Parkside PHD 100 B2 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
PRESSURE WASHER PHD 100 B2
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
PRESSURE WASHER
Translation of original operation manual
MYJKA CIŚNIENIOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VISOKOTLAČNI ČISTILEC
Prevod originalnega navodila za uporabo
VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ
Překlad originálního provozního návodu
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
MAGASNYOMÁSÚ TISZTÍTÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 72470
GB Translation of original operation manual Page
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się
z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
4
15
26
37
47
58
69
B
A
11
7621
10
8
4 5
9
3
12
13
14
15
1 2
3
10
11
10
14
12
13
4
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intendend purpose
Only use the pressure washer in the follow-
ing private home areas:
To clean machines, vehicles, buildings,
work tools, facades, terraces, garden-
ing tools, etc. with a high-pressure
water jet.
Only use with original accessories and
spares.
Observe the manufacturer’s instructions
for the device that is to be cleaned.
General Description
Extent of the Delivery
Unpack the pressure washer and verify the
contents:
- Pressure washer
- Chassis
- Gun
- High-pressure hose
- Jet lance
- High-pressure nozzle
Content



Extent of the delivery .......................4
Overview .......................................5
Functional description ......................5


Explanation of symbols ....................6
Symbols in the manual .....................6
General notes on safety ...................6

Setting up ......................................8
Mains connection ............................9
Operation ......................................9


Interrupting operation ....................11
Ending operation ..........................11
Using detergents ...........................11
Fixing the Wheels ......................11
Removing the Chassis ...................11

Cleaning ......................................11
Maintenance ................................12










5
GB
Technical data

Mains connection .............. 230V~, 50 Hz
Power consumption ....................1450 W
Mains cable .....................................5 m
Weight (incl. all parts) ...................6,1 kg
Safety class ......................................
II
Degree of protection .........................IPX5
Inow temperature t, max. ................40°C
Inow pressure p, max. ...............0,8 MPa
Operating pressure p .....................7 MPa
Max. permissible pressure p. ........10 MPa
Pumping rate, water ................... 5 l/min
Max. pumping rate, water ........ 6,6 l/min
Acoustic pressure level
(L
pA) .............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Sound power level (L
WA)
measured .....88,8 dB(A); K
WA=3,0 dB(A)
guaranteed ........................... 95 dB (A)
Vibration (a
n) ..... 0,259 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
The operating conditions during measuring
and the procedures used for measuring in
accordance with
EN 60335-2-79:2009.
Technical and optical changes can be car-
ried out in the course of further development
without notice. All dimensions, references
and information of this instruction manual are
therefore without guarantee. Legal claims,
which are made on the basis of the instruc-
tion manual, cannot thus be considered as
valid.
Notes on Safety
This Section is concerned with the basic
safety rules when working with the pres-
sure washer.
- Adjustable at-jet nozzle
- Cleaning agent container with nozzle
- Nozzle cleaning pin
The diagram of the most im-
portant functional elements
can be found on the foldout
side.
Overview
A
1 High-pressure connection on the
gun side
2 High-pressure connection on the
washer side
3 High-pressure connection
4 Carrying handle
5 ON / OFF switch
6 Accessories holder
7 Power supply cable
8 Water connection with sieve in-
sert (not visible)
9 Chassis
10 Gun
11 Jet lance
12 Adjustable at-jet nozzle
13 High-pressure nozzle
14 Cleaning agent container with
nozzle
15 Nozzle cleaning pin
Functional description
The pressure washer is to be used for
washing with a high-pressure water jet. A
detergent can be added if this is required.
For the functions of the operating elements
please refer to the subsequent description.
Ensure that the safety instructions are al-
ways observed!
6
GB
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, familiarise
yourself thoroughly with all the op-
erating elements, particularly with
how they function and operate. Ask
a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug from the
socket as soon as the power lead is
damaged or cut.
The pressure washer is not suitable
for direct connection to the drinking
water supply system.
CAUTION. pressure wash-
ers can be dangerous if
they are not operated cor-
rectly! The jet must never
be directed at people,
animals, electric equipment
connected to the power
supply or against the actual
pressure washer.
95
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.
Electric appliances should not be dis-
posed of in the domestic garbage.
Safety class II
Symbols in the manual





Instruction symbols (the instruction
can be explained at the place of
the exclamation mark) with informa-
tion on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been giv-
en supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap-
pliance.
People who are unfamiliar with the
operating instructions are not permitted
to use the equipment. The operation
of the equipment is not authorised for
people under the age of 16.
Use the equipment only on a at, sta-
ble surface.
For your safety, it is recommended that
you wear safety glasses, safety boots
and gloves and, if necessary, ear pro-
tection.
In the event of a fault or defect dur-
ing operation, immediately switch off
and unplug the equipment. Then read
page 10 of the operating instructions
for possible fault causes or contact our
service centre.

Caution: to avoid accidents and
injuries:
7
GB
CAUTION. pressure wash-
ers can be dangerous if
they are not operated cor-
rectly! The jet must never
be directed at people,
animals, electric equipment
connected to the power
supply or against the actual
pressure washer.
Do not direct the jet at yourself or oth-
ers in order to clean clothes and shoes.
Do not operate the pressure washer
when other people are in the immedi-
ate vicinity, other than they are also
wearing protective clothes.
Take appropriate measures to keep
children away from the equipment
whilst it is running.
Dispose of the packaging material cor-
rectly.
Do not use the equipment in the vicinity
of ammable liquids or gases. Non-
observance will result in a risk of re
or explosion.
Do not spray combustible liquids. Risk
of explosion.
Store the equipment in a dry place and
out of reach of children.
Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
Ensure that no exhaust emissions occur
within the vicinity of air inlets.
Caution! To avoid damage to the
equipment and any possible
person injury resulting from this:
Do not work with damaged or incom-
plete equipment, or with equipment
that has been converted without the
approval of the manufacturer. Before
initial operation, have a specialist
check that the required electrical pro-
tection measures are in place.
Never operate the pressure washer if
the power supply cable or other impor-
tant parts, such as the high-pressure
hose or the gun, are damaged.
Protect the pressure washer from frost
and dry running.
Use only original accessories and do
not carry out conversion work on the
equipment.
Please read the notes in the operating
instructions on the topic of “mainte-
nance and cleaning”. Any measures
above and beyond these, particularly
opening the equipment, are to be car-
ried out by an electrician. In the case
of repairs, always contact our service
centre.
The washer was designed for opera-
tion with a neutral detergent based on
a biologically decomposable anionic
tenside. Other detergents or chemical
substances could impair the safety of
the washer and damage it.
If you come into contact with cleaning
agents, rinse with plenty of clean wa-
ter.
Water that has passed through a back-
ow preventer is classied as undrink-
able.
High-pressure hoses, ttings and
couplings are important for machine
safety. Use only high-pressure hoses,
ttings and couplings recommended by
the manufacturer.
To ensure machine safety, use only
original replacement parts from the
manufacturer or replacement parts au-
thorised by the manufacturer.
8
GB
Use only extension cables that are pro-
tected from spray water and designed
for outdoor use. Always fully unroll a
cable drum before use. Check the ca-
ble for damage.
Before any work on the equipment,
during work breaks and in the case
of non-use, remove the plug from the
socket.
The cross-section of the power supply
cable must not be less than 2 x 2,5
mm².
Start-up
In keeping with current regulations
a pressure washer must never be
operated off the drinking water
mains supply without a controlla-
ble backow preventer. A suitable
backow preventer in conformity
with EN 12729 type BA must be
used.
Water that has passed through a backow
preventer is classied as undrinkable.
A backow preventer is available
from specialist retailers.
Employ an ordinary garden hose for
the water intake and ensure sufcient
length.
Setting up
B
Screw the equipment side of the
high-pressure hose connection
(2) to the high-pressure hose con-
nection (3) on the equipment.
Screw the gun side of the high-
pressure hose connection (1) to
the spray gun (10)

Caution: to avoid accidents and
injuries from electric shocks:
The plug and socket of an extension
cable must be water-tight!
Unsuitable extension cables can
be dangerous as people can be
harmed by an electric shock!
Protect the electric plug connections
against moisture.
If there is a risk of ooding, x the
plug connections in an area that is safe
from ooding.
Ensure that the mains voltage matches
the specications on the rating plate.
The electrical installation shall be ac-
cording to national wiring rules.
Connection to the mains must be car-
ried out by an experienced electrician
and meet the requirements of IEC
60364-1.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
Fuse: at least 13 ampere.
Before each use, check the equipment,
cable and plug for damage.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
Do not pull the plug from the socket by
the cable. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges.
Do not carry or x the equipment by
the cable.
9
GB
Establish the water supply by
connecting the rapid-action wa-
ter supply connector to the water
connection with sieve insert (8).
C
Connect to the spray gun (10)
by inserting and screwing in the
jet tube (11).
If the jet pipe (11) is tted, screw
in with the jet pipe (11) to con-
nect either the adjustable fan
nozzle (12) or the high pressure
nozzle (13).
Screw in to connect the deter-
gent container with nozzle (14)
directly to the spray gun (10).
With using the cleaning agent
container with the nozzle (
A
14), pour only cleaning agent
into the container. It is sucked in
automatically.
The width of the jet can be increased by
turning the end of the nozzle to the left. To
reduce the width of the jet, turn the end of
the nozzle to the right.
Mains connection
The pressure washer you have acquired is
already tted with a mains plug. The pres-
sure washer must only be connected to an
earthed socket 230 V ~ 50Hz.
Only operate the pressure washer
after all the above points have been
observed.
Ensure that the pressure washer is
turned off by its ON / OFF switch (
A
5).
Insert the mains plug into the mains
socket
Operation
Connect the equipment to the water
tap. Observe the regulations for the
use of a system separator.
Turn on the water tap entirely.
Never operate the pressure washer
with a closed water tap. Dry run-
ning will damage the washer!





A




Switch on the pressure washer with the
ON / OFF switch (
A
5).
Pull the lever of the gun (
A
10) to turn
on the washer.
Hold the switch-on lever of the gun
(
A
10) until there is no more air in the
pressure washer.
Releasing the lever will switch
off the washer, but the pressure
within the system is retained.
D
Lock / unlock the switch-on lever
of the gun (10) by depressing
the locking button (17).



Locked
Open
10
GB
Trouble shooting
  
Washer is
not opera-
ting
ON / OFF switch (5) is turned
off
Check ON / OFF switch
Damaged power supply cable
Check power supply cable (7) for
damage. If necessary have the power
supply cable (7) replaced by a quali-
ed electrician.
Mains fault
Check the electrical system for conformi-
ty with the data on the rating plate.
Washer
does not ge-
nerate any
pressure
Air trapped in the pressure
washer
Turn on the washer with high-pressure
hose until bubble-free water ows out of
the high-pressure connection (3).
Drop in the water mains
pressure
Check the water mains.
Severe
pressure uc-
tuations
High-pressure nozzle (13) is
dirty
Rinse the high-pressure nozzle (13) with
water. If necessary clean the nozzle
hole with a needle.
Spare Parts Order
When buying parts for the pressure washer, use the service address or fax number given.
Please enter your machine type and the product number of the part you are ordering.
  
14 Cleaning agent container with nozzle ...................................91096764
13 High-pressure nozzle ........................................................... 91096765
1-2 High-pressure hose ..............................................................91096766
12 Adjustable at-jet nozzle ......................................................91096767
11 Jet lance ............................................................................91096768
10 Gun ..................................................................................91096769
11
GB
Interrupting operation
Release the lever of the gun (
A
10).
During prolonged work intervals turn
off the washer by its ON / OFF switch
(
A
5).
Ending operation
After working with cleaning agents,
run the equipment with clean water to
completely rinse the cleaning agent
from the pipes.
Release the lever of the gun (
A
10).
Turn off the pressure by its ON / OFF
switch (
A
5).
Turn off the water tap.
Disconnect the pressure washer from
the water mains.
Pull the lever of the gun (
A
10) to vent
the pressure existing within the system.
Disconnect the mains plug.
Using detergents
The washer was designed for operation
with a neutral detergent based on a bio-
logically decomposable anionic tenside.
Other detergents or chemical substances
could impair the safety of the washer and
damage it.
E
Fixing the Wheels
The back wheels on the chassis (9) can be
xed in order to secure the pressure wash-
er against undesired rolling away.
To do this push the two bolts (16) out-
wards and downwards.
The wheels are now no longer able to
turn.
To cancel the wheel xing, push the
two bolts (16) upwards.
F
Removing the Chassis
The pressure washer can also be used
without the chassis (9).
Press the release button (18) on the
front locking point. Hold the chassis (9)
securely in the front area and pull the
pressure washer upwards.
At the same time, tilt the pressure
washer slightly to the rear.
To reinstate, insert the device into the
rear area of the chassis (9). Push down
on the device down and press the re-
lease button (18) at the same time. The
device clicks into the chassis.
Cleaning and Mainte-
nance
Pull out the power plug before
every maintenance operation. There
is a risk of electrocution or of injury
from moving parts.
Cleaning








Always keep the ventilation slots clean
and free.
Only clean the pressure washer with a
soft brush or a slightly moist cloth.
12
GB
Waste Disposal and En-
vironmental Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electric appliances should not be dis-
posed of in the domestic garbage.
Hand the tool in at a recycling centre. The
plastics and metal parts can be separated
and recycled. Ask your Service Center about
this.
We can carry out a waste disposal of your
device free of charge.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.

The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
In case a nozzle of the jet tube
(12/13) is clogged up, use the nozzle
cleaning pin (15) to remove the object
from the nozzle.
G
If necessary, take off the water con-
nection with the lter insert (8) and
clean the lter insert.
Maintenance
The pressure washer is maintenance free.
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only original
parts.
Storage
Drain all the water from the pressure
washer. Disconnect the unit from the
water supply. Press the On/Off switch
(
A
5) to turn on the pressure washer
for no longer than 1 minute until no
more water escapes from the high-
pressure connection (
A
5). Turn off the
unit.
Protect the pressure washer and its ac-
cessories from frost when they have not
been completely drained of all water.
Store the pressure washer and its ac-
cessories in a frost-free room.
To transport or put away the equip-
ment, use only the carrying handle.
Store the equipment only in a horizon-
tal position in order to protect it from
any damage.
13
GB
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.


The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.

The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.

To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and item
number (e.g. IAN 12345) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our serv-
ice branch, which will be happy to issue a
cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
14
GB
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 72470
Service Branch
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
15
PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartoś-
ciowego produktu. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed roz-
poczęciem użytkowania produktu należy
się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko zgodnie z
opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać starannie,
a w przypadku przekazania produktu oso-
bom trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Używaj myjki wysokociśnieniowej wyłącz-
nie do prac w prywatnym gospodarstwie
domowym:
do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-
dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą-
dzeń ogrodowych itd. strumień wody
pod wysokim ciśnieniem.
z oryginalnymi akcesoriami i częściami
zamiennymi.
przestrzegając wskazówek producenta
czyszczonego urządzenia.
Opis ogólny
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość
opakowania:
- Myjka wysokociśnieniowa z przewo-Myjka wysokociśnieniowa z przewo-
dem sieciowym
- Podwozie
- Pistolet
Spis tresci

 

Zawartość opakowania ..................15
Przegląd .......................................16
Opis działania ..............................16
 
Symbole graczne na urządzeniu ....17
Symbole w instrukcji obsługi...........17
Ogólne zasady bezpieczeństwa .....17

Ustawianie ...................................20
Podłączanie do sieci .....................20
Praca...........................................20
Przerywanie pracy ........................21
Kończenie pracy ...........................21
Stosowanie środków czyszczących ....21
Unieruchamianie kółek ..................21
Zdejmowanie podwozia ................21

Oczyszczanie ..............................22
Konserwacja ................................22



 


 




16
PL
Dane techniczne

 
Napięcie znamionowe
wejścia ............................230V~, 50 Hz
Pobór mocy .............................. 1450 W
Długość kabla sieciowego................. 5 m
Ciężar (z wszystkimi częściami) ..... 6,1 kg
Klasa zabezpieczenia ......................
II
Typ zabezpieczenia .........................IPX5
Temp. w dopływie T in maks ............ 40°C
Ciśnienie w dopływie p in maks . 0,8 MPa
Ciśnienie robocze p ..................... 7 MPa
Maks, dozwolone ciśnienie
p max. ...................................... 10 MPa
Wydajność tłoczenia, woda ........ 5 l/min
Maks, wydajność tłoczenia,
woda .................................... 6,6 l/min
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA) ............76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
poziom mocy akustycznej (L
WA)
zmierzony ...88,8 dB(A); K
WA=3,0 dB(A)
gwarantowany ..................... 95 dB (A)
Wibracja (a
n) .... 0,259 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
Stany robocze podczas pomiaru i metody
pomiaru są zgodne z normą EN 60335-2-
79:2009.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w trakcie
udosko
nalania produktu. W związku z
tym wszelkie podane w niniejszej instruk-
cji obsługi wymiary, wskazówki i dane
nie posiadają gwarancji bezwzględnej
prawid-łowości. W związku z powyższym
wyklucza się wszelkie roszczenia prawne
zgłaszana na podstawie danych instrukcji
obsługi.
- Wąż wysokociśnieniowy
- Rura strumieniowa
- Regulowana dysza wytwarzająca stru-Regulowana dysza wytwarzająca stru-
mień płaski
- Dysza wysokociśnieniowa
- Pojemnik na środek czyszczący z dyszą
- Igła do czyszczenia dysz
Rysunek ilustrujący najważniej-
sze elementy funkcyjne znaj-
dziesz na rozkładanej stronie.
Przegląd
A
1 Króciec wysokociśnieniowy po
stronie pistoletu
2 Króciec wysokociśnieniowy po
stronie urządzenia
3 Króciec wysokociśnieniowym
4 Uchwyt do przenoszenia
5 Włącznik-wyłącznik
6 Uchwyt na akcesoria
7 Przewód sieciowy
8 Króciec wody z wkładem sito-Króciec wody z wkładem sito-
wym (niewidocznym)
9 Podwozie
10 Pistolet
11 Rura strumieniowa
12 Regulowana dysza wytwarzają-
ca strumień płaski
13 Dysza wysokociśnieniowa
14 Pojemnik na środek czyszczący z
dyszą
15 Igła do czyszczenia dysz
Opis działania
Myjka ciśnieniowa czyści przedmioty stru-
mieniem wody pod wysokim ciśnieniem.
W razie potrzeby do wody można doda-
wać środków czyszczących.
Funkcje elementów urządzenia są podane
wponiższym opisie. Przestrzegaj zasad
bezpieczeństwa.
17
PL
Symbole graczne na urządze-
niu
Uwaga!
Przed rozpoczęciem pracy z pompą
zapoznaj się dokładnie z wszystkimi
elementami sterującymi, a w szcze-
gólności z ich funkcjami i sposobem
działania. W razie potrzeby poproś o
pomoc specjalistę.Przeczytaj należącą
do urządzenia instrukcję obsługi i prze-
strzegaj zawartych w niej wskazówek!
Uwaga! W razie uszkodzenia albo
przecięcia kabla sieciowego natych-
miast wyjmij wtyczkę kabla z gniazd-
ka sieci elektrycznej..
Urządzenie, które nie nadaje się
do przyłączania do instalacji wo-
dociągowej wody pitnej.
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno kiero-
wać na ludzi i zwierzęta, znajdujące się
pod napięciem urządzenia elektryczne czy
na samo urządzenie.
95
gwarantowany poziommocy aku-
stycznej
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi
Klasa zabezpieczenia II
Symbole w instrukcji obsługi




Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeń-
stwa
To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych zdolnoś-
ciach zycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i/lub odpowied-
niego doświadczenia, chyba że będą
one pracować pod nadzorem odpo-
wiedzialnej za ich bezpieczeństwo
osoby lub otrzymają od niej wskazów-
ki, jak powinno być używane urządze-
nie.
Dzieci należy nadzorować, aby wyklu-
czyć zabawę urządzeniem.
Osoby, które nie znają instrukcji ob-
sługi, nie mogą używać urządzenia.
Obsługiwanie urządzenia przez osoby,
które nie ukończyły 16 roku życia, jest
zabronione.
Używaj urządzenia tylko na równym i
stabilnym podłożu.
Dla bezpieczeństwa użytkownika zale-
ca się nosić okulary ochronne, obuwie
ochronne i rękawice oraz w razie po-
trzeby środki ochrony słuchu.
18
PL
W przypadku wystąpienia zakłócenia
albo defektu podczas pracy należy
natychmiast wyłączyć urządzenie i
odłączyć jego wtyczkę od gniazdka
sieciowego. Następnie należy Się za-
poznać ze stroną 24 instrukcji obsługi,
na której opisane są możliwe przyczy-
ny zakłóceń, albo skontaktować się z
naszym Centrum Serwisowym.

Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
Przy nieprawidłowym użyciu
myjki wysokociśnieniowe
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno kiero-
wać na ludzi i zwierzęta, znajdujące się
pod napięciem urządzenia elektryczne czy
na samo urządzenie.
Nigdy nie kieruj strumienia na siebie
lub na inne osoby, aby umyć odzież
czy obuwie.
Nie używaj urządzenia, jeżeli wjego
zasięgu znajdują się inne osoby, chy-
ba że noszą one odpowiednią odzież
ochronną.
Zastosuj odpowiednie środki w celu
uniemożliwienia dzieciom dostępu do
pracującego urządzenia.
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
Nie używaj urządzenia w pobliżu pal-
nych cieczy lub gazów. Nieprzestrzega-
nie tej wskazówki pociąga za sobą nie-
bezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
Nie rozlewaj i nie rozpryskuj żadnych
palnych cieczy. Niebezpieczeństwo wy- Niebezpieczeństwo wy-Niebezpieczeństwo wy-
buchu!
Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Dzieci należy nadzorować, aby wyklu-
czyć zabawę urządzeniem.
Uważaj, by w pobliżu wlotów powietrza
nie było żadnych źródeł emisji spalin.
Ostrożnie! W ten sposób unikniesz
uszkodzeń urządzenia i wynikają-
cych stąd szkód osobowych:
Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet-
nym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem. Przed urucho-
mieniem urządzenia zleć wykwaliko-
wanemu specjaliście sprawdzenie, czy
zostały zastosowane wymagane zabez-
pieczenia elektryczne.
Nie uruchamiaj urządzenia przy uszko-Nie uruchamiaj urządzenia przy uszko-
dzonym bezpieczniku sieciowym czy
innych ważnych częściach, takich jak
wąż wysokociśnieniowy czy pistolet.
Chroń urządzenie przed mrozem i pra-Chroń urządzenie przed mrozem i pra-
cą bez wody („na sucho”).
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i
nie przebudowuj urządzenia.
Przeczytaj wskazówki na temat „Kon-
serwacji i oczyszczania” urządzenia
w instrukcji obsługi. Wszystkie wykra-
czające poza ten zakres czynności, a
szczególnie otwieranie urządzenia,
muszą być wykonywane przez wykwali-
kowanego elektryka. Jeżeli urządzenie
wymaga naprawy, zwracaj się zawsze
do naszego Centrum Serwisowego.
To urządzenie jest przystosowane do
stosowania z obojętnym środkiem
czyszczącym na bazie biodegrado-
walnych substancji powierzchniowo
czynnych. Stosowanie innych środków
czyszczących lub substancji chemicz-
nych może ujemnie wpływać na bez-
19
PL
Przyłącze sieciowe musi wykonać do-Przyłącze sieciowe musi wykonać do-
świadczony elektryk; musi ono spełniać
wymogi normy IEC 60364-1.
Urządzenie należy podłączać wy-
łącznie do gniazdek wyposażonych
w ochronnik zabezpieczający przed
prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik
) o wartości prądu uszkodzeniowego
nie większej od 30 mA; bezpiecznik co
najmniej 6 amperów.
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wy-
mieniony na specjalny kabel zasilający
przez producenta lub jego serwis bądź
osobę posiadającą podobne kwalika-
cje - tylko w ten sposób można zapew-
nić bezpieczeństwo urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciąg-
nąc za kabel. Chroń kabel przed gorą-
cem, olejem i ostrymi krawędziami.
Nie noś ani nie mocuj urządzenia za
kabel.
Używaj tylko przedłużaczy zabezpie-
czonych przed bryzgami wody i prze-
znaczonych do stosowania na dworze.
Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z
bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj,
czy kabel nie jest uszkodzony.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac przy urządzeniu, podczas przerw
w pracy oraz podczas nieużywania
urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Przekrój przewodów sieciowych nie
może być mniejszy od przewodów 2 x
2,5 mm
2
.
pieczeństwo urządzenia i powodować
uszkodzenia.
W razie kontaktu skóry ze środkiem
czyszczącym umyj skórę dużą ilością
czystej wody.
Woda, która przepłynęła przez roz-Woda, która przepłynęła przez roz-
dzielacz układów, nie jest uważana za
wodę pitną.
Węże wysokociśnieniowe, armatury i
złączki są ważnymi elementami bez-
pieczeństwa maszyny. Używaj tylko
zalecanych przez producenta węży wy-
sokociśnieniowych, armatur i złączek.
Aby zapewnić bezpieczeństwo maszy-Aby zapewnić bezpieczeństwo maszy-
ny, używaj tylko oryginalnych części za-
miennych pochodzących od producenta
lub części zamiennych zaaprobowa-
nych przez producenta.

Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek pora-
żenia prądem:
Jeżeli stosowany jest przedłużacz, jego
wtyczka i złącze muszą być wodo-
szczelne.
Nieodpowiednie przedłużacze
mogą być niebezpieczne. Niebez- Niebez-Niebez-
pieczeństwo obrażeń wskutek pora-
żenia prądem.
Chroń elektryczne złącza wtykowe
przed wodą i wilgocią.
W razie zagrożenia zalaniem elek-
tryczne złącza wtykowe należy umieś-
cić w miejscu zabezpieczonym przed
zalaniem.
Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej.
20
PL
Uruchamianie
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami myjki wysokociśnieniowej nie
wolno używać bez rozdzielacza
układów w sieci wody pitnej. Nale- Nale-Nale-
ży do tego celu użyć odpowiednie-
go rozdzielacza układów zgodne-
go z normą EN 12729, typ BA.
Woda, która przepłynęła przez rozdzie-
lacz układów, nie jest uważana za wodę
pitną.
Rozdzielacz układów można nabyć
w handlu specjalistycznym.
Do zasilania wodą używać dostępnego
powszechnie w handlu węża ogrodowe-
go, zwracając uwagę na jego dostateczną
długość.
Ustawianie
B
Skręć króciec wysokociśnieniowy
po stronie urządzenia (2) z króć-
cem wysokociśnieniowym (3)
urządzenia.
Skręć króciec wysokociśnieniowy
po stronie pistoletu (1) z pistole-
tem (10).
Wykonaj przy pomocy szybkozłą- Wykonaj przy pomocy szybkozłą- Wykonaj przy pomocy szybkozłą-Wykonaj przy pomocy szybkozłą-
cza połączenie ze źródłem wody
przez króciec wody z sitem (8).
C
Wciskając i obracając, połącz
rurę strumieniową (11) z pistole-
tem (10).
Jeżeli jest zamontowana
prądownica (11), to należy
podłączyć – do wyboru, dyszę
płaskostrumieniową (12), albo
dyszę wysokociśnieniową (13),
skręcając ją z prądownicą (11).
Zbiornik środka czyszczącego
z dyszą (
A
14) łączy się
bezpośrednio z pistoletem natrys-
kowym (10) przez wkręcenie.
Obracają końcówkę dyszy w lewo możesz
zwiększać szerokość strumienia. Obracają
końcówkę dyszy w prawo, możesz zmniej-
szać szerokość strumienia.
Podłączanie do sieci
Nabyta przez Ciebie myjka wysokociśnienio-
wa jest wyposażona we wtyczkę sieciową.
Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona
do podłączania do gniazdek elektrycznych
o parametrach 230 V ~ 50Hz.
Urządzenie wolno uruchomić dopie-
ro po zastosowaniu się do wszyst-
kich poprzednich punktów.
Upewnij się, że myjka wysokociśnienio- Upewnij się, że myjka wysokociśnienio-Upewnij się, że myjka wysokociśnienio-
wa jest wyłączona włącznikiem-wyłącz-
nikiem (
A
5).
Włóż wtyczkę urządzenia do gniazd- Włóż wtyczkę urządzenia do gniazd-Włóż wtyczkę urządzenia do gniazd-
ka.
Praca
Przestrzegaj przepisów dotyczących
stosowania rozdzielacza układów.
Całkiem otwórz zawór dopływu wody.
Nie używaj myjki wysokociśnienio-
wej z zamkniętym zaworem dopływu
wody. Praca na sucho doprowadzi
do uszkodzenia urządzenia.





A

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Parkside PHD 100 B2 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie