚ rúru na prípravu
alebo ohrev celých vajíčok, so škru-
pinou alebo bez nej, pretože
môžu prasknúť, aj po ukončení
mikrovlnného ohrevu.
TESNENIE DVIEROK A OBLASTI TESNENIA DVIEROK treba
pravidelne kontrolovať, či nie sú poškodené. Je
zakázané uvádzať do činnosti spotrebič s poško-
denými tesneniami a dosadacími plochami tes-
nenia dvierok, kým nie je opravený kvalifikova-
ným servisným technikom.
N
EPOUŽÍVAJTE v rúre žieravé chemikálie ani výpa-
ry. Tento typ rúry bol osobitne vyvinutý na zo-
hrievanie a varenie jedál. Nebol navrhnutý na
priemyselné ani na laboratórne použitie.
5
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
S
POTREBIČ JE URČENÝ IBA NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI!
S
POTREBIČ BY SA PRI POUŽÍVANÍ MIKROVĹN NEMAL POUŽÍ-
VAŤ bez potravín. Takéto používanie spotrebiča s
vysokou pravdepodobnosťou spôsobí jeho po-
škodenie.
P
RI SKÚŠANÍ OVLÁDANIA rúry do nej vložte pohár s
vodou. Voda pohltí mikrovlnnú energiu a rúra
sa nepoškodí.
PRED VLOŽENÍM DO RÚRY ODSTRÁŇTE z pa-
pierových alebo plastových vreciek
drôtené svorky.
SMAŽENIE
N
EPOUŽÍVAJTE MIKROVLNNÚ ru na smaženie, pre-
tože teplotu oleja nemožno kontro-
lovať.
TEKUTINY
N
APR. NÁPOJE ALEBO VODA. Tekutiny sa môžu pre-
hriať nad bod varu aj bez prí-
tomnosti bubliniek. Horúca te-
kutina môže v dôsledku toho
náhle vykypieť.
Nasledujúcimi opatreniami predídete takému-
to ohrozeniu:
1. Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami
a úzkym hrdlom.
2. Tekutinu v nádobe pred vložením do rúry
premiešajte a nechajte v nej čajovú lyžič-
ku.
3. Po ohriatí nechajte tekutinu chvíľu odstáť
a pred opatrným vybratím nádoby z rúry
ju znovu premiešajte.
BUĎTE OPATR
V
ŽDY DODRŽIAVAJTE podrobné pokyny uvedené v
kuchárskej knihe pre mikrovlnné rúry. Týka sa
to predovšetkým varenia alebo zohrievania je-
dál s obsahom alkoholu.
P
O OHRIA JEDÁL PRE DETI alebo kvapalín
vo fľaši na kŕmenie detí jedlo
vždy premiešajte a pred jeho
podávaním skontrolujte jeho
teplotu. Zabezpečíte tak rovnomerné rozloženie
teploty a predídete riziku obarenia, či dokonca
vzniku popálenín.
Pred ohrevom vždy skontrolujte, či je vybra-
té viečko a cumlík!
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VŽDY, KEĎ SA PO VARENÍ DOTÝKATE NÁDOB, rúry alebo
panvice, používajte chňapky, predídete tak po-
páleninám.
V
NÚTRO RÚRY nepoužívajte na skladovanie.
TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY
GOMBÍKY TEJTO RÚRY sú pri dodáv-
ke zarovnané s tlačidlami na
paneli.
Po zatlačení sa gombíky vysunú a
sprístupnia sa ich rôzne funkcie.
Počas prevádzky nemusia zostať vy-
sunuté.
Po nastavení ich jednoducho za-
tlačte späť do panela a používajte
rúru ďalej.
6
PRÍSLUŠENSTVO
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
PRED VAREM SA PRESVEDČTE, ČI POUŽÍVANÉ POMÔCKY
sú vhodné do mikrovlnných
rúr a či prepúšťajú mik-
rovlny.
N
A TRHU JE K DISPOZÍCII veľké množstvo príslušen-
stva. Pred nákupom sa presvedčte, či je vhod-
ný na použitie v mikrovlnných rúrach.
PLECH NA PEČENIE
PLECH NA PEČENIE používajte pri príprave jedál a
pri pečení s konvenč-
nou funkciou.
NIKDY HO NEPOUŽÍVAJ-
TE v kombinácii smik-
rovlnami.
SKLENENÁ MISKA NA ODKVAPKÁVANIE
S
KLENENÚ MISKU NA ODKVAPKÁVANIE používajte pod
drôteným roštom pri pou-
žití grilu alebo kombi-
nácii grilu s mikrovlna-
mi. Môžete ju po-
užiť aj ako pekáč
alebo plech na
pečenie pri po-
užití konvenčnej
funkcie v kombinácii s mikrovlnami.
S
KLENENÁ MISKA NA ODKVAP-
VANIE sa používa na
zachytávanie kvapka-
júcej šťavy a kúskov jedla, ktoré
by ináč zašpinili vnútro rúry.
SKLENENÚ MISKU NA ODKVAPKÁVANIE POUŽÍVAJTE VŽDY
pri použití mikrovĺn. Vždy by ste ju mali vložiť
na 1. úroveň v rúre. Nádoby neklaďte priamo
na dno rúry.
DRÔTENÝ ROŠT
D
RÔTENÝ ROŠT používajte pri
všetkých spôsoboch
pečenia, okrem prípra-
vy jedál iba mikrovlna-
mi. Drôtený rošt umož-
ňuje prúdenie horúceho
vzduchu okolo jedla a môže sa uložiť zvýše-
ným koncom hore alebo dolu, aby sa prispôso-
bila vzdialenosť od grilovacieho prvku. Ak po-
traviny položíte priamo na drôtený rošt, polož-
te pod neho sklenenú misku na odkvapkáva-
nie. Môže sa použiť aj pri konvenčnom pečení.
Môže sa použiť aj v kombinácii týchto funkcií s
mikrovlnami.
I
NDIKÁTOR ÚROVNE
PRI VOĽBE NIEKTORÝCH FUNKCIÍ budú blikať a svietiť
indikátory úrovne. Najprv budú krátko blikať
úrovne, ktoré sú vhodné na použitie s danou
funkciou a potom sa roz-
svieti odporúčaná úroveň
na použitie s danou funk-
ciou. V tomto príklade budú
krátko blikať úrovne 1 a 3,
potom ostane svietiť odpo-
rúčaná úroveň 2.
7
Safety Lock is activated
close door and press
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
OCHRANA PRI ŠTARTE
TÁTO AUTOMATICKÁ BEZPEČNOSTNÁ FUNKCIA SA AKTIVUJE
JEDNU MINÚTU PO vrátení rúry do „pohoto-
vostného režimu".
BEZPEČNOSTNÝ ZÁMOK SA ODBLOKUJE OTVORENÍM A ZA-
TVORENÍM dvierok, napr. pri vložení potravín.
ZÁMKA KLÁVESNICE
SÚČASNE STLAČTE TLAČIDLÁ SPÄŤ A OK a podržte ich stlačené, kým nezačujete dve pípnutia (3 se-
kundy).
P
OUŽITE TÚTO FUNKCIU , aby ste zabránili deťom v používaní rúry.
S
PRÁVA POTVRDENIA sa zobrazí na 3 sekundy, potom sa
znovu zobrazí predchádzajúce zobrazovanie.
K JE ZÁMKA AKTÍVNA, nebude reagovať žiadne tlačidlo
ani ovládač, okrem tlačidla vypnutia.
Z
ÁMKA DVIEROK SA ZRUŠÍ stlačením tlačidla vypnutia ale-
bo otvorením dvierok.

8
DONENESS
WEIGHT
END TIME
COOK TIME
Normal
Steamed Fillets
30:00300g
19:30
DONENESS
WEIGHT
Light
Fruit Pie
400g
DONENESS
Extra
Rolls
AMOUNT
8
Please add milk
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Please use
baking plate
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
DONENESS (IBA AUTOMATICKÉ FUNKCIE)
Ú
PRAVA PREDVOĽBY JE K DISPOZÍCII s väčšinou auto-
matických funkcií. Pri hore uvedených funkci-
ách môžete osobne ovplyvniť konečné výsled-
ky pomocou vlastnosti Adjust doneness (Úpra-
va predvoľby). Táto vlastnosť vám umožní do-
siahnuť zvýšenie alebo zníženie konečnej tep-
loty v porovnaní so štandardným nastavením.
P
RI POUŽITÍ niektorej z týchto funkcií rúra zvo-
lí vopred určené štandardné nastavenie. Toto
nastavenie zvyčajne poskytuje najlepšie vý-
sledky. Ale ak je ohriate jedlo veľmi horúce na
jedenie, môžete jednoducho upraviť nasta-
venie pred nasledujúcim použitím uvedenej
funkcie.
P
RI POUŽÍVANÍ NIEKTORÝCH FUNKCIÍ sa rúra môže za-
staviť a vyzvať vás, aby ste niečo urobili, ale-
bo aby vám poradila ktoré príslušenstvo máte
použiť.
HLÁSENIA
UROBÍTE TO POMOCOU ÚROVNE DONENESSPRAVY
PREDVOĽBY) pomocou tlačidiel na úpravu hore a
dolu pred stlačením tlačidla Štart.
K
SA ZOBRAZÍ SPRÁVA:
Otvorte dvierka (podľa potreby).
Urobte potrebný úkon (podľa potreby).
Zatvorte dvierka a rúru znovu zapnite
stlačením tlačidla Štart.
ÚPRAVA PREDVOĽBY
Ú
ROVEŇ ÚČINOK
EXTRA
DOSIAHNE SA NAJVYŠŠIA KONEČ
TEPLOTA
NORMAL
(N
ORMÁLNA)
PÔVOD ŠTANDARDNÉ NASTAVENIE
LIGHT
(MIERNA)
DOSIAHNE SA NAJNIŽŠIA KONEČ
TEPLOTA
9
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
Residual Heat
168°C
Active Cooling
168°C
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
180°c 35:00
--:--
Oven is Hot!
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
OCHLADZOVANIE
PO UKONČENÍ FUNKCIE môže rúra vykonať proces
chladenia. Je to normálne.
Po tomto procese sa rúra automaticky vypne.
A
K JE TEPLOTA VYŠŠIA AKO 100°C, bude sa zobra-
zovať aktuálna teplota vnútra rúry. Pri vyberaní
jedla z rúry dávajte pozor, aby ste sa nedotkli
horúceho povrchu. Pri vyberaní horúceho ta-
niera používajte ochranné rukavice.
A
K JE TEPLOTA NIŽŠIA AKO 50°C, bude sa zobrazo-
vať presný čas v 24-hodinovom formáte.
SKRATKY
NA UĽAHČENIE POUŽÍVANIA rúra automaticky vypra-
cuje zoznam obľúbených skratiek obsluhy.
PRI ZAČATÍ používania svojej rúry je na nej zo-
znam s 10 prázdnymi miestami označenými
ako „skratky". Počas používania sa miesta v zo-
zname automaticky vyplnia skratkami najčas-
tejšie používaných funkcií.
PO ZADANÍ PONUKY SKRATIEK sa najčastejšie použí-
vaná funkcia určí ako predvolená a umiestni sa
ako skratka #1.
POZNÁMKA: poradie funkcií v ponuke skratiek sa
zmení automaticky, v závislosti od vašich zvy-
kov pri varení.

OČAJTE MULTIFUNKČNÝM GOMBÍKOM , kým sa nezobrazí skratka
.
OTOČTE MULTIFUNKČNÝ GOMBÍK na voľbu obľúbenej skratky. Najčastejšie používaná funkcia sa
môže stať predvoľbou.
STLAČTE TLAČIDLO OK , aby ste potvrdili voľbu.
OČANÍM OVLÁDAČA NASTAVENIA / TLAČIDLA OK urobte potrebné nastavenia.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
10
Settings
Language
Time
Eco Mode
Appliance and display settings
English
Français
Turkçe
Please select language
Language
has been set
PRI PRVOM ZAPNU RÚRY vás rúra vyzve, aby ste nastavili jazyk a presný
čas (v 24-hodinovom formáte).
PO VÝPADKU DODÁVKY ELEKTRINY budú hodiny blikať abude ich treba
znovu nastaviť.
RÚRA k dispozícii niekoľko funkcií, ktoré môžete upraviť podľa
svojich uprednostnení.
ZMENA NASTAVENÍ
MULTIFUNKČNÝ OVLÁDAČ OTÁČAJTE, kým sa nezobrazí Settings (Nastavenia).
OTOČTE GOMBÍK NASTAVENÍ , aby ste zvolili možnosť úpravy jedného z nastavení.
JAZYK

STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a zvoľte jeden zjazykov,
ktoré sú k dispozícii.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz na potvrdenie zmeny.
S
POTREBIČ SA ZAPNE ALEBO VYPNE po-
mocou tlačidla On/Off alebo jedno-
duchým otočením multifunkčného
ovládača.
ON/OFF
K JE SPOTREBIČ VYPNU . Zobrazí sa presný čas (v
24-hodinovom formáte).
K
JE SPOTREBIČ ZAPNUTÝ , fungujú
všetky tlačidlá a ovládače normál-
ne a nezobrazuje sa presný čas v 24hodinovom
formáte.
P
OZNÁMKA: Správanie rúry sa môže odlišovať od
vyššie opísaného, závisí to od toho, či je funk-
cia EKO zapnutá alebo vypnutá (viac informácií
nájdete v časti EKO).
P
OPISY V TOMTO VODE SA vzťahujú na zapnu-
tú rúru.
11
Press to set time, to confirm
^
^
00 : 00
(HH) (MM)
Time
has been set
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
Volume
Brightness
Time
Appliance and display settings
NASTAVENIE HODÍN
OČAJTE GOMBÍKOM NASTAVENÍ, kým sa nezobrazí čas.
STLAČTE TLAČIDLO OK . (Číslice blikajú).
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte 24 hodinový formát času.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz na potvrdenie zmeny.
H
ODINY TERAZ NASTAVENÉ A FUNKČNÉ.
ZMENA NASTAVENÍ
NASTAVENIE ZVUKU
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA , kým sa zobrazí Volume (Hlasitosť).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OČAJTE GOMBÍKOM NASTAVENÍ na nastavenie hlasitosti na silnú,
strednú, nízku alebo bez zvuku.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz na potvrdenie zmeny.
12
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Brightness
Eco Mode
Volume
Appliance and display settings
Eco Mode
Language
Brightness
Appliance and display settings
e
JAS
OČAJTE GOMBÍKOM NASTAVENÍ, kým sa nezobrazí jas.
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a nastavte vhodnú úroveň jasu.
STLAČTE EŠTE RAZ TLAČIDLO OK na potvrdenie voľby.
ZMENA NASTAVENÍ
EKO
OČAJTE GOMBÍKOM NASTAVENIA, kým sa nezobrazí režim Eko.
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OČAJTE GOMBÍKOM NASTAVENIA, aby ste nastavili EKO na ZAP alebo
VYP.
STLAČTE TLAČIDLO OK ešte raz na potvrdenie zmeny.
K
JE ZAPNUTÉ NASTAVENIE EKO, displej sa automaticky vypne, čím sa
dosiahne úspora energie. Zapne sa automaticky opäť po stlačení
tlačidla alebo pri otvorení dvierok.
K JE VYPNUTÉ, displej sa nevypne a vždy sa bude zobrazovať presný
čas v 24-hodinovom formáte.
13
WEIGHT
200 g
GRILL POWER COOK TIME
High 07:00
POČAS VARENIA
P
O ZAPNUTÍ PROCESU VARENIA:
Čas sa dá jednoducho predĺžiť v 30-sekundových krokoch stláčaním
tlačidla Štart. Každým stlačením sa čas predlžuje o 30 sekúnd alebo 1
minútu, v závislosti od funkcie. Dobu možno predĺžiť alebo skrátiť aj
otočením ovládača.
ZMENA NASTAVENÍ
OTOČTE OVLÁDAČ NASTAVENIA a môžete prepínať a
vybrať parametre, ktoré chcete pozmeniť.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA OK sa čas vyberie a môže sa zmeniť (bliká). Otoče-
ním gombíka zmeňte nastavenie.
STLAČTE TLAČIDLO OK EŠTE RAZ na potvrdenie voľby. Rúra bude pokra-
čovať automaticky s novým nastavením.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA SPÄŤ sa môžete priamo vrátiť ku posledne zmene-
nému parametru.
14
POUŽITE TÚTO FUNKCIU keď chcete ukončiť prípra-
vu jedla o určitej hodine. Rúra potrebuje po-
znať želanú dobu prípravy a presný čas, kedy
má byť jedlo hotové.
POSUNUTÝ ŠTART
DODRŽIAVAJTE POSTUP NASTAVENIA pre funkciu, ktorú chcete použiť a jej zastavenie v nastavenom
čase.
Nestláčajte tlačidlo štart.
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČENÍM GOMBÍKA NASTAVENIA zvoľte čas ukončenia prípravy.
STLAČTE TLAČIDLO OK na potvrdenie voľby.
OTOČENÍM OVLÁDAČA nastavte čas ukončenia prípravy jedla.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART , aktivuje sa časový posun štartu a zobrazí sa doba zostávajúca do spus-
tenia rúry.
ČASOVÝ POSUN ŠTARTU FUNGUJE S NASLEDUJÚCIMI
FUNKCIAMI
K
ONVENČNÉ
GRIL
TURBO GRIL
KONV. PEČ.
T
EPLOVZDUŠNÝ OHREV
POZNÁMKA:
AK NIE JE NASTAVENÁ DOBA PRÍPRAVY JEDLA (ČAS), rúra bude v prevádzke
nepretržite 4 hodiny, potom sa automaticky vypne.
15
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Press to set Timer, to Start
^
^
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
POUŽITE TÚTO FUNKCIU keď potrebujete kuchynské minút-
ky na odmeranie presného času pri rôznom použití, ako
napr. varenie vajíčok alebo kysnutie cesta pred peče-
ním a pod.
TÁTO FUNKCIA JE DOSTUPNÁ len keď je rúra vypnutá alebo je
v pohotovostnom režime.
KUCHYNSKÝ ČASOV
RÚRU VYPNITE otočením multifunkčného ovládača do nulovej polohy alebo stlačením tlačidla
vypínača.
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE GOMBÍK NASTAVENÍ , aby ste nastavili želanú dobu časovača.
STLAČTE TLAČIDLO OK , čím sa spustí odpočítavanie časovača
.
P
O UPLYNUTÍ NASTAVENEJ DOBY zaznie zvukový signál.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA ON/OFF predtým, ako uplynula nastavená doba,
sa časomer vypne.
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI
VIACÚČELOVÝ OVLÁDAČ OTÁČAJTE , kým sa nezobrazí funkcia mikrovĺn.
OTOČENÍM OVLÁDAČA nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČTE TLAČIDLO OK na potvrdenie nastavenia.
OTOČENÍM OVLÁDAČA nastavte úroveň mikrovlnného výkonu.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
P
OUŽITE TÚTO FUNKCIU na bežné varenie a ohrev potravín
ako zelenina, ryby, zemiaky a mäso.
16
SKLENENÚ MISKU NA ODKVAPKÁVANIE POUŽÍVAJTE VŽDY s touto
funkciou.
ÚROVEŇ VÝKONU
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI
IBA MIKROVLNY
VÝKON ODPORÚČANÉ POUŽITIE:
850 W
O
HRIEVANIE NÁPOJOV, vody, vývarov, kávy, čaju alebo iných potravín s vysokým obsahom
vody. Ak jedlo obsahuje vajce alebo smotanu, zvoľte nižší výkon.
750 W V
ARENIE ZELENINY, mäsa apod.
650 W V
ARENIE rýb.
500 W
Š
ETRNÉ VARENIE , napr. omáčky s vysom obsahom bielkovín, jedlá so syrom alebo s
vajíčkami a ukončenie prípravy dusených jedál.
350 W M
IERNE DUSENIE, roztápanie masla a čokolády.
160 W R
OZMRAZOVANIE. Zmäkčovanie masla, syrov.
90 W Z
MÄKČOVANIE zmrzliny.
0 W N
A SAMOSTATNÉ POUŽÍVANIE časomiery.
17
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
850 w 00:30
19:00
Microwave
SKLENENÚ MISKU NA ODKVAPKÁVANIE POUŽÍVAJTE VŽDY s touto
funkciou.
CHLY ŠTART
OČAJTE MULTIFUNKČNÝ OVLÁDAČ , kým sa nezobrazí funkcia mikrovĺn.
STLAČTE TLAČIDLO ON / OFF.
STLAČENÍM TLAČIDLA ŠTART SA RÚRA AUTOMATICKY ZAPNE pri plnom mik-
rovlnnom výkone a doba varenia bude nastavená na 30 sekúnd.
Každé stlačenie predlžuje čas o 30 sekúnd.
T
ÁTO FUNKCIA SA POUŽÍVA na rýchly ohrev potravín s vysokým obsahom
vody, ako sú číre polievky, káva alebo čaj.
TÁTO FUNKCIA JE K DISPOZÍCII IBA keď je rúra vypnutá alebo je v pohoto-
vostnom režime, zatiaľ čo je multifunkčný ovládač v polohe mikrovĺn.
18
TEMPERATURE
175°C
Quick Heat
Quick Heat
TEMPERATURE
175°C
Quick Heat
CHLY OHREV
OTÁČAJTE MULTIFUNKČNÝ OVLÁDAČ , kým sa nezobrazí funkcia Rýchly
ohrev.
OTOČENÍM OVLÁDAČA nastavte teplotu.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
J
EDLO NEVKLADAJTE DO RÚRY PRED, ANI POČAS jej predohrevu. Intenzívnym
teplom by sa spálilo. Po zapnutí ohrevu môžete teplotu jednodu-
cho upraviť tlačidlami hore a dolu.
PO DOSIAHNUTÍ NASTAVENEJ TEPLOTY Rúra si udrží nastavenú teplotu 10
minút, potom sa vypne. Počas tejto doby, ktorú máte k dispozícii,
vložte potraviny a nastavte funkciu Horúci vzduch, čím sa začne prí-
prava jedla.
P
OUŽÍVAJTE TÚTO FUNKCIU NA PREDOHREV prázdnej rúry.
PREDOHREV sa vždy vykonáva sprázdnou rúrou, ako vprípade nor-
málnej rúry pred pečením.
19
KONVENČNÉ
OTOČTE MULTIFUNKČNÝ OVLÁDAČ do polohy konvenčného ohrevu.
STLAČTE TLAČIDLO OK na potvrdenie voľby.
OTOČENÍM OVLÁDAČA nastavte teplotu.
STLAČTE TLAČIDLO OK na potvrdenie voľby.
OTOČENÍM OVLÁDAČA nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
P
OUŽITE TÚTO FUNKCIU rovnako ako používate svoju tradičnú rúru pri
pečení sušienok, koláčov, rožkov a snehových sušienok.
POZNÁMKA: Ak nenastavíte čas, funkcia bude v prevádzke, kým neo-
tvoríte dvierka alebo nestlačíte tlačidlo Stop. Ak túto funkciu nepre-
rušíte, vypne sa automaticky po 4 hodinách.
PRI PRÍPRAVE JEDÁL NA TANIEROCH, položte taniere na drôtený rošt.
POUŽITE PLECH NA PEČENIE na pečenie rožkov a pizze.
Conventional

Conventional
Conventional + MW
For baked food such as cookies, cakes and rolls
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
00:00
--:--
Conventional
200°C
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
00:00
--:--
Conventional
200°C
20
KONV. + MW
OTOČTE MULTIFUNKČNÝ OVLÁDAČ do polohy konvenčného ohrevu.
OTOČTE OVLÁDAČ do polohy konvenčného ohrevu + MW.
STLAČTE TLAČIDLO OK na potvrdenie voľby.
OTOČENÍM OVLÁDAČA nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČTE TLAČIDLO OK na potvrdenie voľby.
OTOČENÍM OVLÁDAČA nastavte teplotu.
STLAČTE TLAČIDLO OK na potvrdenie voľby.
OTOČENÍM OVLÁDAČA nastavte úroveň mikrovlnného výkonu.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
P
OUŽITE TÚTO FUNKCIU na pečenie ovocných koláčov, chleba z konzer-
vy a mrazených hotových jedál.
Conventional

Conventional + MW
Conventional
For baked food such as fruit cakes and tin bread
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
200°C
POWER
90 w
01:00
19:00
Conventional + MW
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
200°C
POWER
90 w
01:00
19:00
Conventional + MW
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
200°C
POWER
90 w
01:00
19:00
Conventional + MW
VOĽBA VÝKONU A ÚROVNE V RÚRE
KONV. + MW
O
DPORÚČANÉ POUŽITIE TEPLOTA ÚROVEŇ KONU ÚROVEŇ ROŠTU
GRATINOVA JEDLÁ, RYBY.
P
ODĽA
ODPORÚČANÍ V
RECEPTOCH.
350 W 2
P
EČENÉ MÄSÁ.160 W1
C
HLIEB.90 W1
Z
APEČENIE POVRCHU IBA POČAS PRÍPRAVY.0 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool AMW 698/IX Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka