AMW 698/IXL

Whirlpool AMW 698/IXL Užívateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si návod na inštaláciu mikrovlnnej rúry Whirlpool AMW 698. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o tejto rúre, jej funkciách a nastaveniach. Napríklad, viem vám povedať, ako nastaviť jazyk, čas alebo ako používať rôzne varné funkcie, ako je mikrovlnné varenie, grilovanie alebo konvenčné pečenie.
  • Ako nastavím jazyk na rúre?
    Ako sa používa funkcia rýchly ohrev?
    Čo robiť, ak sa v rúre niečo vznieti?
    Ako sa aktivuje bezpečnostný zámok?
1
AMW 698
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTA
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE
INSTALACJA, SKRÓCONA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
, 
 
INŠTALÁCIA, STRUČNÁ PRÍRUČKA
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INICIO RÁPIDO PARA LA INSTALACIÓN
INSTALĂO, GUIA DE INICIAÇĂO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 1 5/21/2013 3:16:18 PM
2
INŠTALÁCIA
PRED PRIPOJENÍM
Skontrolujte, či Spotrebič nie je poškodený. Skon-
trolujte, či dvierka rúry pevne priliehajú a či nie
je poškodené vnútorné tesnenie dvierok. Rúru
vyprázdnite a vnútro vyčistite mäkkou vlhkou
handričkou.
PO PRIPOJENÍ
pri prvom zapnu ry vás rúra vyzve, aby ste
nastavili jazyk a presný čas. Postupujte podľa
pokynov v časti „Zmena nastavenia” v návode
na použitie. Po vykonaní týchto dvoch krokov
je spotrebič pripravený na použitie.
Výrobca nenesie zodpovednosť za problémy
spôsobené nedodržaním týchto pokynov
používateľom.
rúru neuvádzajte do činnoSti, ak je poškode-
ný prívodný elektrický kábel alebo jeho zástrč-
ka, ak rúra nepracuje správne, ak je poškodená
alebo ak spadla. Prívodný elektrický kábel ani
elektrickú zástrčku neponárajte do vody. Ne-
dovoľte, aby sa prívodný elektrický kábel do-
stal do blízkosti horúcich povrchov. Hrozí riziko
úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo iné
nebezpečenstvo.
pred montážou sa presvedčte, či je vnútro rúry
prázdne.
Skontrolujte, či napätie na typovom štítku zod-
povedá napätiu vo vašej domácnosti.
rúra Sa používať, iba keď sú jej dvierka pev-
ne zatvorené.
uzemnenie tohto Spotreba je povinné. robca
nezodpovedá za úrazy osôb, zvierat, ani za po-
škodenie predmetov spôsobené nedodržaním
tejto požiadavky.
MONTÁŽ SPOTREBIČA
pri inštalácii Spotrebiča poStupujte podľa
samostatne dodach pokynov na inštaláciu.
nepoužívajte predlžovacie napájacie káble:
ak je prívod elektrický kábel príliš krátky,
nechajte kvalifikovanému elektrikárovi
alebo pracovníkovi servisu nainštalovať v
blízkosti spotrebiča zásuvku.
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 2 5/21/2013 3:16:19 PM
3
DÔLEŽITÉ BEZPNOSTNÉ POKYNY
v rúre, ani v jej blízkoSti nezohrievajte, ani nepoužívaj-
te horľa materly . Spaliny môžu spôsobiť nebez-
pečenstvo požiaru alebo výbuchu.
nepoívajte mikrovln ru na sušenie textilu,
papiera, korenia, byliniek, dreva, kvetín, ovocia
alebo iných horľavých materiálov. Môže to spô-
sobiť požiar.
jedlá nevarte príliš dlho. Môže to spôsobiť po-
žiar.
nenechávajte ru bez dozoru, predovšetkým,
ak pri varení používate papier, plasty alebo iné
horľavé materiály. Papier sa môže pri prípra-
ve jedál vznietiť a niektoré plasty sa môžu roz-
tav.
pri vzniete materiálu v rúre alebo v jej blízkoSti,
alebo ak zbadáte dym, nechajte dvierka rúry za-
tvorené a rúru vypnite. Napájací kábel vytiah-
nite z elektrickej zásuvky, alebo odpojte na-
pájanie vyskrutkovaním poistky alebo vypnu-
tím ističa.
POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE
v tomto Spotrebiči nepoužívajte žieravé chemiká-
lie ani výpary. Tento typ rúry bol osobitne vyvi-
nutý na zohrievanie a varenie jedál. Nebol na-
vrhnutý na priemyselné ani na laboratórne po-
užitie.
Quick Heat
q
e
w
PRED PRVÝM POUŽITÍM
q
otáčajte viacúčelový ovládač , kým sa nezobrazí funkcia Rýchly ohrev.
w
otočením ovládača nastavte teplotu na 250°C.
e
Stlačte tlačidlo štart.
rúru treba pred prvým použitím úplne ohriať (250 °c) (príprava jedál).
pri vykonaní tohto poStupu dodržiavajte nasledujúce kroky .
po doSiahnutí teploty si ju rúra udrží 10 minút, potom sa vypne.
nechajte rúru vychladnúť na izbovú teplotu .
poutierajte a vyčiStite vnútro rúry vlhkou papierovou kuchynskou
utierkou.
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 3 5/21/2013 3:16:19 PM
4
mikrovlnnú rúru nepoužívajte na
ohrievanie čohokoľvek vo vzdu-
chotesných nádobách. Ohre-
vom sa zvyšuje tlak a pri ot-
raní môže spôsobiť škodu alebo explóziu.
VAJÍČKA
mikrovlnnú ru nepoužívajte na prí- pravu
alebo ohrev celých vajíčok, so škru-
pinou alebo bez nej, preto-
že môžu explodovať, dokon-
ca aj po ukončení mikrovlnné- ho
ohrevu.
poškodený prívod kábel Sa muSí vymen za ká-
bel pôvodného typu, ktorý dodáva naša ser-
visná organizácia. Prívodný elektrický ká-
bel smie vymeniť iba vyškolený servis-
ný technik.
Spotreb a jeho príStupné čaSti Sa paS používa-
nia žu zahriať na vySokú teplotu .
dávajte pozor a vyhýbajte sa dotyku ohrev-
ných telies.
deti mladšie ako 8 rokov k rúre nepúšťajte, po-
kiaľ nie sú nepretržite pod dozorom.
ServiS Spotrebiča môže vykonáv iba vyško-
lený ServiSný technik. Ak sa pri oprave de-
montuje akýkoľvek ochranný kryt pro-
ti pôsobeniu mikrovlnnej energie, je ne-
bezpečné zveriť opravu niekomu inému,
ako vyškolenému servisnému technikovi.
neSnažte Sa odmontovať žiadny kryt.
VAROVANIE!
tento Spotrebič Smú používať deti vo veku od
8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami,
alebo osoby s nedostatkom skúseností a po-
znatkov, ak sú pod dohľadom, alebo boli pou-
čené o používaní spotrebiča bezpečným spô-
sobom a chápu hroziace nebezpečenstvo.
Spotreb neSmú čiStiť a jeho údržbu nesmú vyko-
návať deti mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.
deti Sa neS hr so spotrebičom.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
TenTo spoTreb je určený iba na použiTie vdomác-
nosTi!
DÔLEŽITÉ BEZPNOSTNÉ POKYNY
tento Spotrebič je urče na ohrev jedla a ná-
pojov. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev
ohrievacích vankúšikov, papúč, špongií, vlh-
kých utierok a podobných predmetov môže
viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznietenia
alebo požiaru.
tento Spotrebič je urče na používanie ako za-
budovaný spotrebič. Nepoužívajte ho ako voľ-
ne stojaci spotrebič.
teSnenie dvierok a oblaSti teSnenia dvierok treba
pravidelne kontrolovať, či nie sú poškodené.
Ak sú tieto časti poškodené, spotrebič je zaká-
zané uviesť do činnosti, dokiaľ nebude opra-
vený vyškoleným servisným technikom.
DÔLEŽITÉ BEZPNOSTNÉ POKYNY
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 4 5/21/2013 3:16:20 PM
5
DÔLEŽITÉ BEZPNOSTNÉ POKYNY
OCHRANA PROTI PREVRHNUTIU
dtený rošt má byť vždy umiestnený
prítomným vyvýšeným zakončením
hore. Slúži k ochrane proti
prevrhnutiu, ak používate drôtený
rošt samostatne.
pri vSúvaní
drôteného roštu
Sa dy uiStite , že je vyvýšené zakončenie na
ochranu proti prevrhnutiu nasmerované k
zadnej časti.
pri zablokovaní ochrany proti prevrhnutiu
nadvihnite mierne prednú čaSť roštu a uvoľnite
jemným zatiahnutím.
spoTrebič by sa pri používaní mikrovĺn nemal použí-
vať bez potravín. Takéto používanie spotrebiča s
vysokou pravdepodobnosťou spôsobí jeho po-
škodenie.
pri Skúšaní ovládania rúry do nej vložte pohár s
vodou. Voda pohltí mikrovlnnú energiu a rúra
sa nepoškodí.
pred vložením do ry odsTráňTe z pa-
pierových alebo plastových vreciek
drôte svorky.
SMAŽENIE
nepoužívajte mikrovln rúru na smaženie, pre-
tože teplotu oleja nemožno kontro-
lovať.
TEKUTINY
napr. nápoje alebo voda. Tekutiny sa môžu pre-
hriať nad bod varu aj bez prí-
tomnosti bubliniek. Horúca te-
kutina môže v dôsledku toho
náhle vykypieť.
Nasledujúcimi opatreniami predídete takému-
to ohrozeniu:
1. Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami
a úzkym hrdlom.
2. Tekutinu v nádobe pred vložením do rúry
premiešajte a nechajte v nej čajovú lič-
ku.
3. Po ohriatí nechajte tekutinu chvíľu odstáť
a pred opatrným vybratím nádoby z rúry
ju znovu premiešajte.
BUĎTE OPATRNÍ
vždy dodržiavajte podrobné pokyny uvedené v
kuchárskej knihe pre mikrovlnné rúry. Týka sa
to predovšetkým varenia alebo zohrievania je-
dál s obsahom alkoholu.
po ohriaTí jedál pre deTi alebo kvapalín
vo fľaši na kŕmenie detí jedlo
vždy premiešajte a pred jeho
podávaním skontrolujte jeho
teplotu. Zabezpečíte tak rovnomerné rozloženie
teploty a predídete riziku obarenia, či dokonca
vzniku popálenín.
Pred ohrevom vždy skontrolujte, či je vybra-
té viečko acumlík!
vždy, k Sa po varení dotýkate nádob, rúry alebo
panvice, používajte chňapky, predídete tak po-
páleninám.
vnútro ry nepoužívajte na skladovanie.
TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY
Gomky tejto ry sú pri dodáv-
ke zarovnané s tlačidlami na
paneli.
Po zatlačení sa gombíky vysunú a
sprístupnia sa ich rôzne funkcie.
Počas prevádzky nemusia zostať vy-
sunuté.
Po nastavení ich jednoducho za-
tlačte späť do panela a používajte
rúru ďalej.
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 5 5/21/2013 3:16:21 PM
6
PRÍSLUŠENSTVO
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
pred varením Sa preSvedčte, či používané pomôcky
sú vhodné do mikrovlnných
rúr a či prepúšťajú mik-
rovlny.
na trhu je k diSpozícii veľké množstvo príslušen-
stva. Pred nákupom sa presvedčte, či je vhod-
ný na použitie v mikrovlnných rúrach.
PLECH NA PEČENIE
plech na pečenie používajte pri príprave jedál a
pri pečení s konvenč-
nou funkciou.
nikdy ho nepoužívaj-
te v kombinácii smik-
rovlnami.
SKLENENÁ MISKA NA ODKVAPKÁVANIE
Sklene miSku na odkvapkávanie používajte pod
drôteným roštom pri pou-
žití grilu alebo kombi-
nácii grilu s mikrovl-
nami. Môžete ju použiť aj ako
pekáč alebo plech
na pečenie pri po-
užití konvenčnej
funkcie v kombinácii s mikro- vl-
nami.
Sklene miSka na od-
kvapkávanie sa používa
na zachytávanie kvap-
kajúcej šťavy a kúskov
jedla, ktoré by ináč zašpinili vnútro rúry.
Sklene miSku na odkvapkávanie používajte dy
pri použití mikrovĺn. Vždy by ste ju mali vložiť
na 1. úroveň v rúre. Nádoby neklaďte priamo
na dno rúry.
indikátor úrovne
pri voľbe niektorých funkcií budú blikať a svietiť
indikátory úrovne. Najprv budú krátko blik
úrovne, ktoré sú vhodné na použitie s danou
funkciou a potom sa roz-
svieti odporúčaná úroveň
na použitie s danou funk-
ciou. V tomto príklade budú
krátko blikať úrovne 1 a 3,
potom ostane svietiť odpo-
rúčaná úroveň 2.
w
q
e
DRÔTENÝ ROŠT
dtený rošt používajte pri všetkých
spôsoboch pečenia, okrem prípravy jedál iba
mikrovlnami. Drôtený rošt umožňuje cirkuláciu
horúceho vzduchu okolo potravín.
Ak potraviny položíte priamo na drôtený
rošt, položte pod neho sklenenú misku na
odkvapkávanie.
pri zaSúvaní Sklenenej miSky
na odkvapkávanie & drôteného
roštu do rúry Sa vždy uiStite ,
že je vyvýšené zakončenie
na ochranu proti prevrhnutiu
nasmerované von.
Drôtený rošt môžete použiť aj pri konvekčnom
pečení. Môže sa použiť aj v kombinácii týchto
funkcií s mikrovlnami.
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 6 5/21/2013 3:16:22 PM
7
Safety Lock is activated
close door and press
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
OCHRANA PRI ŠTARTE
táto automatická bezpečnoStná funkcia Sa aktivuje
jednu minútu po vrátení rúry do „pohoto-
vostného režimu".
bezpečnoStný zámok Sa odblokuje otvorením a za-
tvorením dvierok, napr. pri vložení potravín.
ZÁMKA KLÁVESNICE
q
SúčaSne Stlte tlačid Späť a ok a podržte ich stlačené, kým nezačujete dve pípnutia (3 se-
kundy).
použite túto funkciu , aby ste zabránili deťom v používaní rúry.
Správa potvrdenia sa zobrazí na 3 sekundy, potom sa
znovu zobrazí predchádzajúce zobrazovanie.
keď je zámka aktívna, nebude reagovať žiadne tlačidlo
ani ovládač, okrem tlačidla vypnutia.
zámka dvierok Sa zruší stlačením tlačidla vypnutia ale-
bo otvorením dvierok.
q
q q
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 7 5/21/2013 3:16:23 PM
8
DONENESS
WEIGHT
END TIME
COOK TIME
Normal
Steamed Fillets
30:00300g
19:30
DONENESS
WEIGHT
Light
Fruit Pie
400g
DONENESS
Extra
Rolls
AMOUNT
8
Please add milk
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Please use
baking plate
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
DONENESS (iba automatické funkcie)
ú
prava predvoľby je k diSpozícii s väčšinou auto-
matických funkcií. Pri hore uvedených funkci-
ách môžete osobne ovplyvniť konečné výsled-
ky pomocou vlastnosti Adjust doneness (Úpra-
va predvoľby). Táto vlastnosť vám umožní do-
siahnuť zvýšenie alebo zníženie konečnej tep-
loty v porovnaní so štandardným nastavením.
pri použití niektorej z týchto funkcií rúra zvo-
lí vopred určené štandardné nastavenie. Toto
nastavenie zvyčajne poskytuje najlepšie vý-
sledky. Ale ak je ohriate jedlo veľmi horúce na
jedenie, môžete jednoducho upraviť nasta-
venie pred nasledujúcim použitím uvedenej
funkcie.
pri používaní niektorých funkcií sa rúra môže za-
staviť a vyzvať vás, aby ste niečo urobili, ale-
bo aby vám poradila ktoré príslušenstvo máte
použiť.
HLÁSENIA
urobíte to pomocou úrovne doneneSSpravy
predvoľby) pomocou tlačidiel na úpravu hore a
dolu pred stlačením tlačidla Štart.
keď Sa zobra Správa:
ɳ Otvorte dvierka (podľa potreby).
ɳ Urobte potrebný úkon (podľa potreby).
ɳ Zatvorte dvierka a rúru znovu zapnite
stlačením tlačidla Štart.
ÚPRAVA PREDVOĽBY
Úroveň Účinok
extra
doSiahne Sa najvyššia konečná
teplota
normal
(n
ormálna)
p
ôvodné štandardné naStavenie
liGht
(mierna)
doSiahne Sa najnižšia konečná
teplota
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 8 5/21/2013 3:16:24 PM
9
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
Residual Heat
168°C
Active Cooling
168°C
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
180°c 35:00
--:--
Oven is Hot!
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
OCHLADZOVANIE
po ukončení funkcie môže rúra vykonať proces
chladenia. Je to normálne.
Po tomto procese sa rúra automaticky vypne.
ak je teplota vyššia ako 100°c, bude sa zobra-
zovať aktuálna teplota vnútra rúry. Pri vyberaní
jedla z rúry dávajte pozor, aby ste sa nedotkli
horúceho povrchu. Pri vyberaní horúceho ta-
niera používajte ochranné rukavice.
ak je teplota nižšia ako 50°c, bude sa zobrazo-
vať presný čas v 24-hodinovom formáte.
SKRATKY
na ahčenie používania rúra automaticky vypra-
cuje zoznam obľúbených skratiek obsluhy.
pri začatí používania svojej rúry je na nej zo-
znam s 10 prázdnymi miestami označenými
ako „skratky". Počas používania sa miesta v zo-
zname automaticky vyplnia skratkami najčas-
tejšie používaných funkcií.
po zadaní ponuky Skratiek sa najčastejšie použí-
vaná funkcia určí ako predvolená a umiestni sa
ako skratka #1.
poznámka: poradie funkcií v ponuke skratiek sa
zmení automaticky, v závislosti od vašich zvy-
kov pri varení.
q
otáčajte multifunkčným Gomkom , kým sa nezobrazí skratka
.
w
otočte multifunkč Gomk na voľbu obľúbenej skratky. Najčastejšie používaná funkcia sa
môže stať predvoľbou.
e
Stlačte tlačidlo ok , aby ste potvrdili voľbu.
r
otáčaním ovládača naStavenia / tlačidla ok urobte potrebné nastavenia.
t
Stlačte tlačidlo štart.
q
w
e
t
r
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 9 5/21/2013 3:16:25 PM
10
Settings
Language
Time
Eco Mode
Appliance and display settings
English
Français
Turkçe
Please select language
Language
has been set
pri prvom zapnu ry vás rúra vyzve, aby ste nastavili jazyk a presný
čas (v 24-hodinovom formáte).
po padku dodávky elektriny budú hodiny blikať abude ich treba
znovu nastaviť.
rúra k dispozícii niekoľko funkcií, ktoré môžete upraviť podľa
svojich uprednostnení.
ZMENA NASTAVENÍ
q
multifunkčný ovládač otáčajte, kým sa nezobrazí Settings (Nastavenia).
w
otočte Gomk naStavení , aby ste zvolili možnosť úpravy jedného z nastavení.
JAZYK
q
Stlačte tlačidlo ok .
w
otočte ovládač naStavenia a zvoľte jeden zjazykov,
ktoré sú k dispozícii.
e
Stlačte tlačidlo ok ešte raz na potvrdenie zmeny.
Spotreb Sa zapne alebo vypne po-
mocou tlačidla On/Off alebo jedno-
duchým otočením multifunkčného
ovládača.
ON/OFF
keď je Spotrebič vypnutý . Zobrazí sa presný čas (v
24-hodinovom formáte).
keď je Spotrebič zapnutý , fungujú
všetky tlačidlá a ovládače normál-
ne a nezobrazuje sa presný čas v 24hodinovom
formáte.
poznámka: Správanie rúry sa môže odlišovať od
vyššie opísaného, závisí to od toho, či je funk-
cia EKO zapnutá alebo vypnutá (viac informácií
nájdete v časti EKO).
popiSy v tomto návode Sa vzťahujú na zapnu-
tú rúru.
q
e
w
q
w
e
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 10 5/21/2013 3:16:26 PM
11
Press to set time, to confirm
^
^
00 : 00
(HH) (MM)
Time
has been set
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
q
w
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
q
w
Volume
Brightness
Time
Appliance and display settings
r
e
r
e
NASTAVENIE HODÍN
q
otáčajte Gombíkom naStavení, kým sa nezobrazí čas.
w
Stlačte tlačidlo ok . (Číslice blikajú).
e
otočte ovládač naStavenia a nastavte 24 hodinový formát času.
r
Stlačte tlačidlo ok ešte raz na potvrdenie zmeny.
hodiny teraz naStave a funkčné.
ZMENA NASTAVENÍ
NASTAVENIE ZVUKU
q
otočte ovládač naStavenia , kým sa zobrazí Volume (Hlasitosť).
w
Stlačte tlačidlo ok .
e
otáčajte Gombíkom naStavení na nastavenie hlasitosti na silnú,
strednú, nízku alebo bez zvuku.
r
Stlačte tlačidlo ok ešte raz na potvrdenie zmeny.
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 11 5/21/2013 3:16:27 PM
12
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e
e
q
w
Brightness
Eco Mode
Volume
Appliance and display settings
q
w
Eco Mode
Language
Brightness
Appliance and display settings
e
r
e
r
e
JAS
q
otáčajte Gombíkom naStavení, kým sa nezobrazí jas.
w
Stlačte tlačidlo ok .
e
otočte ovládač naStavenia a nastavte vhodnú úroveň jasu.
r
Stlačte ešte raz tlačidlo ok na potvrdenie voľby.
ZMENA NASTAVENÍ
EKO
q
otáčajte Gombíkom naStavenia, kým sa nezobrazí režim Eko.
w
Stlačte tlačidlo ok .
e
otáčajte Gombíkom naStavenia, aby ste nastavili EKO na ZAP alebo
VYP.
r
Stlačte tlačidlo ok ešte raz na potvrdenie zmeny.
keď je zapnu naStavenie eko, displej sa po chvíli automaticky stma-
ví, čím sa dosiahne úspora energie. Zapne sa automaticky opäť po
stlačení tlačidla alebo pri otvorení dvierok.
keď je vypnuté, displej sa nevypne a vždy sa bude zobrazovať presný
čas v 24-hodinovom formáte.
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 12 5/21/2013 3:16:27 PM
13
WEIGHT
200 g
GRILL POWER COOK TIME
High 07:00
POČAS VARENIA
po zapnu proceSu varenia:
Čas sa dá jednoducho predĺžiť v 30-sekundových krokoch stláčaním
tlačidla Štart. Každým stlačením sa čas predlžuje o 30 sekúnd alebo 1
minútu, v závislosti od funkcie. Dobu možno predĺžiť alebo skrátiť aj
otočením ovládača.
ZMENA NASTAVENÍ
otočte ovládač naStavenia a môžete prepínať a
vybrať parametre, ktoré chcete pozmeniť.
Stlačením tlačidla ok sa čas vyberie a môže sa zmeniť (bliká). Otoče-
ním gombíka zmeňte nastavenie.
Stlačte tlačidlo ok ešte raz na potvrdenie voľby. Rúra bude pokra-
čovať automaticky s novým nastavením.
Stlačením tlačidla Sť sa môžete priamo vrátiť ku posledne zmene-
nému parametru.
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 13 5/21/2013 3:16:28 PM
14
použite túto funkciu keď chcete ukončiť prípra-
vu jedla o určitej hodine. Rúra potrebuje po-
znať želanú dobu prípravy a presný čas, kedy
má byť jedlo hotové.
POSUNUTÝ ŠTART
q
dodržiavajte poStup naStavenia pre funkciu, ktorú chcete použiť a jej zastavenie v nastavenom
čase.
Nestláčajte tlačidlo štart.
w
Stlačte tlačidlo ok .
e
otočením Gombíka naStavenia zvoľte čas ukončenia prípravy.
r
Stlačte tlačidlo ok na potvrdenie voľby.
t
otočením ovládača nastavte čas ukončenia prípravy jedla.
y
Stlačte tlačidlo štart , aktivuje sa časový posun štartu a zobrazí sa doba zostávajúca do spus-
tenia rúry.
ČASOVÝ POSUN ŠTARTU FUNGUJE S NASLEDUJÚCIMI
FUNKCIAMI
konvenčné
Gril
turbo Gril
konv. peč.
t
eplovzdušný ohrev
poznámka:
ak nie je naStavená doba prípravy jedla (čaS), rúra bude v prevádzke
nepretržite 4 hodiny, potom sa automaticky vypne.
r
w
e
t
y
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 14 5/21/2013 3:16:28 PM
15
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Press to set Timer, to Start
^
^
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
použite túto funkciu keď potrebujete kuchynské minút-
ky na odmeranie presného času pri rôznom použití, ako
napr. varenie vajíčok alebo kysnutie cesta pred peče-
ním a pod.
táto funkcia je doStupná len keď je rúra vypnutá alebo je
v pohotovostnom režime.
KUCHYNSKÝ ČASOV
q
rúru vypnite otočením multifunkčného ovládača do nulovej polohy alebo stlačením tlačidla
vypínača.
w
Stlačte tlačidlo ok .
e
otočte Gomk naStavení , aby ste nastavili želanú dobu časovača.
r
Stlačte tlačidlo ok , čím sa spustí odpočítavanie časovača
.
po uplynutí naStavenej doby zaznie zvukový signál.
Stlačením tlačidla on/off predtým, ako uplynula nastavená doba,
sa časomer vypne.
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI
q
viacúčelový ovládač otáčajte , kým sa nezobrazí funkcia mikrovĺn.
w
otočením ovládača nastavte dobu prípravy jedla.
e
Stlačte tlačidlo ok na potvrdenie nastavenia.
r
otočením ovládača nastavte úroveň mikrovlnného výkonu.
t
Stlačte tlačidlo štart.
p
oužite túto funkciu na bežné varenie a ohrev potravín
ako zelenina, ryby, zemiaky a mäso.
q
w
r
t
e
q
w
r
e
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 15 5/21/2013 3:16:29 PM
16
Sklene miSku na odkvapkávanie používajte dy s touto
funkciou.
ÚROVEŇ VÝKONU
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI
IBA MIKROVLNY
výkon odporÚčané použitie:
850 W
ohrievanie nápojov, vody, vývarov, kávy, čaju alebo iných potravín s vysokým obsahom
vody. Ak jedlo obsahuje vajce alebo smotanu, zvoľte nižší výkon.
750 W
varenie zeleniny, mäsa apod.
650 W
varenie rýb.
500 W
šetr varenie , napr. omáčky s vysokým obsahom bielkovín, jedlá so syrom alebo s
vajíčkami a ukončenie prípravy dusených jedál.
350 W
mierne duSenie, roztápanie masla a čokolády.
160 W
rozmrazovanie. Zmäkčovanie masla, syrov.
90 W
zmäkčovanie zmrzliny.
0 W
na SamoStatné používanie časomiery.
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 16 5/21/2013 3:16:30 PM
17
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
850 w 00:30
19:00
Microwave
Sklene miSku na odkvapkávanie používajte dy s touto
funkciou.
RÝCHLY ŠTART
q
otáčajte multifunkčný ovládač , kým sa nezobrazí funkcia mikrovĺn.
w
Stlačte tlačidlo on / off.
e
Stlačením tlačidla štart Sa rúra automaticky zapne pri plnom mik-
rovlnnom výkone a doba varenia bude nastavená na 30 sekúnd.
Každé stlačenie predlžuje čas o 30 sekúnd.
táto funkcia Sa používa na rýchly ohrev potravín s vysokým obsahom
vody, ako sú číre polievky, káva alebo čaj.
táto funkcia je k diSpozícii iba keď je rúra vypnutá alebo je v pohoto-
vostnom režime, zatiaľ čo je multifunkčný ovládač v polohe mikrovĺn.
e
q
w
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 17 5/21/2013 3:16:31 PM
18
TEMPERATURE
175°C
Quick Heat
Quick Heat
TEMPERATURE
175°C
Quick Heat
q
e
w
CHLY OHREV
q
otáčajte multifunkčný ovládač , kým sa nezobrazí funkcia Rýchly
ohrev.
w
otočením ovládača nastavte teplotu.
e
Stlačte tlačidlo štart.
j
edlo nevkladajte do ry pred, ani počaS jej predohrevu. Intenzívnym
teplom by sa spálilo. Po zapnutí ohrevu môžete teplotu jednodu-
cho upraviť tlačidlami hore a dolu.
po doSiahnutí naStavenej teploty Rúra si udrží nastavenú teplotu 10
minút, potom sa vypne. Počas tejto doby, ktorú máte k dispozícii,
vložte potraviny a nastavte funkciu Horúci vzduch, čím sa začne prí-
prava jedla.
používajte to funkciu na predohrev prázdnej rúry.
predohrev sa vždy vykonáva sprázdnou rúrou, ako vprípade nor-
málnej rúry pred pečením.
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 18 5/21/2013 3:16:32 PM
19
KONVENČ
q
otočte multifunkč ovládač do polohy konvenčného ohrevu.
w
Stlačte tlačidlo ok na potvrdenie voľby.
e
otočením ovládača nastavte teplotu.
r
Stlačte tlačidlo ok na potvrdenie voľby.
t
otočením ovládača nastavte dobu prípravy jedla.
y
Stlačte tlačidlo štart.
p
oužite túto funkciu rovnako ako používate svoju tradičnú rúru pri
pečení sušienok, koláčov, rožkov a snehových sušienok.
poznámka: Ak nenastavíte čas, funkcia bude v prevádzke, kým neo-
tvoríte dvierka alebo nestlačíte tlačidlo Stop. Ak túto funkciu nepre-
rušíte, vypne sa automaticky po 4 hodinách.
pri príprave jedál na tanieroch, položte taniere na drôtený rošt.
použite plech na pečenie na pečenie rožkov a pizze.
Conventional
y
q w
e
t
Conventional
Conventional + MW
For baked food such as cookies, cakes and rolls
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
00:00
--:--
Conventional
200°C
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
00:00
--:--
Conventional
200°C
r
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 19 5/21/2013 3:16:32 PM
20
KONV. + MW
q
otočte multifunkč ovládač do polohy konvenčného ohrevu.
w
otočte ovládač do polohy konvenčného ohrevu + MW.
e
Stlačte tlačidlo ok na potvrdenie voľby.
r
otočením ovládača nastavte dobu prípravy jedla.
t
Stlačte tlačidlo ok na potvrdenie voľby.
y
otočením ovládača nastavte teplotu.
u
Stlačte tlačidlo ok na potvrdenie voľby.
i
otočením ovládača nastavte úroveň mikrovlnného výkonu.
o
Stlačte tlačidlo štart.
p
oužite túto funkciu na pečenie ovocných koláčov, chleba z konzer-
vy a mrazených hotových jedál.
Conventional
o
q e
w
r
Conventional + MW
Conventional
For baked food such as fruit cakes and tin bread
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
200°C
POWER
90 w
01:00
19:00
Conventional + MW
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
200°C
POWER
90 w
01:00
19:00
Conventional + MW
y
t
u
i
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
200°C
POWER
90 w
01:00
19:00
Conventional + MW
VOĽBA VÝKONU A ÚROVNE V RÚRE
KONV. + MW
odporÚčané použitie teplota Úroveň výkonu Úroveň roštu
Gratinované jed, ryby.
p
odľa
odporúča v
receptoch.
350 W 2
peče . 160 W 1
chlieb. 90 W 1
zapečenie povrchu iba počaS prípravy. 0 W
2013-05-21 Rev_B - CS6 - AMW 698 SK 5019-321-01750.indd 20 5/21/2013 3:16:33 PM
/