IS D360

STEINEL IS D360 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na montáž infračerveného senzora STEINEL IS D360. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, funkcií a riešenia problémov s týmto zariadením. Návod podrobne popisuje inštaláciu, nastavenie citlivosti, časovač a funkciu trvalého osvetlenia. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek.
  • Ako nastavím citlivosť na svetlo?
    Ako nastavím dobu svietenia?
    Čo robiť, ak sa senzor zapína/vypína nežiadúco?
IS D360
10890305 09/2009 Technische Änderungen vorbehalten.
i
DGBF
NLIEP
SDKFIN
N
GRTR
HCZ
SK
PLRO
SLO
HR
EST
LTLV
RUS
D
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 · www.steinel.de
A
I. MÜLLER
Peter-Paul-Str. 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien
Tel.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2246/25466 · www.imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · www.puag.ch
STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP · Tel.: +44/1733/366-700
Fax: +44/1733/366-701 · www.steinel.co.uk
STC SOCKET TOOL COMPANY Limited
8, Queen Street, Smithfield · IRL-Dublin 7
Tel.: +353/1/8725433 · Fax: +353/1/8725195
F
DUVAUCHEL S.A.
ACTICENTRE - CTR 2
Rue des Famards - Bat. M - Lot 3 · F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00 · Fax: +33/3/20303420
www.duvauchel.com
VAN SPIJK AGENTUREN BV
Postbus 2 · NL-5688 ZH Oirschot
De Scheper 260 · NL-5688 HP Oirschot
Tel.: +31/499/571810 · Fax: +31/499/575795
www.vsa-hegema.nl
B
VSA handel Bvba
Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059 · www.vsahandel.be
L
A. R. Tech.
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or · BP 1044
L-1010 Luxembourg
Tel.: +352/49/3333 · Fax: +352/40/2634 · www.artech.lu
I
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295 · www.steinel.it
E
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 · www.saet94.com
P
PRONODIS - Sol. Tec., Lda
Zona Industrial Vila Verde Sul, Lt 14
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033 ·
www.
pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
BROMMANN ApS
Ellegaardvej 18 · DK-6400 Sønderborg
Tel.: +45/7442 8862 · Fax: +45/7443 43 60 · www.brommann.dk
Oy Hedtec Ab
Hedengren yhtiö · Lauttasaarentie 50 · FIN-00200 Helsinki
Tel.: +358/9/682881 · Fax: +358/9/673813 · www.hedtec.fi/valaistus
N
Vilan AS
Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo
Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630
EGE SENSÖRLÜ AYD‹NLATMA ‹TH. ‹HR.
T‹C. VE PAZ. Ltd. ST‹.
Gersan Sanayi Sitesi 659
Sokak No. 510 · TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: +90/312/2571233 · Fax: +90/312/2556041
www.egeaydinlatma.com
ATERSAN ‹THALAT MAK. ‹Nfi. TEKNIK
MLZ. SAN. ve T‹C. A.fi.
Tersane Cad. No: 63 · TR-34420 Karaköy/‹stanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665
[email protected] · www.atersan.com
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347
www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków 25a · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3 98 08 861 · Fax: +48/71/3 98 19
www.langelukaszuk.pl
H
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: 36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066
www.dinocoop.hu
KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 ·
www.
kvarcas.lt
FORTRONIC AS
Teguri 45c · EST 50113 Tartu
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 ·
www.
fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino · Srednje Bitnje 70
SLO-4209 Zabnica
Tel.: +386/42/312000 · Fax: +386/42/312331 ·
www.
log.si
Neco s.r.o.
Ruzová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11
www.neco.sk
STEINEL Trading s.r.l.
Str. Lunga 123 · RO-507055 Cristian-Brasov
Tel.: +40/2 68/25 74 00 · Fax: +40/2 68/25 76 00
www.steinel.ro
Daljinsko Upravljanje d.o.o.
B. Smetane 10 · HR-10 000 Zagreb
Tel.: +3 85/1/3 88 02 47 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47
Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: +3 71/7/55 07 40 · Fax: +3 71/7/55 28 50
www.ambergs.lv
Прoизвoдитeль:
STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG
D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц, Гeрмaния
Teл.: +49(0) 5245/448-0 · Фaкс: +49(0) 5245/448-197
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39 · RUS-113184 Moskau
Tel.: +7/95/2 37 28 58 · Fax: +7/95/2 37 11 82
32
5
8 m
8 m
8 m
8 m
8 m
4
Der Einbausensor für Innen und Außen in den
Maßen eines Leuchtmittels. Neu entwickelt
und kompromisslos auf Profibelange ausge-
richtet: IS D 360, der Einbausensor, der in alle
handelsüblichen Einbaurahmen passt, weil er
die äußeren Maße des Leuchtmittels hat.
Das Gerät ist mit Pyro-Sensoren ausgestattet,
die die unsichtbare Wärmestrahlung von sich
bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.)
erfassen. Diese registrierte Wärmestrahlung
wird elektronisch umgesetzt und ein ange-
schlossener Verbraucher (z. B. eine Leuchte)
wird eingeschaltet. Durch Hindernisse, wie
z. B. Mauern oder Glasscheiben wird keine
Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch
keine Schaltung.
Das Prinzip
7
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
D
Sicherheitshinweise
Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und
Spannungsfreiheit mit einem Spannungs-
prüfer überprüfen.
Bei der Installation des Einbausensors
handelt es sich um eine Arbeit an der
Netzspannung. Sie muss daher durch einen
Fachmann nach den landesüblichen Installa-
tionsvorschriften und Anschlussbedingun-
gen durchgeführt werden. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Nur Original Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerk-
stätten durchgeführt werden.
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim
Kauf Ihres neuen STEINEL-Infrarot-Sensors ent-
gegengebracht haben. Sie haben sich für ein
hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, das
mit größter Sorgfalt produziert, getestet und ver-
packt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit
dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur
eine sachgerechte Installation und Inbetrieb-
nahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen
und störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
Infrarot-Sensor.
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von
einer anderen Leuchte entfernt sein, da Wärme-
strahlung zur Auslösung des Systems führen
kann.
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen
Kabel:
L = Phase
N = Neutralleiter
PE = Schutzleiter
S1, S2: Anschlusskontakte für den Betrieb von
Geräten zwischen 50 V – 240 V~.
Bei Anschlussart (1) ist eine Drahtbrücke von
L nach S1 zu setzen.
Damit ist die Potentialtrennung aufgehoben.
Installationshinweise
Gerätebeschreibung
IS D360
Decken-Einbaurahmen
Abdeckung / Zugentlastung
Netz-Modul
Sensoreinheit
Abdeckblende
Fixierfeder
Dämmerungseinstellung (2 – 2000 Lux)
Zeiteinstellung (5 Sek. – 20 Min.)
D
6
(1)
(2)
9
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb
über.
Dauerlichtfunktion
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für
4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED
leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht
sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb
über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus
bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung
montiert, sind neben dem einfachen Ein- und
Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Wichtig: Das mehrmalige Betätigen des
Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen.
Technische Daten
Abmessungen (H x Ø): 82 x 51 mm
Leistung: max. 1000 W (Glühlampen)*
max. 5 AX (Leuchtstofflampen)*
Schaltleistung: 50 – 240 V~ / 5 A
Netzanschluss: 230 – 240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel: 360° mit 180° Öffnungswinkel
Reichweite: max. 8 m rundum
Sensorik 10 Erfassungsbereiche, 720 Schaltzonen
Zeiteinstellung: 5 sek. – 20 min.
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Dauerlicht schaltbar 4 Std.
Schutzart (oben/unten) IP 20
Temperaturbereich: -20 °C bis +50 °C
* VDE geprüft
Reichweiteneinstellung / Justierung
Bei einer angenommenen Montagehöhe von
2,5 m beträgt die maximale Reichweite des
Sensors 8 m. Je nach Bedarf kann der Erfas-
sungsbereich optimal eingestellt werden.
Die beiliegende Abdeckblende dient dazu,
beliebig viele Linsensegmente abzudecken,
bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen.
Somit werden Fehlschaltungen durch z.B.
Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder
Gefahrenstellen gezielt überwacht.
Die Abdeckblende kann entlang der vorge-
nuteten Einteilungen in der Senkrechten und
Waagerechten getrennt und auf die Sensorlinse
gesteckt werden.
8
Die Funktionseinstellung kann vor dem Auf-
stecken der Sensoreinheit vorgenommen
werden. Möchten Sie nach dem Aufstecken
der Sensoreinheit die Einstellungen erneut än-
dern, müssen Sie zunächst die Rastnase mit
einem Schlitz-Schraubendreher betätigen und
die Sensoreinheit entnehmen (s. Abb.).
Dabei schaltet der Verbraucher automatisch
auf Dauerbetrieb. Beim Aufstecken der Senso-
reinheit wird jedes Mal eine ca. 45 sekündige
Einmessphase gestartet. Die rote LED blinkt in
dieser Zeit.
Zwei Einstellmöglichkeiten stehen auf dem
Gerät zur Verfügung:
Funktionen
Die gewünschte Ansprechschwelle des Bewe-
gungsmelders kann stufenlos von ca. 2 Lux
bis 2000 Lux eingestellt werden. Stellschraube
auf bedeutet Tageslichtbetrieb ca. 2000
Lux. Stellschraube auf bedeutet Dämme-
rungsbetrieb ca. 2 Lux.
Bei der Einstellung des Bewegungsmelders
für den Erfassungsbereich und für den Funk-
tionstest bei Tageslicht muss die Stellschraube
auf stehen.
(Werkseinstellung:
Tageslichtbetrieb
2000 Lux)
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
2 – 2000 Lux
(Werkseinstellung:
ca. 5 Sek.)
Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung)
ca. 5 Sek. – 20 Min.
Die gewünschte Leuchtdauer der angeschlos-
senen Lampe kann stufenlos von ca. 5 sek.
bis max. 20 min. eingestellt werden.
Stellschraube auf bedeutet kürzeste Zeit ca.
5 sek., Stellschraubeauf + bedeutet längste
Zeit, ca. 20 min.
Bei der Einstellung des Bewegungsmelders
für den Erfassungsbereich und für den Funk-
tionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit
einzustellen.
D
11
Der Infrarot-Sensor eignet sich zur automati-
schen Schaltung von Licht. Für spezielle Ein-
bruchalarmanlagen ist das Gerät nicht geeig-
net,da die hierfür vorgeschriebene Sabotage-
sicherheit fehlt. Witterungseinflüsse können die
Funktion des Bewegungsmelders beeinflussen.
Bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel
kann es zu einer Fehlauslösung kommen,
da die plötzlichen Temperaturschwankungen
nicht von Wärmequellen unterschieden werden
können. Die Erfassungslinse kann bei Ver-
schmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Betrieb/Pflege
Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt
hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft
nach geltenden Vorschriften und anschließend
einer Stichprobenkontrolle unterzogen. Steinel
übernimmt die Garantie für einwandfreie Be-
schaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist be-
trägt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des
Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen
Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfeh-
lern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Austausch mangelhafter
Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung
entfällt für Schäden an Verschleißteilen sowie
für Schäden und Mängel, die durch unsachge-
mäße Behandlung,
Wartung oder durch Verwenden von Fremdtei-
len auftreten. Weitergehende Folgeschäden an
fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das un-
zerlegte Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung,
Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und
Händlerstempel), gut verpackt, an die zutref-
fende Servicestation eingesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit
oder Mängeln ohne Garantie-
anspruch repariert unser
Werkservice. Bitte das Produkt
gut verpackt an die nächste
Servicestation senden.
Funktionsgarantie
Das Produkt erfüllt die Niederspannungsricht-
linie 06/95/EG, die EMV-Richtlinie 04/108/EG
und die RoHS-Richtlinie 02/95/EG.
Konformitätserklärung
10
Störung Ursache Abhilfe
Ohne Spannung Sicherung defekt, nicht
eingeschaltet
Kurzschluss
neue Sicherung, Netz-
schalter einschalten,
Leitung überprüfen mit
Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
Schaltet nicht ein bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich
nicht gezielt
neu einstellen
Glühlampen austauschen
einschalten
neue Sicherung,
evtl. Anschluss überprüfen
neu justieren
Schaltet nicht aus dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
geschaltete Leuchte be-
findet sich im Erfassungs-
bereich und schaltet durch
Temperaturveränderung
neu
Bereich kontrollieren
und evtl. neu justieren,
bzw. abdecken
Bereich ändern
bzw. abdecken
Schaltet immer EIN/AUS geschaltete Leuchte
befindet sich im
Erfassungsbereich
Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
Bereich umstellen
bzw. abdecken,
Abstand vergrößern
Bereich umstellen,
bzw. abdecken
Schaltet unerwünscht ein Wind bewegt Bäume
und Sträucher im
Erfassungsbereich
Erfassung von Autos
auf der Straße
plötzliche Temperaturver-
änderung durch Witterung
(Wind, Regen, Schnee)
oder Abluft aus Ventila-
toren, offenen Fenstern
Bereich umstellen
bzw. abdecken
Bereich umstellen
bzw. abdecken
Bereich verändern,
Montageort verlegen
LED blinkt schnell Überlastschutz aktiviert Gerät ausschalten und
nach Abkühlung wieder
einschalten
Betriebsstörungen
D
13
Functional configuration can be performed
before fitting the sensor unit. If you wish to
change the configuration again after fitting the
sensor unit, the catch must first be released
with a flat-bladed screwdriver and the sensor
unit must be removed (see illustration).
The light fixture automatically switches to
continous operation in this case. On fitting the
sensor unit, an approx. 45 second measuring
phase is initiated on each occasion. The red
LED flashes during this period.
Two settings are available on the device:
Functions
The desired response threshold of the motion
detector is infinitely adjustable between approx.
2 lux to 2000 lux. Adjusting screw set to
means daylight operation at approx. 2000 lux.
Adjusting screw set to means night-time
operation at approx. 2 lux.
The adjusting screw must be set to when
adjusting the detection zone and performing
the function test in daylight.
(factory setting:
daylight operation
2000 lux)
Twilight setting (response threshold)
2 – 2000 lux
(factory setting:
approx. 5 sec.)
Time setting (switch-off delay)
approx. 5 sec. – 20 min.
The desired duration of illumination of the
connected lamp is infinitely adjustable
between approx. 5 sec. to max. 20 min.
Adjusting screw set to means the shortest
time, approx. 5 sec., adjusting screw set to
+ means the longest time, approx. 20 min.
The shortest time setting is recommended
when adjusting the detection zone and per-
forming the function test.
The built-in sensor for indoors and outdoors
with the size of a light bulb. Newly developed
and uncompromisingly geared to professional
needs: IS D 360, the built-in sensor that fits in-
side all commercially available fitting frames,
since the external dimensions are the same as
those of the light bulb. The unit is equipped with
pyro sensors that detect the invisible heat emit-
ted from moving objects (people, animals etc.).
This detected heat radiation is converted and
switches on connected loads (e.g. a light). No
heat radiation is detected through obstacles
such as walls or panes of glass for example and
consequently no switching occurs.
Principle
12
Installation instructions
GB
Safety warnings
The electrical connection lead must be dead
during installation. Therefore, switch off the
power first and use a voltage tester to make
sure the wiring is off circuit.
Installation of the built-in sensor involves
connecting it to the mains supply. This work
must therefore be carried out by a specialist
in accordance with the applicable national
wiring regulations and electrical operating
conditions. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM
E8001-1,
-SEV 1000)
Only use genuine replacement parts.
Repairs may only be carried out by specialist
workshops.
Dear customer,
Many thanks for the trust that you have shown
in purchasing your new STEINEL infrared
sensor. You have chosen a high-quality prod-
uct that has been manufactured, tested and
packed with the greatest care.
Please familiarise yourself with these instructions
before attempting to install the sensor because
prolonged, reliable and trouble-free operation
will only be ensured if it is installed and used
properly.
We hope that your new infrared sensor brings
you lasting pleasure.
The site of installation should be at least 50 cm
away from another light because heat radiated
from it may activate the system.
The mains supply lead is a 3-core cable:
L = phase
N = neutral conductor
PE = protective-earth conductor
S1, S2: Connection contacts for operation of
devices between 50 V – 240 V~.
With connection type (1), jumper from L to S1
must be applied.
This eliminates the electrical isolation.
Installation
System components
IS D360
Ceiling fitting frame
Cover / cable grip
Mains module
Sensor unit
Shroud
Securing spring
Twilight setting (2 – 2000 lux)
Time setting (5 sec. – 20 min.)
GB
15
Malfunction Cause Remedy
Without power Fuse faulty,
not switched ON
Short circuit
New fuse, switch ON
mains switch, check lead
with a voltage detector
Check connections
Does not switch ON Twilight setting in
night-time mode during
daytime operation
Bulb faulty
Power switch OFF
Fuse faulty
Detection zone not targeted
Adjust setting
Replace light bulbs
Switch ON
New fuse, check
connection if necessary
Re-adjust
Does not switch OFF Continued movement in
the detection zone
Light is in detection zone
and keeps switching ON
as a result of temperature
change
Check zone and re-adjust
or shroud if necessary
Change zone, or apply
shroud
Keeps switching ON/OFF Lamp being operated
in the detection zone
Animals moving in the
detection zone
Adjust zone, shroud or
increase distance
Adjust zone, or apply
shroud
Switches ON when it
should not
Wind moves trees and
bushes in the detection
zone
Cars in the street are
being detected
Sudden change in temp-
erature due to weather
(wind, rain, snow) or air
expelled from fans, open
windows
Adjust zone or
apply shroud
Adjust zone or
apply shroud
Adjust zone, change
installation site
LED flashes rapidly Overload protection
activated
Switch OFF unit and
switch ON again after
cooling down
Troubleshooting
14
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Turn switch OFF and ON once.
Light stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON):
Turn switch OFF and ON once.
The light goes out or switches over to
sensor mode.
Manual override function
Manual override
1) Activate manual override:
Turn switch OFF and ON twice. The lamp is
set to stay on for 4 hours (red LED lights up
behind the lens). Then it returns automatically
to sensor mode (red LED off).
2) Deactivate manual override:
Turn switch OFF and ON once. The light goes
out or switches over to sensor mode.
If a mains switch is installed in the mains supply
lead, the light is capable of the following func-
tions in addition to the simple ON/OFF function:
Important: The switch should be operated
several times in rapid succession.
Technical specifications
Dimensions (H x Ø): 82 x 51 mm
Output: max. 1000 W (filament bulbs)*
max. 5 AX (fluorescent lamps)*
Switching capacity: 50 – 240 V~ / 5 A
Connection: 230 – 240 V/50 Hz
Angle of coverage: 360° with 180° angle of aperture
Reach: 8 m max. all round
Sensor system: 10 detection zones, 720 switching zones
Time setting: 5 sec. – 20 min.
Twilight setting: 2 – 2000 lux
Manual override: 4 hrs. selectable
Enclosure (top/bottom): IP 20
Temperature range: -20 °C to +50 °C
*VDE tested
Reach setting / adjustment
With an assumed mounting height of 2.5 m,
the maximum reach of the sensor is 8 m. The
detection zone can be optimally adjusted ac-
cording to needs. The shroud provided can be
used for masking out any number of lens seg-
ments to shorten reach as required. This pre-
vents the light from being activated uninten-
tionally, e.g. by cars, passers-by etc. and
allows you to target danger spots. The shroud
can be separated along the pre-grooved div-
isions in the vertical and horizontal directions
and applied to the lens.
GB
Le détecteur à intégrer pour l'intérieur et l'extérieur,
de la taille d'une ampoule. De conception nouvelle
et répondant sans concessions aux attentes des
professionnels : l'IS D 360 est un détecteur à encas-
trer qui loge dans tous les cadres à encastrer cou-
rants, car il a les dimensions extérieures d'une am-
poule. L'appareil est muni de détecteurs pyroélec-
triques qui détectent le rayonnement de chaleur
invisible émis par les corps en mouvement (person-
nes, animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur
capté est ensuite traité par un système électronique
qui met en marche l'appareil raccordé (p. ex. une
lampe). Les obstacles comme les murs ou les vitres
s'opposent à la détection du rayonnement de cha-
leur et empêchent toute commutation.
Le principe
17
Instructions de montage
F
Consignes de sécurité
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord
couper le courant et s'assurer de l'absence de
courant à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation du détecteur à encastrer implique
une intervention sur le réseau électrique et doit
donc être effectuée par un professionnel confor-
mément à la norme (
F
- NF C-15100,
D
- VDE
0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
Les réparations ne doivent être effectuées que
par des ateliers spécialisés.
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous
avez témoignée à STEINEL en achetant ce détec-
teur infrarouge. Vous avez choisi un article de très
grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec
le plus grand soin.
Avant de l'installer, veuillez lire attentivement ces
instructions de montage. En effet, seules une
installation et une mise en service correctement
effectuées garantissent durablement un fonctionne-
ment impeccable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouveau détecteur
infrarouge vous apporte entière satisfaction.
Il faut monter l'appareil doit être installé à 50 cm au
moins de toute lampe car la chaleur pourrait entraî-
ner un déclenchement intempestif du détecteur.
La conduite secteur est composée d'un câble à
3 conducteurs :
L = phase
N = neutre
PE = terre
S1, S2 : Contacts de raccordement pour le fonc-
tionnement d'appareils entre 50 V – 240 V~.
Si le branchement est de type (1), il faut poser un fil
de liaison entre L et S1.
La coupure de potentiel est alors supprimée.
Conseils d'installation
Description de l'appareil
IS D 360
Cadre à encastrer pour plafond
Cache / dispositif de protection contre
les tractions
Module secteur
Unité de détecteur
Cache enfichable
Ressort de blocage
Réglage de crépuscularité (2 – 2 000 lux)
Temporisation (5 s – 20 min)
16
The infrared sensor is suitable for switching on
light automatically. The unit is not suitable for
burglar alarm systems as it is not tamperproof
in the manner prescribed for such systems.
Weather conditions may affect the way the
motion detector works. Strong gusts of wind,
snow, rain or hail may cause the light to come
on when it is not wanted because the sensor is
unable to distinguish sudden changes of tem-
perature from sources of heat. The detector
lens may be cleaned with a damp cloth if it
gets dirty (do not use cleaning agents).
Operation / Maintenance
This STEINEL product has been manufactured
with utmost care, tested for proper operation
and safety and then subjected to random
sample inspection. STEINEL guarantees that
it is in perfect condition and proper working
order. The warranty period is 36 months, start-
ing on the date of sale to the consumer. We
will remedy defects caused by material flaws
or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of the defective
parts at our own discretion. The warranty does
not cover damage to wear parts or damage
and defects caused by improper treatment,
maintenance or the use of non-genuine parts.
Further consequential damage to other objects
shall be excluded.
Claims under the warranty shall only be
accepted if the product is sent fully assembled
and well packed complete with a brief descrip-
tion of the fault, a receipt or invoice (date of
purchase and dealer's stamp) to the appro-
priate Service Centre).
Repair Service:
Our Customer Service Depart-
ment will repair faults not
covered by warranty or after
the warranty period. Please
send the product well packed
to your nearest Service Centre.
Functional warranty
This product complies with Low Voltage
Directive 06/95/EC, EMC Directive 04/108/EC
as well as RoHS Directive 02/95/EC.
Declaration of conformity
F
19
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière (si la lampe est sur ARRÊT) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe reste allumée pendant la durée réglée.
2) Éteindre la lumière
(si la lampe est sur MARCHE) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Fonction éclairage permanent
Éclairage permanent
1) Activer l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe est mise en éclairage permanent pendant
4 heures (la DEL rouge derrière la lentille s'allume).
Elle repasse ensuite automatiquement en mode
détection (DEL rouge éteinte).
2) Éteindre l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. La
lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
Si un interrupteur est installé sur la conduite secteur,
en plus de l'allumage et de l'extinction, on dispose
des fonctions suivantes :
Important : Il faut actionner l’interrupteur rapide-
ment plusieurs fois successives.
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x
Ø
) : 82 x 51 mm
Puissance : max. 1 000 W (lampes à incandescence) *
max. 5 AX (tubes fluorescents) *
Puissance commandée : 50 – 240 V~ / 5 A
Alimentation : 230 – 240 V, 50 Hz
Angle de détection : 360° avec ouverture angulaire de 180°
Portée : max. 8 m dans toutes les directions
Système de détection : 10 zones de détection, 720 zones de commutation
Temporisation : 5 s – 20 min
Réglage de crépuscularité : 2 – 2000 lux
Éclairage permanent : commutable 4 h
Indice de protection (haut/bas) : IP 20
Intervalle de température : -20 °C à +50 °C
* homologué VDE
Réglage de la portée / Ajustage
Pour une hauteur d'installation supposée de 2,5 m,
la portée maximale du détecteur est de 8 m. La zone
de détection peut être optimisée en fonction des
besoins. Le cache enfichable fourni sert à recouvrir
autant de segments de lentille que l'on désire, ou
bien à limiter individuellement la portée. On peut
ainsi éviter les déclenchements intempestifs dus
notamment à des voitures ou à des passants ou as-
surer une surveillance ciblée des endroits à risques.
Le cache enfichable peut être séparé à l'horizontale
ou à la verticale le long des sectionnements pré-
rainurés et enfiché sur la lentille de détection.
18
Le réglage des fonctions peut être effectué avant de
brancher l'unité de détecteur. Si, après avoir branché
l'unité de détecteur, vous souhaitez modifier les régla-
ges, vous devez d'abord actionner le cran avec un
tournevis plat et retirer l'unité de détecteur (voir l'illus-
tration).
Le consommateur passe automatiquement en fonc-
tionnement permanent. Une phase d'étalonnage
d'environ 45 s démarre à chaque fois qu'on branche
l'unité de détecteur. Pendant ce temps, la DEL
rouge clignote.
L'appareil a deux possibilités de réglage :
Fonctions
Le seuil de réaction du détecteur est réglable en
continu d'env. 2 à 2 000 lux. Lorsque la vis de réglage
est sur , l'appareil est en fonctionnement diurne,
soit env. 2 000 lux. Lorsque la vis de réglage est sur
, l'appareil est en fonctionnement nocturne, soit
env. 2 lux.
Lors du réglage de la zone de détection du détecteur
de mouvement et du test de fonctionnement en plein
jour, il faut mettre la vis de réglage sur .
(réglage effectué en
usine :
fonctionnement diurne
2 000 lux)
Réglage de crépuscularité (seuil de réaction)
2 – 2000 lux
(réglage effectué en
usine : env. 5 sec)
Minuterie réglable (temporisation de l'extinction)
env. 5 s – 20 min
La durée d'éclairage souhaitée est réglable en continu
d'environ 5 s à 20 min au max..
La temporisation est à son minimum (env. 5 s)
quand la vis de réglage est sur , à son maximum
(env. 20 min) quand la vis est sur
+
.
Lors du réglage de la zone de détection du détec-
teur de mouvement et du test de fonctionnement,
nous recommandons de mettre la vis de réglage
sur - (minimum).
F
21
Le détecteur à infrarouge est conçu pour la commu-
tation automatique de l'éclairage. Il n’est toutefois
pas prévu pour les alarmes spéciales anti-intrusion
car il n’est pas protégé en conséquence contre le
vandalisme. Les conditions atmosphériques peuvent
influencer le fonctionnement du détecteur de mou-
vement. Les fortes rafales de vent, la neige ou la
pluie, la grêle peuvent entraîner un déclenchement
intempestif car le détecteur ne peut pas distinguer
les brusques variations de température des sources
de chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoiera avec
un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Utilisation/entretien
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus
grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont
été contrôlés suivant des procédures fiables et il a
été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL
garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute au
jour de la vente au consommateur. Nous remédions
aux défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre
discrétion par réparation ou échange des pièces
défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux
pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus
à une manipulation ou maintenance incorrectes
ou à l'utilisation de pièces autres que des pièces
d'origine. Les dommages consécutifs causés à
d'autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non dé-
monté est retourné à la station de service après-
vente la plus proche, dans un emballage adéquat,
accompagné d’une brève description du défaut et
d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la
date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine
effectue également les réparations
non couvertes par la garantie ou
survenant après l'expiration de
celle-ci. Veuillez envoyer le produit
correctement emballé à la station de
service après-vente la plus proche.
Service après-vente et garantie
Ce produit est conforme à la directive basse
tension 06/95/CE, à la directive compatibilité
électromagnétique 04/108/CE ainsi qu'à la
directive RoHS 02/95/CE.
Déclaration de conformité
20
Problème Cause Remède
N'est pas sous tension
Fusible défectueux, appareil
hors circuit
Court-circuit
Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l'aide d'un
testeur de tension
Vérifier le branchement
L'appareil ne s'allume pas
Pendant la journée, le réglage
de crépuscularité est en posi-
tion nocturne
Ampoule défectueuse
Interrupteur en position
ARRÊT
Fusible défectueux
Réglage incorrect de la zone
de détection
Régler à nouveau
Changer les lampes à
incandescence
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
Régler à nouveau
Ne s'éteint pas
Mouvement continu dans la
zone de détection
La lampe raccordée se trouve
dans la zone de détection
et se rallume sous l'effet des
variations de température.
Contrôler la zone de détec-
tion, éventuellement la régler
à nouveau ou la masquer.
Modifier la zone ou la
masquer
L'appareil s'allume et s'éteint
continuellement
La lampe raccordée se trouve
dans la zone de détection
Des animaux se déplacent
dans la zone de détection
Modifier la zone ou la mas-
quer, augmenter la distance
Modifier la zone ou la
masquer
Allumage intempestif
Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone de
détection
Détection de voitures passant
sur la chaussée
Variations subites de tempé-
rature dues aux intempéries
(vent, pluie, neige) ou à des
courants d'air provenant de
ventilateurs ou de fenêtres
ouvertes
Modifier la zone ou la
masquer
Modifier la zone ou la
masquer
Modifier la zone, monter
l'appareil à un autre endroit
La DEL clignote rapidement
La protection contre la
surcharge est activée
Éteindre l'appareil et le
rallumer après l'avoir laissé
refroidir
Dysfonctionnements
F
23
De functie-instelling kan voor het opsteken
van de sensorunit worden uitgevoerd. Als u na
het opsteken van de sensorunit de instellingen
opnieuw wilt veranderen, moet u eerst het
bokkeerlipje met een schroevendraaier indruk-
ken en de sensorunit uitnemen (zie afb.).
Hierbij schakelt de verbruiker automatisch over
op continue werking. Bij het opsteken van de
sensorunit wordt elke keer een ca. 45 secon-
den durende ijkfase gestart. Gedurende deze
tijd knippert de rode LED.
Het apparaat kent twee instelmogelijkheden:
Functies
De gewenste drempelwaarde van de bewe-
gingsmelder kan traploos van ca. 2 lux tot
2000 lux worden ingesteld. Stelschroef op
betekent daglichtstand ca. 2000 lux. Stelschroef
op betekent schemerstand ca. 2 lux.
Bij de instelling van de bewegingsmelder voor
het registratiebereik en voor de functietest bij
daglicht moet de stelschroef op staan.
(instelling af fabriek:
daglichtstand 2000 lux)
Schemerinstelling (drempelwaarde)
2 – 2000 lux
(instelling af fabriek:
ca. 5 sec.)
Tijdsinstelling (uitschakelvertraging)
ca. 5 sec. – 20 min.
De gewenste brandduur van de aangesloten
lamp kan traploos van ca. 5 sec. tot max.
20 min. worden ingesteld.
Stelschroef op betekent kortste tijd ca. 5 sec.,
stelschroef op + betekent langste tijd,
ca. 20 min.
Bij de instelling van de bewegingsmelder voor
het registratiebereik en voor de functietest
wordt geadviseerd om de kortste tijd in te
stellen.
De inbouwsensor voor binnen en buiten in de
afmetingen van een gloeilamp. Nieuw ontwik-
keld en compromisloos op professionele be-
langen afgestemd: IS D 360, de inbouwsensor
die in alle gangbare inbouwramen past, omdat
hij de buitenafmetingen van een gloeilamp
heeft. Het apparaat is uitgerust met pyro-sen-
soren, die de onzichtbare warmtestraling van
bewegende lichamen (mensen, dieren, etc.)
meten. Deze geregistreerde warmtestraling
wordt elektronisch omgezet, waarna een aan-
gesloten verbruiker (bijv. een lamp) wordt inge-
schakeld. Door hindernissen zoals muren of
ramen wordt geen warmtestraling herkend en
er volgt dan ook geen schakeling.
Het principe
22
Montage/aansluiting
NL
Veiligheidsvoorschriften
Bij de montage moet de elektrische kabel
die u wilt aansluiten zonder spanning zijn.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en
op spanningsloosheid testen met een span-
ningstester.
Bij de installatie van de inbouwsensor werkt
u met netspanning. Dit moet door een vak-
man en volgens de geldende installatievoor-
schriften en aansluitvoorwaarden worden
uitgevoerd. (
-NEN 1010,
B
-(AREI) NBN
15-101,
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM
E8001-1,
-SEV 1000).
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen uitsluitend door een vak-
man worden uitgevoerd.
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met
de aanschaf van uw nieuwe STEINEL-infra-
rood-sensor in ons stelt. U heeft een modern
kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste
zorgvuldigheid vervaardigd, getest en verpakt
werd.
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwij-
zing nauwkeurig door, want alleen een vakkun-
dige installatie en ingebruikneming garanderen
een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij
gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
infrarood-sensor.
De plaats van montage moet minimaal 50 cm
van een lamp verwijderd zijn, omdat warm-
testraling de sensor kan activeren.
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige
kabel:
L = stroomdraad
N = nuldraad
PE = aardedraad
S1, S2: Aansluitcontacten voor werking van
apparaten tussen 50 V – 240 V~.
Bij aansluitwijze (1) is een draadbrug van L
naar S1 nodig.
Hierdoor wordtmee is de potentiaalschei-
ding opgeheven.
Installatie-instructies
Beschrijving van het apparaat
IS D 360
Plafond-inbouwraam
Kap / trekontlasting
Netmodule
Sensorunit
Afdekkap
Fixeerveer
Instelling van de schemerschakelaar
(2 – 2000 lux)
Tijdsinstelling (5 sec. – 20 min.)
NL
25
Storing Oorzaak Oplossing
Zonder spanning Zekering defect, niet inge-
schakeld
Kortsluiting
Nieuwe zekering, netscha-
kelaar inschakelen, kabel
controleren met span-
ningstester
Aansluitingen controleren
Schakelt niet in Bij daglicht, instelling van
de schemerschakelaar
staat op nachtstand
Gloeilamp defect
Netschakelaar UIT
Zekering defect
Registratiebereik niet
gericht ingesteld
Opnieuw instellen
Gloeilampen vervangen
Inschakelen
Nieuwe zekering, evt.
aansluiting controleren
Opnieuw afstellen
Schakelt niet uit Permanente beweging in
het registratiebereik
Aangesloten lamp bevindt
zich in het registratiebereik
en schakelt door tempera-
tuurverandering
Bereik controleren en
evt. opnieuw instellen
resp. afdekken
Bereik veranderen resp.
afdekken
Schakelt steeds AAN/UIT Aangesloten lamp bevindt
zich binnen het registratie-
bereik
Binnen het registratiebereik
houden zich bewegende
dieren op
Bereik veranderen
resp. afdekken,
afstand vergroten
Bereik veranderen
resp. afdekken
Schakelt ongewenst aan Wind beweegt bomen en
struiken in het registratie-
bereik
Registratie van auto's op
straat
Plotselinge verandering van
temperatuur door het weer
(wind, regen, sneeuw) of
afvoerlucht van ventilatoren,
open ramen
Bereik veranderen
resp. afdekken
Bereik veranderen
resp. afdekken
Bereik veranderen,
andere montageplek
kiezen
LED knippert snel Overbelastingsbeveiliging
geactiveerd
Apparaat uitschakelen
en na afkoelingsfase weer
inschakelen
Storingen
24
Sensormodus
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp. schakelt over op
sensormodus.
Permanente verlichting
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp wordt
4 uur lang op permanente verlichting gezet
(rode LED achter de lens is aan). Vervolgens
schakelt de lamp automatisch weer over op
sensormodus (rode LED uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat
uit resp. schakelt over op sensormodus.
Als er een netschakelaar in de kabel gemon-
teerd wordt, zijn naast het eenvoudige in- en
uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
Belangrijk: Het meermalig indrukken van de
schakelaar dient snel na elkaar te gebeuren.
Technische gegevens
Afmetingen (H x Ø): 82 x 51 mm
Vermogen: max. 1000 W (gloeilampen)*
max. 5 AX (TL-lampen)*
Schakelvermogen: 50 – 240 V~ / 5 A
Stroomtoevoer: 230 – 240 V, 50 Hz
Registratiehoek: 360° met 180° openingshoek
Reikwijdte: max. 8 m rondom
Sensor: 10 registratiebereiken, 720 schakelzones
Tijdsinstelling: 5 sec. – 20 min.
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
Permanente verlichting: instelbaar 4 uur
Bescherming (boven/onder): IP 20
Temperatuurbereik: -20 °C tot +50 °C
* VDE-getest
Reikwijdte-instelling/afstelling
Bij een montagehoogte van 2,5 m bedraagt de
maximale reikwijdte van de sensor 8 m. Afhan-
kelijk van de behoefte kan het registratiebereik
optimaal worden ingesteld. Het meegeleverde
afdekplaatje dient voor het afdekken van een
willekeurig aantal lenssegmenten resp. voor
het individueel verkorten van de reikwijdte.
Op deze manier worden foutieve schakelingen
door bijv. auto's, voetgangers etc. uitgesloten
of risicoplekken doelgericht bewaakt. Het
afdekplaatje kan langs de inkepingen verticaal
en horizontaal worden afgebroken of doorge-
knipt. Daarna wordt het eenvoudig op de
sensorlens gestoken.
NL
Il sensore da incasso per interni ed esterni ha le
dimensioni di una lampadina. Di nuovo sviluppo e
orientato senza compromessi alle esigenze di livello
professionale: IS D 360, il sensore da incasso adat-
to a tutti i telai per incasso comunemente reperibili
in commercio in quanto ha le dimensioni esterne di
una lampadina. L'apparecchio è dotato di pirosen-
sori che rilevano l'invisibile radiazione termica di
corpi in movimento (persone, animali, ecc.). La ra-
diazione termica che viene in tal modo registrata
viene convertita in elettricità provocando l'accensio-
ne di un'utenza collegata (per es. una lampada).
In caso di presenza di ostacoli, come per es. muri
o lastre di vetro, la radiazione termica non viene
rilevata e pertanto non avviene nessuna accensione.
Il principio
27
Istruzioni per il montaggio
I
Avvertenze sulla sicurezza
In fase di montaggio la linea elettrica deve essere
scollegata.
Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la ten-
sione ed accertare l'assenza di tensione median-
te uno strumento di misura della tensione.
Per l'installazione del sensore da incasso
si deve lavorare sull'allacciamento alla rete. Essa
deve pertanto essere effettuata da un esperto
con rispetto delle prescrizioni d'installazione e
delle condizioni di allacciamento vigenti nel relati-
vo paese. (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM
E8001-1,
-SEV 1000)
Utilizzate solo pezzi originali.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusiva-
mente da persone specializzate.
Gentili Clienti,
La ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato
acquistando il nuovo sensore a raggi infrarossi
STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato
di alta qualità che è stato costruito, provato ed im-
ballato con la massima scrupolosità.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo
aver letto attentamente le presenti istruzioni di
montaggio. Solo un'installazione ed una messa in
funzione effettuate a regola d'arte possono infatti
garantire un funzionamento affidabile, privo di dis-
turbi e di lunga durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti del
nuovo sensore a raggi infrarossi.
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm
da un'altra lampada, in quanto l'irraggiamento
termico proveniente da quest'ultima può pro-
vocare l'intervento del sistema.
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = fase
N = filo neutro
PE = conduttore di protezione
S1, S2: Contatti di allacciamento per il funzio-
namento di apparecchi tra 50 V – 240 V~.
Nel tipo di allacciamento (1) si deve effettuare
un cavallottamento (ponte di fil di ferro) da L
a S1.
In tal modo la disinserzione potenziale viene
eliminata.
Indicazioni per l'installazione
Descrizione apparecchio
IS D 360
Telaio per incasso nel soffitto
Protezione / Scarico della trazione
Modulo rete
Unità sensore
Calotta di copertura
Molla di fissaggio
Regolazione crepuscolare (2 – 2000 Lux)
Regolazione del periodo di accensione
(5 sec. – 20 min.)
26
De infrarood-sensor is ontwikkeld voor het
automatisch schakelen van licht. Het apparaat
is niet geschikt voor speciale inbraakalarmin-
stallaties, omdat de hiervoor voorgeschreven
sabotagebeveiliging ontbreekt. Weersinvloeden
kunnen de functie van de bewegingsmelder
beïnvloeden. Bij hevige windvlagen, sneeuw,
regen of hagel kan een foutieve schakeling
voorkomen, omdat de plotselinge temperatuur-
verschillen niet van warmtebronnen onder-
scheiden kunnen worden. De registratielens kan
bij vervuiling met een vochtige doek (zonder
reinigingsmiddel) worden schoongemaakt.
Gebruik/onderhoud
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldig-
heid gefabriceerd, getest op goede werking en
veiligheid volgens de geldende voorschriften
en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd.
STEINEL verleent garantie op de storingvrije
werking. De garantietermijn bedraagt 36 maan-
den en gaat in op de datum van aanschaf door
de klant. Alle klachten, die berusten op materi-
aal- of fabricagefouten, worden door ons op-
gelost. De garantie bestaat uit reparatie of ver-
nieuwen van de defecte onderdelen, door ons
te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan
onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en
bij schade of gebreken, die door ondeskundig
gebruik, onderhoud of gebruik van vreemde
onderdelen ontstaan. Schade aan andere voor-
werpen is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend als het niet-
gedemonteerde apparaat met korte foutbe-
schrijving, kassabon of rekening (aankoopdatum
en winkeliersstempel), goed verpakt aan het
desbetreffende service-adres wordt gestuurd.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantietermijn
of bij schade die niet onder de
garantie valt, kan ook door ons
gerepareerd worden. Gelieve
het product goed verpakt aan
het dichtstbijzijnde service-adres
op te sturen.
Functiegarantie
Dit product voldoet aan de laagspanningsricht-
lijn 2006/95/EG, de EMC-richtlijn 2004/108/EG
en de RoHS-richtlijn 2002/95/EG.
Conformiteitsverklaring
I
29
Funzionamento del sensore
1) Accendere la luce (se la lampada è in posizione
OFF):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa per il periodo impostato.
2) Spegnere la luce (se la lampada è in posizione
ON):
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne, ossia passa in esercizio sensore.
Funzionamento con luce continua
Funzionamento a luce continua
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2 x OFF e ON. La lampada viene impo-
stata per 4 ore su luce continua (il LED rosso si illu-
mina dietro la lente). Dopo questo periodo di tempo
la lampada passa di nuovo automaticamente in
esercizio sensore (il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne,
ossia passa in esercizio sensore.
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di
allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni
di accensione e spegnimento sono possibili anche
le seguenti funzioni:
Importante: si consiglia di azionare ripetutamente
l'interruttore premendolo rapidamente una volta
dietro l'altra.
Dati tecnici
Dimensioni (A x Ø): 82 x 51 mm
Potenza: max. 1000 W (lampadine)*
max. 5 AX (lampade fluorescenti)*
Carico: 50 – 240 V~ / 5 A
Allacciamento alla rete: 230 – 240 V, 50 Hz
Angolo di rilevamento: 360° con angolo di apertura 180°
Raggio d'azione: max. 8 m
Sistema sensore: 10 campi di rilevamento, 720 zone di commutazione
Regolazione tempo: 5 sec – 20 min
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux
Luce continua: commutabile 4 ore
Grado di protezione (in alto/in basso): IP 20
Campo di temperatura: -20 °C a +50 °C
* certificato dal VDE
Impostazione del campo d'azione/Regolazione
Supponendo un'altezza di montaggio di 2,5 m il
raggio d'azione massimo del sensore è di 8 m.
A seconda delle necessità è possibile regolare il
campo di rilevamento in modo ottimale. La calotta
di copertura fornita in dotazione serve a coprire una
quantità qualsiasi di segmenti di lente e pertanto ad
accorciare individualmente il raggio d'azione. In tal
modo è possibile escludere interventi a sproposito a
causa per .es. di auto, passanti, ecc. o controllare in
modo mirato punti pericolosi. La calotta di copertu-
ra può venire separata lungo le scanalature divisorie
predisposte in verticale e in orizzontale e venire ap-
plicata sulla lente del sensore.
28
La regolazione delle funzioni può essere effettuata
prima dell'applicazione dell'unità sensore. Se dopo
l'applicazione dell'unità sensore desiderate modifi-
care nuovamente le impostazioni, dovete dapprima
premere il nasello con un cacciavite a punta piatta e
rimuovere l'unità sensore (vedi figura).
Con tale operazione l'utenza passa automaticamente
al funzionamento continuo. Nell'applicazione dell'u-
nità sensore viene avviata ogni volta una fase di
taratura della durata di ca. 45 secondi. Durante
questo periodo il LED rosso lampeggia.
Su questo apparecchio vi sono a disposizione due
possibilità d'impostazione:
Funzioni
La soglia d'intervento del segnalatore di movimento
desiderata può essere impostata a regolazione conti-
nua da ca. 2 Lux a 2000 Lux. Vite di regolazione su
significa funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Vite di regolazione su significa funzionamento con
luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Nell'impostazione del segnalatore di movimento per
il campo di rilevamento e per il test di funzionamento
con luce diurna la vite di regolazione deve trovarsi
su .
(Impostazione da parte
del costruttore: funziona-
mento con luce diurna
2000 Lux)
Regolazione crepuscolare
(soglia d'intervento)
2 – 2000 Lux
(Impostazione da
parte del costruttore:
ca. 5 sec.)
Regolazione del periodo di accensione
(ritardo dello spegnimento)
ca. 5 sec. – 20 min.
La durata del periodo di illuminazione desiderata
per la lampada allacciata può essere impostata a
regolazione continua tra ca. 5 sec. e max. 20 min.
Vite di regolazione su
significa durata minima,
ca. 5 sec., vite di regolazione su
+
significa durata
massima, ca. 20 min.
Nell'impostazione del segnalatore di movimento per
il campo di rilevamento e per il test di funzionamento
si consiglia di impostare la durata minima.
I
31
Il sensore a raggi infrarossi è adatto all'accensione
automatica della luce. L'apparecchio non è predi-
sposto per speciali allarmi antifurto, in quanto man-
ca la sicurezza contro il sabotaggio prescritta in tali
casi. Le condizioni atmosferiche possono influenza-
re il funzionamento del segnalatore di movimento. In
caso di forti raffiche di vento, neve, pioggia o gran-
dine si può verificare un intervento a sproposito, in
quanto l'apparecchio non può riconoscere che gli
improvvisi sbalzi di temperatura provocati da tali fe-
nomeni non provengono da fonti di calore che esso
ha il compito di rilevare. In caso la lente di rileva-
mento fosse sporca, pulitela con un panno umido
(senza utilizzare detergenti).
Funzionamento/Cura
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la
massima cura, con controlli di funzionamento e del
grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti
in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove
a campione. STEINEL garantisce la perfetta qualità
ed il funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi
ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore
finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale
o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia
consiste a
nostra scelta nella riparazione o nella sostituzione
dei pezzi difettosi. In caso di danni a pezzi soggetti
ad usura nonché di danni e difetti che si presentano
a causa di un trattamento o una manutenzione
inadeguati o dell'utilizzo di pezzi non originali, non
viene prestata alcuna garanzia. Sono esclusi dal
diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su
oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio
viene rispedito al centro di assistenza competente
non smontato, ben imballato e accompagnato da
una breve descrizione del difetto e dallo scontrino
di cassa o dalla fattura (con indicazione della data
dell'acquisto e con il timbro del rivenditore).
Centro assistenza tecnica:
Con periodo di garanzia scaduto
e nel caso di difetti che non danno
diritto a prestazioni di garanzia,
il nostro centro di assistenza
esegue le relative riparazioni.
Inviate il prodotto ben imballato,
al più vicino centro di assistenza.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto è conforme alla direttiva sulla bassa
tensione 06/95/CE, alla direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica 04/108/CE nonché alla direttiva
02/95/CE sulla restrizione dell'uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Dichiarazione di conformità
30
Disturbo Causa Rimedi
Senza tensione
fusibile guasto, non acceso
corto circuito
nuovo fusibile, accendete
l'interruttore, controllate la
linea con un voltametro
controllate gli allacciamenti
Non si accende
nel funzionamento con luce
diurna la regolazione di luce
crepuscolare è impostata su
funzionamento di notte
lampadina guasta
interruttore spento
fusibile guasto
campo di rilevamento non
mirato
effettuate una nuova imposta-
zione
sostituite le lampadine
accendete
sostituite il fusibile, controllate
eventualmente l'allacciamento
effettuate una nuova regola-
zione
Non si spegne
movimento continuo nel cam-
po di rilevamento
la lampada attivata si trova
nel campo di rilevamento e si
riaccende ogni volta che si
verifica un cambiamento di
temperatura
controllate il campo ed even-
tualmente effettuate una nuova
regolazione o applicate la co-
pertura
modificate o coprite il campo
L'apparecchio si accende e si
spegne continuamente
la lampada allacciata si trova
all'interno del campo di rileva-
mento
vi sono animali che si muovo-
no nel campo di rilevamento
modificate ossia coprite il
campo, aumentate la distanza
modificate ossia coprite il
campo
L'apparecchio si accende
involontariamente
il vento muove alberi e cespu-
gli nel campo di rilevamento
rilevamento della presenza di
automobili sulla strada
improvviso sbalzo di tempera-
tura dovuto alle condizioni
atmosferiche (vento, pioggia,
neve) o ad aria di scarico pro-
veniente da ventilatori, finestre
aperte
modificate ossia coprite il
campo
modificate ossia coprite il
campo
modificate il campo, spostate
il punto d'installazione
Il LED lampeggia rapidamente
protezione contro i sovracca-
richi attivata
spegnete l'apparecchio e riac-
cendetelo quando si è raffred-
dato
Disturbi di funzionamento
I
33
Las funciones pueden regularse antes de con-
ectar la unidad del sensor. Para cambiar las
regulaciones de la unidad del sensor después
de conectarlo, accione primero la lengüeta de
encastre con un destornillador de boca plana
y extraiga la unidad del sensor (véase fig.).
En este proceso el receptor conmuta automá-
ticamente al modo de funcionamiento perma-
nente. Al conectar la unidad del sensor se
iniciará una fase de medición de 45 segundos
aproximadamente. Durante este periodo el
LED rojo se enciende intermitentemente.
El aparato permite cambiar dos regulaciones:
Funciones
El umbral de respuesta deseado del detector
de movimiento puede regularse continuamente
desde 2 Lux hasta 2000 Lux. El ajuste equi-
vale a un funcionamiento a la luz del día de
aprox. 2000 Lux, y el ajuste equivale a un
funcionamiento crepuscular de aprox. 2 Lux.
Para la regulación del campo de detección del
detector de movimiento y para la prueba de
funcionamiento a la luz del día, el tornillo de
ajuste debe hallarse en .
(regulación de fábrica:
funcionamiento a la luz
del día 2000 Lux)
Regulación crepuscular (umbral de respuesta)
2 – 2000 Lux
(regulación de fábrica:
aprox. 5 seg.)
Temporización (retardo de desconexión)
aprox. 5 seg. – 20 min.
El período de alumbrado deseado de la lám-
para conectada puede regularse continuamen-
te desde aprox. 5 seg. hasta 20 min. como
máximo.
El ajuste significa la duración mínima, aprox.
5 seg., y el ajuste + significa la duración máxi-
ma, aprox. 20 min.
Para la regulación del campo de detección y
para la prueba de funcionamiento del detector
de movimiento se recomienda ajustar el tiempo
mínimo.
Un sensor montado para interiores y exteriores
en el tamaño de una bombilla. De nuevo des-
arrollo y orientado sin compromiso a las nece-
sidades de los profesionales: IS D 360, el sen-
sor que puede montarse en cualquier marco
de montaje habitual gracias a que tiene las
dimensiones externas de una bombilla. Este
aparato va equipado con sensores piroeléctri-
cos que registran la radiación térmica invisible
de objetos en movimiento (personas, animales
etc.). Esta radiación térmica registrada se trans-
forma electrónicamente, activando un consumi-
dor conectado (p. ej. una lámpara). Obstáculos
como paredes o cristales impiden la detección
de una radiación térmica, con lo cual no se
produce ningún tipo de activación.
El concepto
32
Instrucciones de montaje
E
Indicaciones de seguridad
Para el montaje, el cable eléctrico a enchu-
far deberá estar sin tensión. Por tanto, des-
conecte primero la corriente y compruebe
que no hay tensión utilizando un comproba-
dor de tensión.
La instalación del sensor supone un trabajo
en la red eléctrica. Por tanto, debe realizarla
un especialista de acuerdo con las normati-
vas de instalación específicas de cada país.
(
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
¡Las reparaciones deben ser realizadas sólo
por empresas especializadas!
Apreciado cliente:
Muchas gracias por la confianza que nos ha
dispensado al comprar este nuevo sensor in-
frarrojo STEINEL. Se ha decidido por un pro-
ducto de alta calidad, producido, probado y
embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instruccio-
nes de montaje antes de instalarlo.
Sólo una instalación y puesta en funciona-
miento adecuadas garantizarán un servicio
prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que disfrute durante mucho
tiempo con su nuevo sensor infrarrojo.
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia
mínima de 50 cm de cualquiera lámpara debido
a que la radiación térmica de la misma puede
hacer que se active erróneamente el sensor.
El cable de alimentación de red consta de 3
conductores:
L = Fase
N = Conductor neutro
PE = Toma de tierra
S1, S2: Contactos de conexión para aparatos
entre 50 V – 240 V~.
Con tipo de conexión (1) se ha de colocar un
puente de hilo de L hacia S1
Con ello queda anulada la separación de
potencial.
Indicaciones de instalación
Descripción del aparato
IS D 360
Marco de montaje para techos
Tapa / Descarga de tracción
Módulo de red
Unidad del sensor
Cubierta
Resorte de fijación
Regulación crepuscular (2 – 2000 Lux)
Temporización (5 seg. – 20 min.)
E
35
Fallo Causa Solución
No tiene tensión Fusible defectuoso, inte-
rruptor en OFF
Cortocircuito
Cambiar fusible, poner inte-
rruptor en ON, comprobar
la línea de alimentación con
un comprobador de tensión
Comprobar conexiones
No se enciende En funcionamiento a la luz
del día, regulación crepus-
cular ajustada para funcio-
namiento nocturno
Bombilla defectuosa
Interruptor en OFF
Fusible defectuoso
Campo de detección sin
regulación selectiva
Volver a ajustar
Cambiar bombilla
Conectar
Cambiar fusible y dado el
caso comprobar conexión
Volver a regulara
No se apaga Movimiento permanente
en el campo de detección
La lámpara conectada
se halla en el campo de
detección y se vuelve a
conectar cuando cambia
la temperatura
Controlar el campo de
detección y dado el caso
regular de nuevo o bien
cubrir partes del sensor
Reajustar campo de detec-
ción o bien cubrir partes
del sensor
Se enciende y apaga
continuamente
La lámpara conectada
se halla en el campo de
detección
Animales en movimiento
en el campo de detección
Reajustar campo de
detección o bien cubrir
partes del sensor,
aumentar distancia
Reajustar campo de
detección o bien cubrir
partes del sensor
Se enciende inoportunamente El viento mueve árboles y
matorrales en el campo de
detección
Detección de automóviles
en la calle
Cambio de temperatura
repentino debido a las
condiciones atmosféricas
(viento, lluvia, nieve) o a
ventiladores o ventanas
abiertas
Reajustar campo de detec-
ción o bien cubrir partes
del sensor
Reajustar campo de detec-
ción o bien cubrir partes
del sensor
Modificar campo de detec-
ción, cambiar lugar de
montaje
El LED se enciende intermi-
tentemente de forma rápida
Protección contra sobre-
cargas activada
Desconectar aparato, dejar
enfriar y volver a conectar
Fallos de funcionamiento
34
Funcionamiento de sensor
1) Conectar la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
La lámpara queda encendida durante el tiem-
po definido.
2) Desconectar la luz (si la lámpara está en
ON):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento
de sensor.
Función de alumbrado permanente
Alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON dos veces.
La lámpara se enciende de modo permanente
por un período de 4 horas ( el LED rojo - detrás
de la lente - se enciende). A continuación pasa
de nuevo automáticamente a funcionamiento
de sensor (el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento
de sensor.
Si se monta un interruptor en el cable de ali-
mentación de red, además de la simple función
de encendido y apagado puede disponerse de
las siguientes funciones:
Importante: La activación repetida del inte-
rruptor debe realizarse en una sucesión rápida.
Datos técnicos
Dimensiones (alt x Ø): 82 x 51 mm
Potencia: máx. 1000 W (bombillas)*
máx. 5 AX (lámparas fluorescentes)*
Potencia de ruptura: 50 – 240 V~ / 5 A
Tensión de alimentación: 230 – 240 V, 50 Hz
Ángulo de detección: 360° con ángulo de apertura de 180°
Alcance: máx. 8 m de radio
Análisis sensorio: 10 campos de detección, 720 zonas de conmutación
Temporización: 5 seg. – 20 min.
Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux
Alumbrado permanente: conmutable, 4 horas
Indice de protección (superior/inferior): IP 20
Campos de temperatura : -20 °C hasta +50 °C
* Homologado VDE
Regulación del alcance / ajuste
Partiendo del supuesto de una altura de mon-
taje de 2,5 m, el alcance de detección máximo
del sensor es de 8 m. Según la necesidad se
puede optimizar el campo de detección.
La cubierta adjunta sirve para cubrir tantos
segmentos individuales de lentes como se
desee, o bien para acortar individualmente el
alcance de detección. De este modo se evitan
conmutaciones de fallo debido p. ej. el paso
de vehículos, transeúntes, etc. o para controlar
de forma directa los puntos de riesgo. La cu-
bierta puede cortarse por la división preranurada
en sentido horizontal o vertical para colocarla
sobre la lente del sensor.
E
O sensor encastrável para o interior e exterior com
dimensões idênticas às duma lâmpada. Concepção
nova e adaptação perfeita às necessidades dos
utilizadores profissionais: IS D 360, o sensor encas-
trável que cabe em todos os frisos de instalação
convencionais porque tem as mesas dimensões
exteriores duma lâmpada. O aparelho está equipa-
do com sensores pireléctricos que detectam a
radiação térmica invisível proveniente de corpos
em movimento (pessoas, animais, etc.). A radiação
térmica registada é transformada por via electrónica
e liga um consumidor que esteja conectado (p. ex.
um candeeiro). Os obstáculos, como p. ex. muros
ou vidros, não permitem a detecção de radiações
térmicas, impossibilitando a comutação.
O princípio
37
Instruções de montagem
P
Considerações em matéria de segurança
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conec-
tar deve estar isento de tensão. Para tal, desligar
primeiro a corrente e verificar se não há tensão,
usando um medidor de tensão.
A instalação do sensor encastrável consiste es-
sencialmente em lidar com tensão de rede. Por
esse motivo, terá de ser realizada por um profis-
sional segundo as respectivas prescrições de
instalação e condições de conexão habituais nos
diversos países. (
D
- VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM
E8001-1,
-SEV 1000)
Use unicamente peças de reposição originais.
Quaisquer reparações só devem ser realizadas
por oficinas especializadas.
Estimado cliente,
agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao
comprar o seu novo sensor de infravermelhos da
STEINEL. Trata-se de um produto de elevada quali-
dade produzido, testado e embalado com o máximo
cuidado.
Antes de proceder à instalação, familiarize-se com
estas instruções, Só uma instalação e colocação em
funcionamento correctas podem garantir a longevida-
de do produto e um funcionamento fiável e isento de
falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o
seu novo sensor de infravermelhos.
O local de montagem deve encontrar-se a uma
distância mínima de 50 cm de outro candeeiro,
pois a radiação térmica pode ocasionar a activação
errada do sensor.
O cabo proveniente da rede é formado por um
cabo de 3 fios:
L = fase
N = condutor neutro
PE = condutor terra
S1, S2: contactos de ligação para trabalhar com
aparelhos entre 50 V – 240 V~.
No caso do tipo de conexão (1) é preciso pontear
com um arame de L para S1.
Assim, é anulado o corte de potencial.
Instruções de instalação
Descrição do aparelho
IS D 360
Friso de instalação no tecto
Cobertura / descarga de tracção
Módulo alimentador de rede
Unidade sensórica
Pala
Mola de fixação
Regulação crepuscular (2 – 2000 lux)
Ajuste do tempo (5 seg. – 20 min.)
36
El sensor infrarrojo sirve para encender la luz
automáticamente. No es apto para alarmas
antirrobo especiales debido a que carece de la
seguridad antisabotaje prescrita para las mis-
mas. Las condiciones meteorológicas pueden
afectar al funcionamiento del detector de mo-
vimientos. Fuertes ráfagas de viento, la nieve,
la lluvia y el granizo pueden provocar una acti-
vación, al no ser posible distinguirse entre
cambios de temperatura repentinos y fuentes
térmicas. El lente de detección puede limpiar-
se con un paño húmedo (sin detergente) cuan-
do esté sucio.
Funcionamiento/Cuidados
Este producto STEINEL ha sido elaborado con
el máximo esmero, habiendo pasado los con-
troles de funcionamiento y seguridad previstos
por las disposiciones vigentes, así como un
control adicional de muestreo al azar. Steinel
garantiza el perfecto estado y funcionamiento.
El período de garantía es de 36 meses comen-
zando el día de la venta al consumidor y cubre
los defectos de material y fabricación. La pres-
tación de la garantía se efectúa mediante la re-
paración o el cambio de las piezas defectuo-
sas a elección de STEINEL. La prestación de
garantía queda anulada para daños produci-
dos en piezas de desgaste y daños y defectos
originados por uso o mantenimiento inadecua-
dos o por el uso de piezas no originales. Que-
dan excluidos de la garantía los daños conse-
cuenciales causados en objetos ajenos.
Sólo se concede la garantía si se envía el apa-
rato sin desarmar con una breve descripción
del fallo, ticket de caja o factura (con fecha de
compra y sello del comercio), bien empaqueta-
do, al centro de servicio correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período
de garantía o en caso de defec-
tos no cubiertos por la misma,
las reparaciones las lleva a
cabo nuestro departamento
técnico. Rogamos envíen el
producto bien embalado a la
dirección indicada.
Garantía de funcionamiento
Este producto cumple con la directiva
para baja tensión 06/95/CE, la directiva
CEM 04/108/CE así como la directiva
RoHS (limitación de sustancias peligrosas)
02/95/CE.
Declaración de conformidad
P
39
Funcionamento do sensor
1) Ligar a luz (estando lâmpada DESLIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA.
A lâmpada fica acesa durante o tempo predefinido.
2) Desligar a luz (estando a lâmpada LIGADA):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA.
A lâmpada desliga-se ou passa para o funciona-
mento de sensor.
Função de iluminação permanente
Funcionamento de luz permanente
1) Ligar a luz permanente:
Interruptor 2 vezes DESLIGA e LIGA. A lâmpada é
ligada por 4 horas em modo de luz permanente
(LED vermelho por detrás da lente acende). A seguir,
passa automaticamente para o funcionamento de
sensor (LED vermelho apaga)
2) Desligar a luz permanente:
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. A lâmpada desliga-
se ou passa para o funcionamento de sensor.
Se for montado um interruptor de corrente no cabo
proveniente da rede, além das meras funções de li-
gar e desligar da lâmpada conectada, ainda são
possíveis as funções seguidamente enunciadas:
Importante: A activação repetida do interruptor de-
ve efectuar-se com intervalos mínimos
Dados técnicos
Dimensões (alt. x
Ø
): 82 x 51 mm
Potência: máx. 1000 W (lâmpadas incandescentes)*
máx. 5 AX (lâmpadas fluorescentes)*
Potência: 50 – 240 V~ / 5 A
Ligação à rede: 230 – 240 V, 50 Hz
Ângulo de detecção: 360° com ângulo de abertura de 180°
Alcance: máx. num raio de 8 m
Sistema sensórico: 10 áreas de detecção, 720 zonas de comutação
Ajuste do tempo: 5 seg. – 20 min.
Regulação crepuscular: 2 – 2000 Lux
Luz permanente: comutável, 4 horas
Grau de protecção (cima/baixo): IP 20
Margem de temperatura: -20 °C até +50 °C
* homologação VDE
Regulação do alcance / Ajuste
Assumindo uma altura de montagem de 2,5 m, o al-
cance máximo do sensor comporta 8 m. Consoante
a necessidade, a área de detecção pode ser ajusta-
da com precisão. A pala fornecida juntamente
serve para cobrir o número de segmentos de lente
necessários para reduzir o alcance conforme se
deseja. Deste modo, podem evitar-se activações
erradas provocadas p. ex. por automóveis, pessoas
a passar, etc. ou então monitorar pontos de perigo
específicos. A pala pode ser separada pelas divi-
sões pré-marcadas na vertical e na horizontal e
depois colocada na lente do sensor.
38
O ajuste das funções pode ser realizado antes de
colocar a unidade sensórica. Se depois de colocar
a unidade sensórica quiser modificar mais uma vez
os ajustes, afaste primeiro a patilha de fixação com
uma chave de fendas e retire a unidade sensórica
(v. fig.).
O consumidor passa automaticamente para funcio-
namento permanente. Cada vez que se coloca a
unidade sensórica, é iniciada uma fase de medição
de referência de aprox. 45 segundos. Entretanto, o
LED vermelho está intermitente.
Existem duas possibilidades de ajuste do aparelho:
Funções
O limiar de resposta desejado do detector de movi-
mentos pode ser ajustado continuamente de aprox.
2 a 2000 lux. Estando o parafuso de ajuste em :
regime diurno de aprox. 2000 lux. Estando o parafu-
so de ajuste em : regime nocturno de aprox. 2 lux.
Para regular o detector de movimentos no que se
refere à área de detecção e proceder ao teste de
funcionamento à luz do dia, o parafuso de ajuste
tem de estar em .
(Regulação de fábrica:
regime diurno 2000 lux)
Regulação crepuscular (limiar de resposta)
2
2000 Lux
(Regulação de fábrica:
aprox. 5 seg.)
Ajuste do tempo (retardamento na desoperação)
aprox. 5 seg. – 20 min.
A duração desejada da luz da lâmpada conectada
pode ser ajustada progressivamente entre aprox.
5 seg. e, no máx., 20 min.
Parafuso em
significa tempo mais curto, aprox.
5 seg.; parafuso em
+
significa tempo mais longo,
aprox. 20 min.
Ao realizar o ajuste do detector de movimentos
no que se refere à área de detecção e ao teste de
funcionamento, recomendamos ajustar o tempo
mais curto.
P
/