LR 48 TBR ALLROAD PLUS 4

Efco LR 48 TBR ALLROAD PLUS 4 Návod na obsluhu

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie a údržbu kosačiek na trávu Emak Allroad Plus 4 a Allroad Exa 4. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, používania, údržby a riešenia problémov s týmito kosačkami. Návod obsahuje podrobné informácie o nastavovaní výšky kosenia, funkcii mulčovania a ďalších funkciách.
  • Ako sa nastavuje výška kosenia na modeli Allroad Plus 4?
    Ako sa nastavuje výška kosenia na modeli Allroad Exa 4?
    Čo robiť, ak sa motor zadusí?
IT MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
CZ NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
RU РУКОВОДСТВО ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI
allroadplus4 – allroadexa4
1
13
2 106121
14
43
5
81197
6M
15
2
2
3
4
5
6
3
7
8
9
10
11
12
13
14
4
15
16
17
18
19
20
21
22
5
23
24
25
26
27
28
29
30
6
31
32
33
34
35
36
37
38
7
39
40
41
42
43
44
45
46
8
47
48
49
50
51
52
53
54
9
55
56
57
58
59
60
61
62
10
63
64
65
66
67
68
69
70
11
71
72
12
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................................14
ENGLISH - Translation of the original instructions ................................................................41
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .....................................................................67
DEUTSCH - Übersetzung der Originalanleitungen .................................................................96
ESPAÑOL - Traducción de las instrucciones originales .......................................................... 124
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu ....................................................................... 151
PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais ................................................................ 179
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών................................................................. 207
TÜRKÇE - Orijinal talimatların tercümesi......................................................................... 237
ČESKY - Překlad původního návodu ............................................................................. 263
PУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .............................................................. 290
POLSKI - Tłumaczenie oryginalnych instrukcji ................................................................... 319
13
IT
1INTRODUZIONE............................................................................................... 16
1.1COMELEGGEREILMANUALE..............................................................................16
2 SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (FIG. 1) . ... . .. . . .. . ... . ... . ... . ... . . ... . ... . .. . . .. . ... . ... . ... . . 17
3 COMPONENTI PRINCIPALI.. . .. . ... . ... . . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . ... . . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . .... . ... . ... . 17
4 NORME DI SICUREZZA . . . .. . . .. . ... . .... . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . ... . . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . .... . ... . ... . 18
5 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) ... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... . 20
6ASSEMBLAGGIO............................................................................................... 21
6.1 MONTAGGIO MANUBRIO ALLROAD PLUS 4 (FIG. 3, FIG. 4, FIG. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .21
6.2 ALTEZZA DEL MANUBRIO (FIG. 5). . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.3 MONTAGGIO MANUBRIO ALLROAD EXA 4 (FIG. 6, FIG. 7, FIG. 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .21
6.4 MONTAGGIO DELLA PLANCIA (FIG. 10). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.5FASCETTE ...................................................................................................21
6.5.1 MONTAGGIO PLACCHETTA SULLA MANIGLIA DEL CESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.5.2 MONTAGGIO INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO (SOLO PER I MODELLI CHE NE SONO
PROVVISTI).....................................................................................21
6.6CESTORIGIDO(GV).........................................................................................21
6.7SACCORACCOGLIERBA ....................................................................................22
6.8 POSIZIONAMENTO DEL SACCO (FIG. 25, FIG. 26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7 OPERAZIONI PRELIMINARI . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . . .. . ... . ... . ... . ... . ... . 22
7.1AREADILAVORO...........................................................................................22
7.2 REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7.2.1MODELLOPLUS4...................................................................................22
7.2.2MODELLOEXA4.....................................................................................22
8AVVIAMENTO.................................................................................................. 23
8.1CARBURANTE...............................................................................................23
8.2RIFORNIMENTO.............................................................................................24
8.3 PROCEDURA DI AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .24
8.3.1 AVVIAMENTO ELETTRICO-BATTERIA (SOLO PER I MODELLI PREVISTI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
8.4MOTOREINGOLFATO.......................................................................................27
8.5OLIOMOTORE..............................................................................................27
9 ARRESTO MOTORE. . . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . 27
10 UTILIZZO DELLA MACCHINA . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 27
10.1USIVIETATI................................................................................................27
10.2 CONTROLLI DI SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .28
10.3MULCHING ................................................................................................28
10.4 SCARICO LATERALE (SOLO NEI MODELLI CHE NE SONO PROVVISTI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .29
10.5 INDICATORE SACCO PIENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .30
10.6FALCIATURA...............................................................................................30
11 MANUTENZIONE ............................................................................................ 30
11.1 CONFORMITÀ DELLE EMISSIONI GASSOSE. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
11.2 MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .31
11.3LAMA ......................................................................................................31
11.4 REGISTRAZIONE DEL CAVO COMANDO TRAZIONE (C, FIG. 71) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
11.5FILTROARIA...............................................................................................32
11.6SACCORACCOGLIERBA...................................................................................32
11.7 MANUTENZIONE STRAORDINARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
11.8 TABELLA DI MANUTENZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
12 TRASPORTO.................................................................................................. 34
14
IT
13 RIMESSAGGIO................................................................................................ 35
14 TUTELA AMBIENTALE.. . .. . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . 35
14.1 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
15 DATITECNICI................................................................................................. 36
16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ. . . . . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . . .. .. . .. . .. .. . . .. .. . .. . .. . .. . .. 38
17 CERTIFICATO DI GARANZIA . ... . ... . .. . . .. . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. 39
18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. .. . . .. . ... . . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . .... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . .. . . ... . . 40
15
IT
1 INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un prodotto Emak.
La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate sono a Sua completa disposizione per qualsiasi
necessità.
ATTENZIONE
Per un corretto impiego della macchina e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro
senza aver letto questo manuale con la massima attenzione.
ATTENZIONE
Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
ATTENZIONE
RISCHIO DI DANNO UDITIVO. Nelle normali condizioni di utilizzo, questa macchina
può comportare per l’operatore addetto, un livello di esposizione personale e
giornaliero a rumore pari o superiore a 85 dB (A).
Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le
istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
NOTA
Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non
rigorosamente impegnative. Il costruttore si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
Le figure sono indicative. I componenti eettivi possono variare rispetto a quelli
raigurati. In caso di dubbio contattare un Centro Assistenza Autorizzato.
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Ogni paragrafo è un sottolivello del capitolo di
attinenza. I riferimenti a capitoli o paragrafi sono segnalati con la dicitura “capitolo” o
“paragrafo” seguita dal numero relativo. Esempio: “capitolo 2”.
Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione, questo manuale contiene informazioni che
richiedono un’attenzione particolare. Tali informazioni sono contrassegnate dai simboli descritti
di seguito:
ATTENZIONE
Quando sussiste il rischio di incidenti o lesioni personali, anche mortali, o gravi
danni alle cose.
CAUTELA
Quando sussiste il rischio di danni alla macchina o a singoli componenti della stessa.
16
IT
NOTA
Fornisce un’informazione aggiuntiva alle istruzioni dei messaggi di sicurezza precedenti.
Le figure in queste istruzioni per l’uso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati
nelle figure sono contrassegnati con lettere o numeri, a seconda del caso. Un riferimento al
componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura: "Vedere C, Fig. 2" o semplicemente
"(C, Fig. 2)". Un riferimento al componente 2 nella figura 1 viene indicato con la dicitura: "Vedere
2, Fig. 1" o semplicemente "(2, Fig. 1)".
2 SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (FIG. 1)
In figura sono riportati i simboli e le avvertenze di sicurezza presenti sulla macchina:
1. Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
2. Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro. Fare attenzione alla proiezione di oggetti.
3. Prima di eettuare qualsiasi pulizia o riparazione, fermate il motore e scollegate il filo della
candela.
4. Non avvicinare mani o piedi al carter della lama mentre il motore è avviato.
Le lame rimangono in movimento per alcuni secondi anche dopo che il motore è stato
spento.
5. Obbligo di indossare le cuie (modello 53).
6. Marchio e modello macchina.
7. Dati Tecnici.
8. Livello di potenza acustica garantita.
9. Numero di serie.
10. Marchio CE di conformità.
11. Anno di fabbricazione.
12. Tipo di macchina: TAGLIAERBA.
13. Rilasciare la leva (rossa) anteriore per arrestare il motore.
14. Spingendo la leva (nera) posteriore verso il manubrio, la macchina si muove in avanti.
15. Ricaricare entro 6 mesi dall'acquisto.
3 COMPONENTI PRINCIPALI
In Fig. 2 sono mostrati i componenti principali della macchina:
1. Comando acceleratore
2. Leva frizione
3. Manubrio
4. Sacco raccoglierba
5. Deettore posteriore
6. Regolazione altezza taglio
7. Impugnatura avviamento
8. Leva arresto motore
9. Regolazione altezza manubrio
10. Portello laterale
17
IT
11. Comando variatore (solo nei modelli che
ne sono provvisti)
12. Pulsante di avviamento / Chiave di
sicurezza (solo nei modelli che ne sono
provvisti)
4 NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE
La macchina, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Se
usata in modo non corretto o senza le dovute precauzioni potrebbe diventare un
attrezzo pericoloso. Perché il vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettare
scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del
manuale.
ATTENZIONE
Il sistema di accensione della macchina, produce un campo elettromagnetico di
intensità molto bassa. Questo campo può interferire con alcuni pacemaker. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le persone con pacemaker dovrebbero
consultare il proprio medico e il fabbricante del pacemaker prima di utilizzare
questa macchina.
ATTENZIONE
L’esposizione alle vibrazioni provocate dall’uso prolungato di strumenti azionati da
motori a combustione interna può causare lesioni ai vasi sanguigni o ai nervi delle
dita, delle mani e dei polsi nelle persone soggette a disturbi circolatori o gonfiori
anomali. L’uso prolungato in condizioni di bassa temperatura è stato associato alla
lesione dei vasi sanguigni negli individui altrimenti sani. Se si manifestano sintomi
quali insensibilità, dolore, perdita di forza, variazioni nel colore o nella consistenza
della cute o perdita del tatto nelle dita, nelle mani o nei polsi, interrompere l’uso
della macchina e richiedere il parere di un medico.
NOTA
Regolamenti nazionali possono limitare l’uso della macchina.
Leggere le norme di sicurezza elencate in questo libretto.
Per motivi di sicurezza non modificare mai, in nessun caso, il limitatore di velocità del
motore.
Leggere attentamente e seguire le istruzioni scritte sulle etichette fissate sulla macchina(vedi
capitolo 2 Simboli e avvertenze di sicurezza (Fig. 1)e sul manuale del motore.
Non utilizzare la macchina prima di essere istruiti in modo specifico sul suo uso. L’operatore
alla prima esperienza deve esercitarsi prima dell’utilizzo sul campo.
La macchina deve essere usata solo da persone adulte, in buone condizioni fisiche e a
conoscenza delle norme d’uso. Non permettere ai bambini di usare la macchina.
Non usare la macchina in condizioni di aaticamento fisico o sotto l’eetto di alcool, droghe
o farmaci.
18
IT
Non indossare sciarpe, bracciali o altro che possa essere preso nella macchina o nelle lame.
Usare abiti aderenti con protezione antitaglio (vedi capitolo 5 Dispositivi di protezione
individuale (DPI)).
Indossare scarpe protettive antisdrucciolo, guanti, occhiali protettivi, cuie antirumore e
casco antinfortunistico (vedi capitolo 5 Dispositivi di protezione individuale (DPI)).
Non permettere mai che la macchina sia usata da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza o da persone che
non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni.
Non permettere ad altre persone di restare nel raggio di 15 metri durante l’uso della
macchina.
Prima di usare la macchina verificare che il manubrio sia ben stretto (2 Simboli e avvertenze
di sicurezza (Fig. 1)).
Non bloccare mai il deettore posteriore in posizione sollevata.
ATTENZIONE
La macchina deve essere equipaggiata con i dispositivi di taglio originali consigliati
dal Fabbricante. L’uso di dispositivi non autorizzati può condurre a lesioni gravi o
mortali.
Prima di avviare il motore accertarsi che il dispositivo di taglio sia libero di girare e non sia a
contatto con corpi estranei.
Usare la macchina solo in luoghi ben ventilati, non utilizzare in atmosfera esplosiva,
infiammabile o in ambienti chiusi.
Con motore in moto non fare alcuna manutenzione e non toccare il dispositivo di taglio.
È proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun dispositivo che non sia quello
fornito dal Fabbricante.
Non lavorare con una macchina danneggiata, mal riparata, mal montata o modificata
arbitrariamente. Utilizzare solo lame della lunghezza indicata in tabella (vedi capitolo 15 Dati
tecnici).
Non rimuovere, danneggiare o rendere ineicace alcun dispositivo di sicurezza.
Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di sicurezza in perfette condizioni. In
caso di danneggiamenti o deterioramenti occorre sostituirle tempestivamente (vedi capitolo
2Simboli e avvertenze di sicurezza (Fig. 1)).
Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli indicati dal presente manuale.
Non abbandonare la macchina con il motore acceso.
Controllare giornalmente la macchina per assicurarsi che ogni dispositivo, di sicurezza e non,
sia funzionante.
Non eettuare operazioni o riparazioni che non siano di normale manutenzione. Per ogni
altro intervento, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
In caso di necessità di messa fuori servizio della macchina, non abbandonarla nell’ambiente,
ma consegnarla al Rivenditore che provvederà alla corretta collocazione.
Consegnate o prestate la macchina soltanto a persone esperte e a conoscenza del
funzionamento e del corretto utilizzo della macchina. Consegnate anche il manuale con le
istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare il lavoro.
19
IT
Rivolgetevi sempre al vostro Rivenditore o Centro Assistenza Autorizzato per qualsiasi altro
chiarimento o intervento prioritario.
Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo prima di ogni utilizzo della macchina.
ATTENZIONE
Non utilizzare mai una macchina con funzioni di sicurezza difettose. Le funzioni
di sicurezza della macchina devono essere sottoposte a verifica e manutenzione
in base alle istruzioni fornite e al capitolo 11 Manutenzione. Se la macchina non
supera queste verifiche, rivolgersi a un Centro Assistenza Autorizzato per farla
riparare.
Ogni uso della macchina non previsto espressamente nel manuale può essere
fonte di rischi per persone e cose, pertanto è da considerarsi come uso improprio
ed espressamente vietato dal Fabbricante, che declina ogni responsabilità sui
danni conseguenti.
5 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)
Per dispositivo di protezione individuale (DPI) si intende qualsiasi attrezzatura destinata a essere
indossata dall’operatore allo scopo di proteggerlo contro i rischi per la sicurezza o la salute
durante il lavoro, nonché ogni dispositivo o accessorio destinato a tale scopo. L’uso dei DPI non
elimina il pericolo di lesione, ma riduce gli eetti del danno in caso di incidente.
Di seguito è riportato l’elenco dei dispositivi di protezione individuale da utilizzare durante l’uso
della macchina:
Indossare scarpe di sicurezza antitaglio munite di suole antisdrucciolo e puntali
d’acciaio.
Indossare gli occhiali o la visiera protettivi.
Applicare protezioni dai rumori; per esempio le cuffie o i tappi.
ATTENZIONE
L’uso delle protezioni per l’udito richiede maggior attenzione e prudenza,
perché la percezione di segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata.
Calzare guanti che permettano il massimo assorbimento delle vibrazioni.
Indossare abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. Indossare un abito
aderente antitaglio e casco di protezione.
Indossare abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. La giacca e la salopette di
protezione sono l’ideale.
ATTENZIONE
L’abbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio. Indossare un abito aderente
protettivo. Non portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero impigliarsi
nella macchina, nella sterpaglia o altro. Raccogliere i capelli lunghi e proteggerli.
20
/