Hyundai WSN 2400 Používateľská príručka

Kategória
Stolové hodiny
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o meteorologickej stanici Hyundai WSN 2400. Táto stanica ponúka rádiom riadený čas s možnosťou manuálneho nastavenia, štyri denné budíky so snooze funkciou, večný kalendár do roku 2099 a meranie vnútornej teploty v rozsahu -9,9 °C až +50 °C. Stanica sa dá postaviť na stôl alebo zavesiť na stenu.

Nižšie nájdete stručné informácie o meteorologickej stanici Hyundai WSN 2400. Táto stanica ponúka rádiom riadený čas s možnosťou manuálneho nastavenia, štyri denné budíky so snooze funkciou, večný kalendár do roku 2099 a meranie vnútornej teploty v rozsahu -9,9 °C až +50 °C. Stanica sa dá postaviť na stôl alebo zavesiť na stenu.

WSN 2400
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTA
METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA
STACJA POGODOWA / WEATHER STATION
IDŐJÁRÁS ÁLLOMÁS
CZ - 2
1. FUNKCE
Hodiny ovládané rádiem s možností manuálního nastavení
Čtyři denní budíky s přispáním
Věčný kalendář do roku 2099.
Rozpětí měřitelné vnitřní teploty: -9,9 °C až +50 °C
2. VZHLED HLAVNÍ JEDNOTKY
2.1 Část A – LCD
A1: Ikona řízení rádiovým signálem
A2: Čas
A3: Datum
A4: Den v týdnu
A5: Teplota
2.2 Část B – Tlačítka
B1: Tlačítko „ALARM/SET“ (Budík/Nastavení)
B2: Tlačítko „SNOOZE“ (Přispání)
B3: Tlačítko „TIME SET“ (Nastavení času)
B4: Tlačítko “▲/BUD 1-2 ZAP./VYP.“
B5: Tlačítko „RESET“ (Resetování)
B6: Tlačítko “▼/BUD 3-4 ZAP./VYP./
CZ
CZ - 3
2.3 Část C – Konstrukce
C1: Otvor pro zavěšení
C2: Stojan
C3: Kryt baterií
3. ZAČÍNÁME
Otevřete kryt baterií
Vložte 3 kusy baterií velikosti AAA s dodržením polarity [značky „+“ a „-“]
Nasaďte zpět kryt prostoru pro baterie
Hlavní jednotku lze položit na jakýkoliv plochý povrch jako stojánek nebo může být upevněna
na stěnu za otvor pro zavěšení na zadní straně přístroje.
4. NASTAVENÍ ČASU A BUDÍKU
4.1 Hodiny řízené rádiem:
Po vložení baterií začnou hodiny automaticky vyhledávat časový signál DCF (77,5 kHz).
Na LCD displeji bliká ikona řízení rádiem “ ”.
bliká,
Znamená to, že se právě
přijímá signál DCF
se zapne,
Znamená to, že signál byl
úspěšně přijat
zmizí,
Znamená to, že příjem signálu
se nezdařil
Hodiny automaticky vyhledají časový signál každý den ve 2:00 hod. a 3:00 hod., aby byl stále
k dispozici přesný čas. Pokud se příjem nezdaří, vyhledávání se zastaví (“ ” zmizí z displeje
LCD)
Lze manuálně nastavit, aby hodiny vyhledaly časový signál tím, že podržíte tlačítko “
button (B6) po dobu 3 vteřin. Každý příjem trvá asi 5 minut.
Vyhledávání zastavíte podržením tlačítka “ ” (B6) po dobu 3 vteřin.
Pokud je přístroj v režimu letního času, na displeji se bude zobrazovat “ ”.
4.2 Manuální nastavení času:
V režimu zobrazení času přepnete do režimu nastavení hodin/kalendáře podržením tlačítka
„TIME SET“ po dobu 2 vteřin.
Pomocí tlačítek “▲” a “▼” proveďte nastavení a stisknutím tlačítka „TIME SET” každé
nastavení potvrďte.
(Podržením stisknutého tlačítka “▼” nebo “▲” můžete proces urychlit a rychleji dosáhnout
požadované hodnoty)
Posloupnost nastavení se zobrazuje následovně: 12/24 hodin, časová zóna, hodiny, minuty,
vteřiny, rok, měsíc, den, jednotka teploty, jazyk dne v týdnu.
Pro den v týdnu můžete vybírat z 8 jazyků, a to: německy, francouzsky, španělsky, italsky,
holandsky, rusky a anglicky.
Jazyky a jejich zkratky pro každý den v týdnu jsou uvedeny v následující tabulce:
Jazyk
CZ - 4
Jazyk Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota
Německy, GER SON MON DIE MIT DON FRE SAM
Anglicky, ENG SUN MON TUE WED THU FRI SAT
Dánsky, DAN SON MAN TIR ONS TOR FRE LOR
Holandsky, DUT ZON MAA DIN WOE DON VRI ZAT
Italsky, ITA DOM LUN MAR MER GIO VEN SAB
Španělsky, SPA DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB
Francouzsky, FRE DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM
Rusky, RUS BC NH BT CP YT NT CY
Poznámka:
Časová zóna se používá u zemí, kde lze přijímat signál DCF, ale jejichž časová zóna se liší
od německé.
Pokud je čas dané země o 1 hodinu dřívější než německý čas, je třeba zónu nastavit na +1.
Pokud je čas v příslušné zemi o jednu hodinu vyšší než čas v Německu, je třeba nastavit
časovou zónu na +1.
Vteřiny lze nastavit pouze na nulu.
4.3 Funkce budíku:
Pomocí tlačítka „ALARM SET“ zvolte čas budíku (AL1, AL2, AL3, AL4). Začne blikat příslušná
ikona budíku “ ” nebo “ ”nebo “ ” nebo “ ”.
Při zobrazení času budíku podržte tlačítko „ALARM SET”, čímž přepnete na nastavení času
budíku. Pomocí tlačítek “▲” a “▼” nastavte čas budíku. Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka
„ALARM SET”. Posloupnost je hodina budíku a minuta budíku.
Stisknutím tlačítka „AL 1-2 ON/OFF“ aktivujte budík 1 nebo 2. Když je aktivován budík,
zobrazí se na displeji ikona budíku „ ” nebo „ ”.
Stisknutím tlačítka „AL 3-4 ON/OFF“ aktivujte budík 3 nebo 4. Když je aktivován budík,
zobrazí se na displeji ikona budíku „ ” nebo „ ”.
Při vyzvánění budíku stiskněte tlačítko „SNOOZE“ (Přispání). Budík se na 5 minut vypne
a poté se znovu spustí. Po dobu přispání bliká na LCD ikona budíku. Tento postup lze
opakovat 7krát.
Buzení s přispáním vypnete stisknutím kteréhokoliv tlačítka kromě „SNOOZE“.
Jinak bude budík vyzvánět asi 2 minuty a poté se automaticky vypne.
4.4 Teploměr
Po zapnutí začnou hodiny automaticky měřit aktuální teplotu.
Rozsah měření teploty je -9,9 °C až +50 °C. Pokud je teplota mimo měřitelný rozsah, na LCD
displeji se zobrazí LL.L (pod minimální teplotou) nebo HH.H (nad maximální teplotou).
POZNÁMKA:
Pokud přístroj zobrazuje hodnoty, které jsou evidentně nesprávné, můžete jej resetovat.
Do resetovacího otvoru RESET zasuňte špičatý předmět.
CZ
CZ - 5
5. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Pokud vyjmete baterie, časové informace uložené v hodinách se ztratí.
Nevystavujte přístroj přímému slunci, velkému horku, zimě, vysoké vlhkosti a mokrému
prostředí
Nikdy přístroj nečistěte s použitím materiálů a produktů, které jsou abrazivní nebo způsobují
korozi. Abrazivní čisticí prostředky mohou poškrábat plastové části a zkorodovat elektronické
obvody
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH,
POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
LIKVIDACE NEPOTŘEBNÉHO ELEKTRICKÉHO ELEKTRONICKÉHO ZAŘÍZENÍ (PLATNÉ
EVROPSKÉ UNII A V DALŠÍCH EVROPSKÝCH STÁTECH UPLATŇUJÍCÍCH ODDĚLENÝ
SYSTÉM SBĚRU)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení WSN2400 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
SK - 6
1. FUNKCIE
Hodiny ovládané rádiom s možnosťou manuálneho nastavenia
Štyri denné budíky s prispaním
Večný kalendár do roku 2099.
Rozpätie merateľnej vnútornej teploty: -9,9 °C až +50 °C
2. VZHĽAD HLAVNEJ JEDNOTKY
2.1 Časť A – LCD
A1: Ikona riadenia rádiovým signálom
A2: Čas
A3: Dátum
A4: Deň v týždni
A5: Teplota
2.2 Časť B – Tlačidlá
B1: Tlačidlo “ALARM SET” (Budík/Nastavenie)
B2: Tlačidlo „SNOOZE“ (Prispanie)
B3: Tlačidlo „TIME SET“ (Nastavení času)
B4: Tlačidlo “▲/BUD 1-2 ZAP./VYP.“
B5: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie)
B6: Tlačidlo “▼/BUD 3-4 ZAP./VYP.
SK
SK - 7
2.3 ČasťC – Konštrukcia
C1: Otvor pro zavesenie
C2: Stojan
C3: Kryt batérií
3. ZAČÍNAME
Otvorte kryt batérií
Vložte 3 kusy batérií veľkosti AAA s dodržaním polarity [značky „+“ a „-“]
Nasaďte späť kryt priestoru pre batérie
Hlavnú jednotku možno položiť na akýkoľvek plochý povrch ako stojanček alebo môže byť
upevnená na stenu za otvor pre zavesenie na zadnej strane prístroja.
4. NASTAVENIA ČASU A BUDÍKA
4.1 Hodiny riadené rádiom:
Po vložení batérií začnú hodiny automaticky vyhľadávať časový signál DCF (77,5 kHz). Na
LCD displeji bliká ikona riadená rádiom “ ”.
bliká,
Znamená to, že sa práve
prijíma signál DCF
sa zapne,
Znamená to, že signál bol
úspešne prijatý
zmizne,
Znamená to, že príjem signálu
sa nepodaril
Hodiny automaticky vyhľadajú časový signál každý deň o 2:00 hod. a 3:00 hod., aby bol stále
k dispozícii presný čas. Ak sa príjem nepodarí, vyhľadávanie sa zastaví (“ ” zmizne
z displeja LCD)
Možno manuálne nastaviť, aby hodiny vyhľadali časový signál tým, že podržíte tlačidlo “
button (B6) po dobu 3 sekúnd. Každý príjem trvá asi 5 minút.
Vyhľadávanie zastavíte podržaním tlačidla “ ” (B6) po dobu 3 sekúnd.
Pokiaľ je prístroj v režime letného času, na displeji sa bude zobrazovať “ ”.
4.2 Manuálne nastavenie času:
V režimu zobrazenia času prepnete do režimu nastavenia hodín/kalendára podržaním tlačidla
„TIME SET“ po dobu 2 sekúnd.
Pomocou tlačidiel “▲” a “▼” vykonajte nastavenie a stlačením tlačidla „TIME SET” každé
nastavenie potvrďte.
(Podržaním stlačeného tlačidla “▼”alebo “▲” môžete proces urýchliť a rýchlejšie dosiahnuť
požadovanej hodnoty)
Postupnosť nastavenia sa zobrazuje nasledovne: 12/24 hodín, časová zóna, hodiny, minúty,
sekundy, rok, mesiac, deň, jednotka teploty, jazyk dňa v týždni.
Pre deň v týždni môžete vyberať z 8 jazykov, a to: nemecky, francúzsky, španielsky, taliansky,
holandsky, rusky a anglicky.
Jazyky a ich skratky pre každý deň v týždni sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Jazyk
SK - 8
Jazyk Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota
Nemecky, GER SON MON DIE MIT DON FRE SAM
Anglicky, ENG SUN MON TUE WED THU FRI SAT
Dánsky, DAN SON MAN TIR ONS TOR FRE LOR
Holandsky, DUT ZON MAA DIN WOE DON VRI ZAT
Italsky, ITA DOM LUN MAR MER GIO VEN SAB
Španielsky, SPA DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB
Francúzsky, FRE DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM
Rusky, RUS BC NH BT CP YT NT CY
Poznámka:
Časová zóna sa používa v krajinách, kde možno prijímať signál DCF, ale ktorých časová zóna
sa líši od nemeckej.
Ak je čas danej krajiny o 1 hodinu skorší než nemecký čas, treba zónu nastaviť na +1.
Ak je čas v príslušnej krajine o hodinu vyššie ako čas v Nemecku, je treba nastaviť časovú
zónu na +1.
Sekundy možno nastaviť len na nulu.
4.3 Funkcie budíka:
Pomocou tlačidla „ALARM SET“ zvoľte čas budíka (AL1, AL2, AL3, AL4). Začne blikať
príslušná ikona budíka “ ” alebo “ ”alebo “ ” alebo “ ”.
Pri zobrazení času budíka podržte tlačidlo „ALARM SET”, čím prepnete na nastavenie času
budíka. Pomocou tlačidiel “▲” a “▼” nastavte čas budíka. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla „ALARM SET”. Postupnosť je hodina budíka a minúta budíka.
Stlačením tlačidla „AL 1-2 ON/OFF“ aktivujte budík 1 alebo 2.
Keď je aktivovaný budík, zobrazí sa na displeji ikona budíka „ ” alebo „ ”.
Stlačením tlačidla „AL 3-4 ON/OFF“ aktivujte budík 3 alebo 4.
Keď je aktivovaný budík, zobrazí sa na displeji ikona budíka „ ” alebo „ ”.
Pri vyzváňaní budíka stlačte tlačidlo „SNOOZE“ (Prispanie). Budík sa na 5 minút vypne
a potom sa znovu spustí. Po dobu prispania bliká na LCD ikona budíka. Tento postup možno
opakovať 7krát.
Budenie s prispaním vypnete stlačením ktoréhokoľvek tlačidla okrem „SNOOZE“.
Inak bude budík zvoniť asi 2 minúty a potom sa automaticky vypne.
4.4 Teplomer
Po zapnutí začnú hodiny automaticky merať aktuálnu teplotu.
Rozsah merania teploty je -9,9 °C až +50 °C. Pokiaľ je teplota mimo merateľný rozsah, na
LCD displeji sa zobrazí LL.L (pod minimálnu teplotou) alebo HH.H (nad maximálnu teplotou).
POZNÁMKA:
Pokiaľ prístroj zobrazuje hodnoty, ktoré sú evidentne nesprávne, môžete ho resetovať.
Do resetovacieho otvoru RESET zasuňte špicatý predmet.
SK
SK - 9
5. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE
Ak vyberiete batérie, časové informácie uložené v hodinách sa stratia.
Nevystavujte prístroj priamemu slnku, veľkému teplu, zime, vysokej vlhkosti a mokrému
prostrediu.
Nikdy prístroj nečistite s použitím materiálov a produktov, ktoré sú abrazívne alebo spôsobujú
koróziu. Abrazívne čistiace prostriedky môžu poškriabať plastové časti a skorodovať
elektronické obvody.
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundai-electronics.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO
DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO
VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO
DETSKÝCH OHRÁDKACH.
LIKVIDÁCIA STARÝCH ELEKTRICKÝCH A PRÍSTROJOV (VŤAHUJE SA NA EURÓPSKU
ÚNIU A EURÓPSKE KRAJINY SO SYSTÉMAMI ODDELENÉHO ZBERU)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti
nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do
príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným
zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné
zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny
úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia WSN2400 je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
PL - 10
1. WŁAŚCIWOŚCI
Czas sterowany radiowo, z opcją ręcznego ustawienia
Cztery codzienne alarmy z funkcją drzemki
Wieczny kalendarz do 2099 roku
Zakres pomiaru temperatury wewnętrznej: -9.9 °C ~+ 50 °C
2. WYGLĄD URZĄDZENIA
2.1 Część A – LCD
A1: Ikona sterowania radiowego
A2: Czas
A3: Data
A4: Dzień tygodnia
A5: Temperatura
2.2 Część B – przyciski
B1: Przycisk „ALARM SET”
B2: Przycisk „SNOOZE”
B3: Przycisk „TIME SET”
B4: Przycisk “▲/AL 1-2 ON/OFF”
B5: Przycisk „RESET”
B6: Przycisk “▼/AL 3-4 ON/OFF/
PL
PL - 11
2.3 Część C – Obudowa i montaż
C1: Otwór do powieszenia
C2: Stojak
C3: Drzwi komory baterii
3. CZYNNOŚCI WSTĘPNE
Otworzyć pokrywę komory baterii
Włożyć 3 baterie AA (paluszki) zgodnie z oznaczeniami biegunowości [ znaki” +” and „ –”]
Założyć pokrywę komory baterii
Urządzenie można ustawić na dowolnej płaskiej powierzchni, opierając je na stojaku. Można
je także powiesić na ścianie, używając otworu do powieszenia.
4. USTAWIANIE CZASU I ALARMU
4.1 Zegar sterowany radiowo:
Po włożeniu baterii zegar zacznie automatycznie szukać sygnału czasu DCF (77,5 kHz).
Ikona sterowania radiowego “ ” będzie migać na wyświetlaczu LCD.
miga,
Wskazuje, że urządzenie
odbiera sygnał DCF
włączona,
Sygnał odebrany prawidłowo
znika,
Nie udało się odebrać sygnału
Urządzenie automatycznie wyszukuje sygnał codziennie o godzinie 2:00 i 3:00.
Pozwala to na zachowanie dokładności ustawień czasu. Jeśli nie uda się odebrać sygnału,
z wyświetlacza znika ikona “ ”.
Można manualnie wywołać wyszukiwanie sygnału czasu, naciskając przycisk “ ” (B6)
i przytrzymujac go przez 3 sekundy. Każde pobranie sygnału czasu trwa około 5 minut.
Zatrzymać pobieranie sygnału, naciskając przycisk “ ” (B6) i przytrzymujac go przez
3 sekundy.
Ikona “ ” pojawiająca się na wyświetlaczu oznacza, że obecnie obowiązuje czas letni.
4.2 Ręczne ustawianie czasu:
W trybie wyświetlania czasu nacisnąć i przytrzymać TIME SET przez około 2 sekundy,
żeby wejść do trybu ustawień zegara/kalendarza.
Naciskać przyciski “▲” lub “▼” żeby dokonać ustawień a następnie przycisk „TIME SET”,
żeby je zatwierdzić.
(Naciskając i przytrzymując przyciski “▼” lub “▲” przyspieszamy proces dokonywania
ustawień poszczególnych wartości).
Kolejność dokonywania ustawień jest następująca: format 12/24 godzinny, strefa czasowa,
godzina, minuty, sekundy, rok, miesiąc, dzień, jednostka temperatury, język w którym będzie
wyświetlany dzień tygodnia.
W przypadku ustawiania języka skrótu dnia tygodnia można wybrać jeden z 8 języków
niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, niderlandzki (holenderski), duński, rosyjski lub
angielski.
Spis języków wraz z ich oznaczeniami i symbolami dni tygodnia znajduje się w poniższej
tabeli.
PL - 12
Język Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota
Niemiecki, GER SON MON DIE MIT DON FRE SAM
Angielski, ENG SUN MON TUE WED THU FRI SAT
Duński, DAN SON MAN TIR ONS TOR FRE LOR
Niderlandzki, DUT ZON MAA DIN WOE DON VRI ZAT
Włoski, ITA DOM LUN MAR MER GIO VEN SAB
Hiszpański, SPA DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB
Francuski, FRE DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM
Rosyjski, RUS BC NH BT CP YT NT CY
Uwaga:
Strefa czasowa jest używana dla krajów, w których można odbierać sygnał DCF i w których
strefa jest inna niż w Niemczech.
Jeśli strefa czasowa w danym kraju jest o godzinę wcześniejsza niż w Niemczech, należy
ustawić strefę na +1. Zegar będzie automatycznie dodawał jedną godzinę do pobranego
radiowo sygnału czasu.
Sekundy można ustawiać wyłącznie na zero.
4.3 Funkcja alarmu:
Naciskać przycisk „ALARM SET” żeby wybrać widok czasu alarmu (AL1, AL2, AL3, AL4)
odpowiednia ikona alarmu “ ” lub “ ” lub “ ” lub “ ” zacznie migać.
W widoku czasu alarmu nacisnąć przycisk „ALARM SET”, żeby przejść do ustawień czasu
alarmu, naciskać przyciski “▲” lub “▼” żeby ustawić żądany czas alarmu.
Nacisnąć przycisk „ALARM SET”, żeby zatwierdzić ustawienie. Kolejność ustawiania jest
następująca: godzina alarmu, minuty alarmu.
Nacisnąć przycisk „AL 1 2 ON/OFF”, żeby aktywować alarm 1 lub 2. Po aktywacji alarmu na
wyświetlaczu pojawi się ikona „ ” lub „ ”.
Nacisnąć przycisk „AL 3 4 ON/OFF”, żeby aktywować alarm 3 lub 4. Po aktywacji alarmu
na wyświetlaczu pojawi się ikona „ ” lub „ “.
Kiedy alarm zacznie działać, nacisnąć przycisk „SNOOZE. Alarm na 5 minut przełączy się
w tryb drzemki, a potem znów się odezwie. W czasie drzemki na wyświetlaczu migają ikony
alarmu. Funkcję drzemki można włączać 7 razy dla danego alarmu.
Nacisnąć dowolny przycisk poza przyciskiem „SNOOZE” , żeby wyłączyć alarm. Alarm bez
zatrzymania odzywa się przez około 2 minuty, a następnie wyłącza się automatycznie.
4.4 Termometr
Po włączeniu urządzenie będzie automatycznie dokonywać pomiarów temperatury.
Zakres mierzonej temperatury wynosi od -9.9°C do +50°C. Jeśli temperatura wykracza poza
podane wartości, na wyświetlaczu pojawia się komunikat LL.L (w przypadku temperatury
poniżej minimum) lub HH.H (w przypadku temperatury powyżej maksimum).
Informacja:
Jeśli wskazania temperatury są w sposób oczywisty nieprawidłowe, należy zresetować
urządzenie. W tym celu należy włożyć do otworu RESET przedmiot z cienką, ostrą końcówką.
PL
PL - 13
5. OSTRZEŻENIA
Po wyjęciu baterii urządzenie traci dane.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych, bardzo
wysokich lub bardzo niskich temperatur, wysokiej wilgotności, nie używać w pomieszczeniach
wilgotnych.
Nie używać do czyszczenia urządzenia agresywnych ani ścierających środków i materiałów
czyszczących. Czyszczenie ścierającymi środkami czyszczącymi może doprowadzić do
porysowania plastikowych części urządzenia i do uszkodzenia obwodów elektronicznych.
PROJEKT I SPECYFIKACJE NINIEJSZEGO URZĄDZENIA MOGĄ ULEC ZMIANIE BEZ
DODATKOWEGO POWIADOMIENIA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie
internetowej www.hyundai-electronics.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ
W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY
DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH,
ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU(STOSOWANE W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ
I W POZOSTAŁYCH KRAJACH EUROPEJSKICH STOSUJĄCYCH SYSTEMY ZBIÓRKI)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typuWSN2400 spełnia wymagania
dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem
internetowym: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
EN - 14
1. FEATURES
Radio controlled time with Manual Time setting option
Four Daily Snooze Alarm Function
Perpetual Calendar Up to Year 2099
Indoor measurable range: -9.9 °C ~+ 50 °C
2. UNIT APPEARANCE
2.1 Part A – LCD
A1: Radio Control Icon
A2: Time
A3: Date
A4: Day of Week
A5: Temperature
2.2 Part B – Buttons
B1: “ALARM SET” button
B2: “SNOOZE “button
B3: “TIME SET” button
B4: “▲/AL 1-2 ON/OFF” button
B5: “RESET” button
B6: “▼/AL 3-4 ON/OFF/ ”button
EN
EN - 15
2.3 Part C – Structure
C1: Hanging hole
C2: Stand
C3: Battery Door
3. GETTING STARTED
Open battery Cover
Insert 3 pieces AA size batteries observing polarity [“ +” and “ –“ marks]
Replace battery compartment cover
The unit can be placed onto any flat surface by stand; or wall mounted by the hanging hole
at the back of the unit.
4. TIME AND ALARM SETTING
4.1 Radio Controlled Clock:
After batteries inserted, the clock automatically starts to scan the DCF time signal (77,5 kHz).
Radio Control Icon “ ” ashes on the LCD.
ashes,
Indicating now is receiving
DCF signal
turns on,
Indicating signal received
successfully
disappear,
Indicating signal reception
failed
The clock automatically scans the time signal at 2.00am & 3.00 a.m. every day to maintain
accurate timing. If reception fail, scanning stops (“ ” on LCD disappear)
The clock can be set to scan the time signal manually by holding “ ” button (B6) for
3 seconds. Each reception takes about 5 minutes.
Stop scanning by holding “ ” button (B6) for 3 seconds.
” shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time Mode
4.2 Manual Time Setting:
In time display, hold “TIME SET” button for around 2 seconds to enter to Clock/Calendar
setting Mode.
Press “▲” or “▼” button to adjust the setting and press “TIME SET” button to conrm each
setting.
(By keeping the “▼”or “▲”button pressed, could accelerate the process and reach the
desired value more quickly)
The setting sequence is shown as follow: 12/24 hour format, Time Zone, Hour, Minute,
Second, Year, Month, Day, Temperature Unit, Day of Week language
8 languages can be selected in Day-of-week, they are: German, French, Spanish, Italian,
Dutch, Danish, Russian, and English.
The languages and their selected abbreviations for each day of the week are shown in the
following table.
EN - 16
Language Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
German, GER SON MON DIE MIT DON FRE SAM
English, ENG SUN MON TUE WED THU FRI SAT
Danish, DAN SON MAN TIR ONS TOR FRE LOR
Dutch, DUT ZON MAA DIN WOE DON VRI ZAT
Italian, ITA DOM LUN MAR MER GIO VEN SAB
Spanish, SPA DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB
French, FRE DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM
Russian, RUS BC NH BT CP YT NT CY
Note:
The Time zone is used for the countries where can receive the DCF time signal but the time
zone is different from the German time.
When the country time is faster than the German time for 1 hour, the zone should be set
to +1. Then the clock will automatically set 1 hour faster from the signal time received.
Second adjusted to zero only.
4.3 Alarm Clock Function:
Press “ALARM SET” button to select to view the alarm time (AL1, AL2, AL3, AL4) the
corresponded alarm icon “ ” or “ ”or “ ” or “ ” would flash.
When viewing the alarm time, hold “ALARM SET” button to enter the setting of alarm time,
press “▲” or “▼”button to adjust the alarm time, press “ALARM SET” button to confirm the
setting. Setting sequence is alarm hour, alarm minute.
Press “AL 1 2 ON/OFF “button to activate the alarm1 or 2. When alarm is activated, alarm
icon „ ” or „ ” shown on the display
Press “AL 3 4 ON/OFF “button to activate the alarm3 or 4. When alarm is activated, alarm
icon „ ” or „ ” shown on the display
Press “SNOOZE” button when alarm alerts. The alarm snoozes for around 5 minutes, then
it alerts again. Alarm icon flashes on the LCD during the snooze time. This process can be
repeated 7 times.
Except “SNOOZE” button, press any buttons to stop the alarm. Otherwise, the alarm signal
sounds for about 2 minutes, then stops automatically.
4.4 Thermometer
After start-up the clock will measure the current temperature automatically.
The temperature measurement range is -9.9°C to +50°C. If the temperature is out of the
measurable range, LL.L (beyond the minimum temperature) or HH.H (beyond the maximum
temperature) will be shown on the LCD.
REMARK:
If the unit shows values that are obviously incorrect, you can reset it the unit.
Take a pointed object, and insert it into the RESET opening.
EN
EN - 17
5. PRECAUTIONS
The unit loses its information when the battery is removed.
Do not expose it to direct sunlight, heavy heat, cold, high humidity or wet areas.
Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products.
Abrasive cleaning agents may scratch plastic parts and corrode electronic circuits.
We reserve the right to change technical specications.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY
FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT (APPLICABLE IN THE
EUROPEAN UNION AND OTHER EUROPEAN COUNTRIES WITH SEPARATE
COLLECTION SYSTEMS)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your
local Civic Ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type WSN2400 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
HU - 18
1. JELLEMZŐK
Rádióval vezérelt idő, manuális beállítási lehetőséggel
Négy napi ébresztő, szundi funkcióval
Naptár 2099-ig
Beltéri hőmérséklet tartomány: -9.9 °C ~+ 50 °C
2. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
2.1 LCD kijelző
A1: Rádió kontroll Ikon
A2: Idő
A3: Dátum
A4: Heti nap
A5: Hőmérséklet
2.2 B – gombok
B1: “ALARM SET” gomb
B2: “SNOOZE “gomb
B3: “TIME SET” gomb
B4: “▲/AL 1-2 ON/OFF” gomb
B5: “RESET” gomb
B6: “▼/AL 3-4 ON/OFF/ ” gomb
HU
HU - 19
2.3 C – Struktúra
C1: Akasztó lyuk
C2: Állvány
C3: Elemtartó
3. HASZNÁLAT ELŐTT:
Nyissa ki az elemtartó fedelét
Helyezzen be 3 db AA méretű elemet, figyeljen a polaritásra [“ +” és “ –“ jelek]
Helyezze vissza az elemtartó fedelét
Helyezze a készüléket egyenes felületre az állvány segítségével, vagy akassza a falra
a készülék hátsó oldalán lévő akasztó lyukon keresztül!
4. IDŐ ÉS RIASZTÁS BEÁLLÍTÁSA
4.1 Rádióval vezérelt óra:
Az elemek behelyezése és a szenzorból való jel keresése után az óra automatikusan elkezdi
a DCF időjelet keresni (77,5 kHz). A rádió kontroll ikon “ ” villogni fog a kijelzőn.
(A7) villog,
DCF jel keresése
(A7) világít,
sikeres jelvétel
(A7) eltűnik,
sikertelen jelvétel
Az óra a pontos idő biztosításához automatikusan keresi a jelet minden nap 2:00-kor és 3.00-
kor reggel. Ha a jel keresése sikertelen, a keresés megáll (az “ ” ikon pedig eltűnik).
Az órát manuálisan is be lehet állítani a “ ” gomb (B6) 3 másodpercig tartó megnyomásával.
Minden jel keresés kb. 5 percig tart.
Ha szeretné a keresést megállítani, nyomja meg és tartsa megnyomva a “ ” button (B6)
gombot (B6) újra 3 másodpercig!
” felirat jelenik meg a kijelzőn, ami a „Daylight Saving Time Mode” funkciót jelzi (Nappali
takarékos mód).
4.2 Idő manuális beállítása:
Nyomja meg és tartsa megnyomva a “TIME SET” gombot kb. 2 másodpercig az Óra/Naptár
beállítási módba való belépéshez!
“▲” vagy“▼” gombbal állítsa be az adatokat és nyomja meg a “TIME SET” gombot minden
beállítás megerősítéséhez!
(Ha gyorsabban szeretné beállítani az adatokat, nyomja meg és tartsa megnyomva a “▼”,
vagy “▲” gombot)!
Következő a beállítási rendszer: 12/24 idő formátum, Időzóna, Óra, Perc, Másodperc, Év,
Hónap, Nap, Hőmérséklet egysége, Heti nap nyelve.
8 nyelvet lehet a heti nap nevéhez kiválasztani: Német, Francia, Spanyol, Olasz, Holland,
Dán, Orosz, és Angol.
A nyelvek és rövidítések az alábbi ábrán láthatók:
HU - 20
Nyelv Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat
Német, GE SO MO DI MI DO FR SA
Angol, EN SU MO TU WE TH FR SA
Orosz, RU BC ПН BT CP ЧТ ПТ СБ
Dán, DA SO MA TI ON TO FR LO
Holland, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Olasz, IT DO LU MA ME GI VE SA
Spanyol, ES DO LU MA MI JU VI SA
Francia, FR DI LU MA ME JE VE SA
Megjegyzés:
Az időzóna funkciót szükséges lesz azokban az országokban használni, ahol a DFC jel
elérhető, de az idő különbözik a német időtől!
Ha az idő 1 órával előrébb van, mint a német idő, állítsa be az időzónát plusz egy órával!
Az óra automatikusan be lesz állítva plusz egy órára a jelvétel után.
A másodpercet csak nullára lehet állítani!
4.3 Riasztás funkció:
Nyomja meg az “ALARM SET” gombot a riasztási idő megjelenítéséhez (AL1, AL2, AL3, AL4),
majd a hozzátartozó ikon “ ”, vagy “ ”, vagy “ ”, vagy “ ” villogni fog!
Riasztási idő megjelenése közben nyomja meg és tartsa megnyomva a “ALARM SET”
gombot a riasztási idő beállításába való belépéshez, “▲”, vagy “▼” gombbal állítsa be az
időt, majd nyomja meg az “ALARM SET” gombot a megerősítéshez! Beállítási szekvencia:
óra, perc.
Nyomja meg “AL 1 2 ON/OFF “gombot a riasztás 1, vagy riasztás 2 aktiválásához!
Ha bármelyik riasztás be van kapcsolva, a hozzátartozó ikon, pl. „ ”, vagy „ ” megjelenik
a kijelzőn.
Nyomja meg az “AL 3 4 ON/OFF “ gombot a riasztás 3, vagy riasztás 4 aktiválásához!
Ha bármelyik riasztás be van kapcsolva, a hozzátartozó ikon, pl. „ ”, vagy „ ” jelenik meg
a kijelzőn.
Riasztás közben nyomja meg a “SNOOZE” gombot a szundi funkció aktiválásához! Kb. 5
perc után a riasztás újra szólni fog. Szundi idő közben a riasztás ikonja villogni fog a kijelzőn.
Ezt a folyamatot 7-szer lehet megismételni.
A “Snooze” gomb kivételével bármilyen más gombbal ki lehet a riasztást kapcsolni! Ha nem
nyom meg semmilyen gombot, a riasztás 2 percig szólni fog, utána automatikusan kikapcsol.
4.4 Hőmérséklet mérő
Bekapcsolás után a hőmérséklet mérése automatikusan elkezdődik.
Mérési tartomány -9.9°C - +50°C. Ha a hőmérséklet tartományon kívül mérhető, az LL.L
(minimum hőmérséklet alatt), vagy a HH.H (maximum hőmérséklet fölött) felirat jelenik meg
a kijelzőn.
MEGJEGYZÉS:
Ha olyan értékek jelennek meg a kijelzőn, amelyek nem reálisak, a készüléket vissza lehet
állítani. Egy tű segítségével nyomja meg a RESET gombot!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hyundai WSN 2400 Používateľská príručka

Kategória
Stolové hodiny
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o meteorologickej stanici Hyundai WSN 2400. Táto stanica ponúka rádiom riadený čas s možnosťou manuálneho nastavenia, štyri denné budíky so snooze funkciou, večný kalendár do roku 2099 a meranie vnútornej teploty v rozsahu -9,9 °C až +50 °C. Stanica sa dá postaviť na stôl alebo zavesiť na stenu.

v iných jazykoch