Tesy CN04 200 EIS W Používateľská príručka

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Používateľská príručka
www.tesy.com
is a registered trade mark of Tesy ltd.
CN04 EIS W
230V~ 50Hz 500/1000/1500/2000/2500/3000W
EN ELECTRIC PANEL HEATER 2-7
Operation and Storage Manual of Panel Heater
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КОНВЕКТОР 8-13
Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор
RO CONVECTOR ELECTRIC 14-19
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou
RU
ЕКТРИЧЕСКИЙ КОНВЕКТОР
20-25
Инструкция по эксплуатации и сохранению панельного конвектора
UA
ЕЛЕКТРИЧНИЙ КОНВЕКТОР
26-31
Інструкція про порядок застосування і зберігання панельного конвектора
HR ELEKTRIČNI KONVEKTOR 32-37
Upute za uporabu i pohranu panelnog konvektora
RS ЕЛЕКТРИЧНИ КОНВЕКТОР 38-43
Упутства за употребу и складиштење панелног конвектора
MK ЕЛЕКТРИЧНИ КОНВЕКТОР 44-49
Упатство за употреба и чување на панелниот конвектор
SK ELEKTRICKÝ KONVEKTOR 50-55
Návod na použitie a údržbu panelového konvektora
SI ELEKTRIČNI KONVEKTOR 56-61
Navodila za uporabo in shranjevanje konvekotrja
PL KONWEKTOR ELEKTRYCZNY 62-67
Instrukcja użytkowania i przechowywania konwektora płytowego
CZ ELEKTRICKÝ KONVEKTOR 68-73
Návod k použití a uskladnění panelového konvektoru
HU ELEKTROMOS KONVEKTOR 74-79
Használati utasítás a fali konvektor üzembentartására és védelmére
GR ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΣ/CONVECTOR 80-85
Οδηγίες χρήσης και αποθήκευσης Πάνελ - Θερμοπομπού
ES CONVECTOR ELÉCTRICO 86-92
Instrucciones para el uso y mantenimiento de panel convector
PT AQUECEDOR ELÉTRICO DE PAREDE 93-98
Instruções de utilização e armazenamento do painel aquecedor de parede
IT CONVETTORE ELETTRICO 99-104
Istruzione per l’uso e la conservazione di pannello convettore
DE
ELEKTRISCHER KONVEKTOR
105-110
Bedienungs und Aufbewahrungsanleitung des Panelkonvektors
FR CONVECTEUR ELECTRIQUE 111-116
Mode d’emploi et instructions de rangement de convecteur
DK ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 117-122
Brugermanual til panel-konvektor
LT ELEKTRINIS KONVEKTORIUS 123-128
Panelinio konvektoriaus su MICA šildytuvu eksploatavimo ir saugojimo instrukcija
LV ELEKTRISKAIS KONVEKTORS 129-134
Paneļa tipa konvektora lietošanas un uzglabāšanas instrukcija
EE ELEKTRILINE KONVEKTOR 135-140
Paneelkonvektori kasutus ja hoidmise juhend
NL ELEKTRISCHE CONVECTOR 141-146
Gebruikers en opslaghandleiding van paneelconvector
204488-v3.0
EN
2 Operation and Storage Manual of Panel Heater
IMPORTANT SAFETY MEASURES AND INSTRUCTIONS:
WARNING!
Please read this manual before operating the appliance and keep it at a
safe place for future reference. In case the appliance is obtained by a new
owner, it should be transferred together with its manual.
CAUTION: Children under 3 years of age should be kept away from the
appliance unless they are under constant supervision.
Children from 3 to 8 years of age are allowed to operate the on/off button
ONLY, provided that the appliance is installed and ready for operation and
such children have been supervised and instructed in safe operation of the
appliance and they understand all related risks.
Children from 3 to 8 years of age MUST NOT: connect the plug to power
sockets, make adjustments, clean it or carry out user maintenance
operations.
This appliance can be used by children older than 8 years of age and
by people with reduced physical, sensor and mental capabilities, as well
as by people with insufficient experience and knowledge provided they
are supervised or instructed in safe operation of the appliance and
understand the related risks. Children should not be allowed to play with
the appliance. Cleaning and user maintenance operations must not be
carried out by children without supervision.
CAUTION: Some of the appliance parts may get very hot during operation
and thus cause burns to users. In case there are children and vulnerable
people in the room, special attention should be paid.
WARNING: Do not cover the appliance in order to
prevent overheating!
The appliance must not be placed right under a socket box!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Before connecting the appliance to the mains, check if the voltage
indicated on its technical plate corresponds to the voltage of the
electricity, supplied to your house.
This appliance shall be used only for the purpose it has been designed
and intended for, i.e. heating of domestic premises. The appliance is not
intended for commercial/industrial application. Every other use is to be
considered improper, and therefore dangerous. The manufacturer doesnt
bear responsibility for damages arising from improper and irrational use.
Non-adherence to these instructions would render the warranty invalid!
Do not leave your home while the heater is operating: make sure that the
power switch is in OFF position (panel heaters with mechanical control).
Keep inflammable objects, such as furniture, pillows, bedding, paper,
clothes, curtains etc. at a safe distance of at least 100 cm away from the
panel heater.
Do not operate the appliance in areas of use or storage of combustible
substances. Do not operate the appliance in areas of combustible media
(for example in close proximity to inflammable gases or aerosols) – there is
great risk of explosion and fire!
Do not insert and do not allow foreign objects to enter the ventilation
openings (inlet and outlet) because this will cause electric shock, fire or will
damage the appliance.
The appliance is not suitable for animal breeding. The panel heater is
intended for domestic/indoor operation only.
When positioning the appliance, do not cover the safety grilles; do not
hamper the incoming and outgoing air flow. All objects must be at a safe
distance of at least 1 meter away from the appliance front and sides.
The most common reason for overheating is dust and fluff deposits in the
appliance. Clean the ventilation openings on a regular basis with a vacuum
cleaner, but before that it is very important to disconnect the heater from
the mains.
Never touch the appliance with wet or moist hands – there is risk for your life!
The power socket should be accessible all the time in order to disconnect
the power plug when needed as fast as possible! Never pull the power
cord or the appliance itself in order to disconnect it from the mains.
PAY ATTENTION! Outgoing air gets heated during appliance operation (up
to more than 100°С).
If you decide to stop using an appliance of this kind, it is recommended to make
it unusable by cutting its power cord after you have disconnected it from the
mains. It is advisable all possible risks related to the appliance to be secured,
especially in relation to children that may play with out-of-use appliances.
Warning: Do not use this appliance with a programmer, counter or any
other mechanism which could automatically turn on the heater – if the
appliance is covered or positioned incorrectly there is a risk of fire.
Position the power cord in such a way that it does not obstruct the free
movement of people and cannot be stepped on! Use only approved extension
cords, which are suitable for this appliance, i.e. they have a compliance sign!
Never move the appliance by pulling its power cord; do not use the power
cord for carrying other objects!
Do not bend the power cord and do not pull it against sharp edges; do not
place the power cord on hot surfaces or open fire!
PACKING
After unpacking the appliance, check if its contents are intact and if it has
not been damaged during transportation! In case a damage or incomplete
delivery is found, contact your authorized retailer!
Do not dispose of the original packing box! It could be used for storage and
transportation purposes in order to avoid damages during transportation!
Disposal of packing material should be done in the appropriate way!
Children must be prevented from playing with polyethylene bags!
INSTALLATION INSTRUCTIONS
This panel heater is designed to be used indoors, mounted on a wall.
Important: In premises bigger than 45 m3, it is recommended to use a
combination of 2 or more panel heaters.
Do not position the panel heater under a power socket or electricity
connection box.
DO NOT install/operate the panel heater:
1. in places where a draught is present, which could influence the
control settings;
2. right under a power socket;
3. in Volume 1” for bathrooms;
4. in Volume 2” if the control board can be reached by a person who is in
a shower or in a bathtub;
for the wall-mounting of the panel heater, only the wall braces must be
used which are delivered together with the appliance. When installing the
panel heater, minimum safe distances must be observed
First of all, remove the wall braces from the back of the appliance body.
Unscrew the two screws which are positioned at the upper part of the two
vertical bars of the wall braces. Then pull the upper part of the bar by pressing
strongly the two upper parts which are inserted in the back of the body.
EN
Operation and Storage Manual of Panel Heater 3English
Slide down the wall brace in order to detach it from the back of the body.
Attach firmly the wall brace onto a wall through the four screw holes.
Lift the panel heater up to almost vertical position and insert the two lower
protruding parts of the braces into the two lower openings of the back
cover of the panel heater. Then lift the panel heater and insert the two
upper protruding parts of the wall braces into the two upper openings of
the back cover of the heater. Finally, put the two screws back to their places
and tighten them in order to install the panel heater firmly to the wall.
BATHROOM OPERATION
The panel heater must be installed in accordance with the normal trade
practices and in compliance with the national legislation (EU electricity
directives and regulations concerning special installations and places of
operation including bathrooms, shower cabins HD60364-7-701(IEC 60364-
7-701:2006)).
In case this panel heater is to be used in a bathroom or other similar room,
the following installation requirements must be observed: the panel heater
is with IP24 protection (water drops protection). Hence it can be installed in
“Volume 2” (see the diagram below) in order to avoid the risk of the control
board (power switch and thermo regulator) being reached by a person who
is in a shower or a bathtub. The minimum distance between the appliance
and a water source should be not less than 1 meter and it is compulsory the
appliance to be wall-mounted! If you do not feel sure about the installation
of this panel heater in a bathroom, we recommend you to consult a
professional electrician.
Note: If the above-mentioned instructions cannot be implemented, it is
recommended to install the appliance in “VOLUME 3”.
In wet premises the power source must be installed at a height of at least
25 cm above the floor (bathrooms and kitchens).
The installation must be equipped with a safety fuse, and the distance
between the fuse contacts in disconnected condition should be at least 3 mm.
Thank you for choosing CN04 panel heater. This is a product providing
heating in winter depending on the consumers needs for comfortable room
temperature. If operated and taken care of properly in accordance with these
instructions, the appliance will provide you with many years of useful operation.
OPERATION INSTRUCTIONS
ELECTRONIC CONTROL
Operation Modes
Temperature LED Time LED
“Heating” mode LED /
Operating heater “Delayed start” mode LED
/ “Program mode
ON/OFF Button
“Timer” button for
switching on “Delayed
start” or “Program”
mode
“Open window” LED
“Protection from
children” LED
“Open window” button
Turn on the convector, press the switch in position “I” (On) .
Time setting
The time setting is possible only in Off mode – the current day of the week,
hour and minutes can be set.
To enter the time settings you need to keep simultaneously pressed the ON/
OFF and “Timer buttons. The parameter which is being set blinks on the
display. To select a parameter to set, you need to press briefly the Timer
button. To exit the settings, you need to press briefly for a third time the
Timer button (after you have set the minutes).
You begin the settings with selecting a day of the week from 1 to 7 depending
on which in order the current day of the week is, and the setting is done by
entering the respective number. The hour and the minutes are displayed
simultaneously and the parameter which is being set is blinking. You can
change the value of the parameter by using the and buttons.
If no button is presses for 10 seconds, you will exit the settings.
Switching on “Heating mode
When the panel convector is switched off, the digital display shows the room
temperature and only the Temperature LED is lit. If you press the On/Off
button once, you will enable Heating mode. A red LED is lit indicating this
mode. The digital display shows the set temperature for about 2 seconds,
and during this time the Temperature LED is not lit. If the room temperature
is lower than the set temperature, the heater will be automatically switched on.
When the heater is on the red LED is permanently lit!
Temperature setting
By pressing either of the buttons and you will enter the Change the set
temperature mode. The display starts flashing and it shows the temperature
which has been set so far. By pressing the buttons you can change the
temperature setting either up or down. If you don’t press any button for 5
seconds, the new setting will be stored and the appliance with automatically
go into “Heating mode. If you keep pressed any of the buttons or for
more than 0.7 seconds, the value of the set temperature will start increasing or
decreasing by 4 units per second. The temperature setting ranges from 10 to 30
degrees Celsius.
Note: The device shows the temperature around the location of the sensor
and is not a means of accurately measuring the ambient temperature.
“Delayed start” of the panel convector
When the convector is in Off mode, by pressing the Timer” button you
can enter a specific time after which the appliance will automatically go
in “Heating” mode. This mode is indicated by a blinking yellow LED and
inactive red LED. The digital display will show the room temperature
when the Temperature LED is lit, and it will show the remaining time in
hours until “Heating” mode will be activated and this will be indicated
with a lit Timer LED. Upon activating this mode the yellow LED becomes
lit, and the display starts flashing and showing the entered time in
hours until the convector will be automatically switched on. Initially
the display will show 12 hours, and by using the
or
buttons you
can adjust the desired time. If you keep pressed any of the buttons
or
for more than 0.7 seconds, the value of the set time will start
increasing or decreasing by 4 units per second. If you don’t press any
button for 5 seconds, or if you press the Timer button, the regulator
will automatically go into “Delayed start” mode. If you enter time 00,
this mode will not be activated. When the “Delayed start” mode is
already active, if you press the Timer” button again, you can correct the
remaining time in both possible directions. After setting the time, the
appliance goes into “Delayed start mode with the display showing the
temperature and the hours remaining until the appliance will switch to
“Heating” mode. You can exit this mode by pressing the On/Off button.
EN
4 Operation and Storage Manual of Panel Heater
Then the convector will go into “Heating” mode. The “Delayed start”
mode can be set within a range from 01 to 96 hours.
Switching off “Heating mode
You can exit “Heating” mode by pressing the On/Off button. Then the heater
will be switched off, and if it has been on by then, the red LED will go out. The
display will continue showing the room temperature.
Anti-frost function”
If the room temperature falls below 5 degrees Celsius and the convector is off
(the red LED is not lit, but the mechanical switch is in position “I” (On) ), the
heater will be automatically switched on in order to prevent from freezing.
Note: Entering a temperature correction for the temperature sensor does not
apply to this function.
Enabling and disabling the anti-frost function:
this function is enabled by default
to disable this function, the convector must be in “Off mode, when
you press the and “On/Off button for three seconds the display will
show a blinking “ON”, and by pressing the button you will reach the
“OFF” position, then you need to wait for 3 seconds and the function will
automatically go in “OFF” mode.
to enable this function again, the convector must be in “Off mode, when
you press the and “On/Off button for three seconds the display will
show a blinking “OFF”, and by pressing the button you will reach the
“ON” position, then you need to wait for 3 seconds and the function will
automatically go in “ON” mode.
“Temperature correction for the sensor” function
Due to the specifics of the temperature profile in some premises there may be
difference from the temperature shown on the display and the actually measured
temperature in the various locations of the heating appliance in the room.
See the temperature shown on the display of the appliance
Measure the temperature at a place where the temperature is
comfortable” enough for you (usually at a height of 60 cm from the floor,
in sitting positon). If you find a difference within a range of ±4°С, you
can set the necessary correction in the convector’s menu (It is important
to note that this function can be set only after the temperature has
become the same all around the room, and depending on the room
type, the minimum required time is 7 hours) by entering the temperature
difference resulting between the value on the display and the actually
measured temperature.
Note: This function is used with the purpose of providing better
temperature comfort and energy saving for the user of the electric
convector in the room which it is in. A temperature difference greater than ±4 °C
from the measured temperature in a specific location in the room indicates that
the room where you use the convector in is not well insulated or the temperature
is not the same all around the room.
Example: a convector in a room on a stone floor – the convector displays 18°С
(the set temperature is 22°С), the actually measured temperature (feeling of
reached comfort temperature) is 22°С at a height of 60 cm from the floor - > in
this case the convector continues to overheat the room (this is a direct energy
loss, but the convector cannot reach the set temperature because it measures the
temperature at a low height close to the floor) and it will never switch off. In this
case a temperature correction of +4°С needs to be applied to the sensor, thus the
convector will display 22°С and it will start switching off, and eventually it will
maintain the set temperature of 22°С).
The normal status of the function is 0°C by default
to change this value, the convector must be in “Off mode, when you press
the and “On/Off buttons for three seconds the display will show a
blinking “0oc. You can press either the or button to reach the „-4oc“
to „4oc“ range, then you need to wait for 3 seconds and the function will
be automatically stored.
to check what correction has been set, the convector must be in “Off
mode, when you press the and “On/Off buttons for three seconds you
will see the set temperature blinking on the display. By pressing the or
buttons you can set a new value within a range from „-4oc“ to „4oc “.
Note: After activating the Return to Factory Settings function a new
temperature correction has to be entered, the value by default is 0°С)
Adaptive start
Adaptive start control is a function which predicts and initiates the optimal
start of heating up in order to reach the set temperature in the desired time.
this function is enabled by default
to change the value, the convector must be in “Off mode, when you press
the „ “ and “Timer” buttons for three seconds the display will show a
blinking A_On. You need to press the “ button to reach „AOFF“; then you
need to wait for 3 seconds and the function will be automatically stored.
To return to „ON“ status – the convector must be in “Off mode; when you
press the and “Timer” buttons for three seconds the display will show a
blinking AOFF”; you need to press the button to reach „A_On“, then you
need to wait for 3 seconds and the function will be automatically stored.
This function can be set according to your needs. The appliance operates
for 17 hours following the set comfort temperature until it reaches a stable
status – this is the reference comfort temperature. Also, a temperature lower
than the comfort one, with a difference from 4°C ± 1°С, has to be set for a
period of minimum 7 hours. When the adaptive operation is enabled, leave
the electronic thermoregulator of the appliance to operate for 4 cycles (4 х 24
hours) of comfort cycles (17 hours) and lowered temperature (7 hours). Upon
completion of the last period of low temperature, the comfort temperature
should be reached within ± 30 minutes deviation from the set time, with a
maximum difference of ± 1°C from the reference comfort temperature.
“Protection from children
You can lock the buttons by continuously pressing the arrows and “Timer”
buttons simultaneously, in order to prevent any changes to the settings. When
this function is enabled you will see a lit green LED above the “padlock” icon.
Repeat the same action to unlock the buttons.
Note: If you press any of the buttons when the keypad is locked, the display
will show „LOC_“
Open window”
The appliance is equipped with an integrated electronic device which
automatically switches off the heating power if a sharp decrease of
temperature is found in the room, when a window or a door is open. When the
temperature in the room begins increasing the heating will be automatically
restored. To activate this function you need to press the “Window button;
a blinking green LED indicates that the function is enabled. Permanently lit
green LED indicates that the appliance is not heating up. To disable the “Open
window” function you need to press the “Window button.
Note: When the “Open window” function is enabled, the “Anti-frost” function
does not work!
Settings in Weekly programmer 24/7”
Note: Entering settings mode of “Weekly programmer” is possible only after
the time and the day of the week have already been set in the appliance.
To enter and exit the settings mode you need to continuously press the
Timer button.
There are three parameters to be set – day of the week, time and temperature;
switching among the three parameters is done by shortly pressing the Timer
button in the following sequence: day, time, temperature. To store the settings,
press shortly the Timer button after you finish the temperature setting.
You can change the value of each parameter by using the and buttons.
Conditions for settings storing
a. After a point has been stored, it cannot be changed any more until you exit the
current setting.
b. Upon storing the first set point of a specific day in the current setting, all
previously set points of the day are cleared.
c. Storing further points of a specific day is possible only for the hours remaining
until the end of the day, after the last stored point.
d. When you have stored a point in the last hour of the day – 23.5h, you cannot
store any more points for this day in the current setting, and the display will
show “FUL” and the number of the day.
e. If nothing is stored in the current setting for a specific day, it will keep the
existing stored points up to the current setting.
The purpose of the settings is to store the three parameters in the so called
“SET POINTS”, where the temperature set for each set point is implemented
until the next one is reached.
Example:
If you have stored the temperature to be 22°C at 7 h and you wish the
temperature to remain the same until 19 h (you plan the temperature to increase
to 23°C then), you do not need store every single hour until 19 h, and you only
need to store the temperature to be 23°C at 19 h. By default the temperature will
be 22°C during this period of time (7 – 19 h).
The procedure for storing each point is as follows:
Upon entering settings mode the display will show dAY1, with the numeral
blinking to indicate that this is the parameter to be set (in this case it is the day
of the week).
a. to select the desired day, use the and buttons
EN
Operation and Storage Manual of Panel Heater 5English
b. to go to time setting, shortly press the “Timer” button
c. use the and buttons to select the desired time (with a 0.5h interval) per point
d. to go to temperature setting, shortly press the “Timer” button
e. to select the desired temperature, use the and buttons. The possible
temperature range is from 10 to 30°С, and OFF status is possible as well.
f. To store the point, shortly press the “Timer” button; then you are automatically
transferred to the setting of the next point (the display again shows dAYX) and
you can proceed with paragraph а) for the next point.
g. When you have stored a point in the last hour of the day – 23.5h, you cannot
store any more points for this day in the current setting, and the display will
show “FUL_” and the number of the day.
Note: Points of a particular day may be stored only in ascending order of
their times.
Note: Before implementing paragraph f) the user can go back to paragraph
а) to correct the three parameters of a point by shortly pressing the ON/OFF
button, without storing the settings in the memory.
Adding more points in a particular day may be done at random, after you
have stored points for other days, however you need to observe the rule for
ascending order of their times in a day.
To exit the settings mode, press continuously the Timer” button and wait for
30 seconds.
Upon leaving the settings you can review the stored points by using the
and buttons, provided that the appliance is in programming mode.
Note: When you turn on the appliance, it will start operating in the (heating
or programming) mode which it has last operated.
Note: You can switch between the modes of operation (heating or programming)
by shortly pressing the “Timer” button when the appliance is switched on.
“Return to factory settings” function
When the convector is in “Off mode, press the and buttons
simultaneously for six seconds; then the display will show „_ _ __“ and rotating
symbols. When it is “reset”, the display will show the measured value of the
room temperature.
After using the reset function, you need to re-enter the settings of the
following functions:
time setting
enter a value of the temperature correction (if needed)
disable the Anti-frost function (if needed)
disable the Adaptive start (if needed)
weekly programme - 24/7
If the electric convector is disconnected from the mains, this will not affect
the set temperature and the mode of operation which has been active prior
to its disconnection. If for example the convector has been in “Heating” mode,
after it has been disconnected and reconnected to the mains, it will continue
operating in the same mode with the same set temperature.
Note: The principle of operation of the electric convector with energy-independent
memory is to store the settings for 90 minutes guaranteed, and up to 150 minutes
not guaranteed.
When the room temperature is lower than the temperature set by the
electronic thermoregulator, the convector will start operating and will
continue operating until the room temperature reaches the set value. When
the room temperature is higher than the temperature set by the electronic
thermoregulator, the convector will automatically go into “Standby mode.
Information presented on panel heater display
Indications when you are not in settings mode:
a. In Off mode – consecutively showing:
time (hour and minutes)
measured room temperature
b. In Heating mode – it shows the measured room temperature
c. In Programming mode – consecutively showing:
Day of the week, low line and the measured temperature. 6_22
Day of the week, low line and the temperature set in the programme
blinking (set for the current hour), which may be also the OFF symbol. 6_23
d. Upon connecting the convector to power supply the display shows:
Hyphens “----“, if the appliance has been in Off mode before disconnecting
it from the power supply.
Hyphens “----“, which in 2 seconds will be replaced by the value of the
current temperature, if the appliance has been in On mode before
disconnecting it from the power supply.
e. Two numerals (01÷96) and a blinking yellow LED indicate the remaining time
in hours until the delayed start, if the appliance has been in “Delayed start”
mode before disconnecting it from the power supply.
f. With the purpose of further energy saving, the electronic thermoregulator
reduces the brightness of illumination of all LEDs. Upon pressing any of the
buttons the brightness increases for 8 seconds and it is then reduced again.
g. If the display shows “t1” or “t2“, this means that the self-diagnostic system has
found a problem with the temperature sensor. “t1” indicates a disconnected
cable at the sensor, while “t2” indicates short circuit at the sensor. In this case
the electric convector will be automatically switched off and it can be switched
on again only after the problem has been fixed. The problem has to be handled
by a qualified specialist.
h. Upon switching on the power supply the display will show hyphens “----“ for 2
seconds instead of temperature of time.
i. When the digital display shows the temperature the “Temperature” LED is lit,
and when it shows the time, the “Timer” LED is lit.
PROTECTION
The appliance is equipped with a safety thermo turn-off device, which
automatically turns the heater off in cases of extreme temperature of the
panel heater /i.e. overheating of the appliance/.
The safety thermo turn-off device will automatically restore the heater
operation when the temperature of the appliance falls below the
permissible ultimate values.
CLEANING
It is compulsory first to turn off the appliance through its power
switch and to disconnect it from the power socket. Before starting the
cleaning session you should wait until the panel heater cools down in a
disconnected state.
The panel heater can be cleaned with little efforts at the appliance
rear part – just press the “P”-shaped braces /figure 2/ at the back of the
appliance so that you can dismantle it and consequently you can clean the
rear part of the appliance.
Clean the heater body with damp cloth, vacuum cleaner or a brush.
Never immerse the appliance into water – there is danger for your life
from electric shock!
Never use gasoline, thinner or hard abrasive products to clean the
appliance, because they will damage the appliance coating.
STORAGE
Before putting the panel heater away let it cool down after you have
disconnected it from the power socket
Use the appliance original packing to store it, if the panel heater will not
be in use for a long period of time. By storing the product in its original
packing you protect it from excessive dirt and dust accumulation.
Never put a hot panel heater in its packing!
It is necessary the product to be stored at a dry and dark place, protected
from direct sun light.
It is explicitly forbidden to store the panel heater in damp and wet premises.
MAINTENANCE OPERATIONS OF THE APPLIANCE
In case of appliance malfunction, please contact the authorized service
center closest to your location. /service centers are indicated in appliance
warranty documents/.
Important: In case of a claim and/or violation of your consumer rights,
please contact the supplier of this appliance at the indicated locations or
via the Internet page of the company: www.tesy.com
DIMENSIONS OF HEATED VOLUME AND HEATED AREA OF A ROOM /
APPLIANCE MODELS
Model Heated volume Heated area
CN 04 050 EIS W - 500W 10* - 15 m34* - 6 m2
CN 04 100 EIS W - 1000W 20* - 30 m38* - 12 m2
CN 04 150 EIS W - 1500W 30* - 45 m312* - 18 m2
CN 04 200 EIS W - 2000W 40* - 60 m316* - 24 m2
CN 04 250 EIS W - 2500W 50* - 70 m320* - 28 m2
CN 04 300 EIS W - 3000W 60* - 80 m324* - 32 m2
* Minimum guaranteed heated volume (area) for heating at an average capacity of heat transmission
factor λ=0.5 W/(m2K) for a heated room. Higher values of heated volume (area) can be achieved at an
average value of λ=0.35 W/ (m2K). Standard height of heated rooms – 2.5 meters.
EN
6 Operation and Storage Manual of Panel Heater
Environment protection instructions
Obsolete electric appliances contain valuable materials and consequently they
should not be treated as domestic waste! We ask for your cooperation and your
active contribution to protect the resources and the environment. Please submit
your out-of-use appliances to the organized buy-back stations (if there are such).
TABLE 2: INFORMATION REQUIREMENTS FOR ELECTRIC LOCAL SPACE HEATERS
Model identifier(s): 1.CN04 050 EIS W; 2.CN04 100 EIS W; 3.CN04 150 EIS W; 4.CN04 200 EIS W; 5.CN04 250 EIS W; 6.CN04 300 EIS W 230V~ 50Hz
Item
Symbol
Value 1
Value 2
Value 3
Value 4
Value 5
Value 6
Unit
Item
Unit
Heat output Type of heat input for electric storage local space heaters only (select one)
Nominal heat output Pnom 0.50 1.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW Manual heat charge control, with integrated thermostat [no]
Minimum heat output (indicative) Pmin 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 kW Manual heat charge control, with room and/or outdoor temperature feedback [no]
Maximum continuous heat output
(indicative)
Pmax,C 0.50 1.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW Electric heat charge control, with room and/or outdoor temperature feedback heat charge
control, with integrated thermostat
[no]
Auxiliary electricity consumption Fan assisted heat output [no]
At nominal heat output elmax 0.44 0.91 1.42 1.89 2.41 2.87 kW Type of heat output/room temperature control (select one) -
At minimum heat output elmin 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 kW Single stage heat output and no room temperature control [no]
In standby mode el SB 0.00034 kW Two or more manual stages, no room temperature control [no]
With mechanic thermostat room temperature control [no]
With electronic room temperature control [no]
With electronic room temperature control plus day timer [no]
With electronic room temperature control plus week timer [yes]
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection [no]
Room temperature control, with open window detection [yes]
With distance control option [no]
With adaptive start control [yes]
With working time limitation [no]
With black bulb sensor [no]
TESY Ltd
48 Madara Blvd,
Shumen, 9700,
Bulgaria
EN
Operation and Storage Manual of Panel Heater 7English
TROUBLESHOOTING
Prior to contacting the Customer Service Center, please check the items in the table below.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance doesn‘t work No power supply from the grid.
Be sure that the product is plugged in and that the electrical
outlet is working.
Plug into the power outlet and check position of the ON/OFF
switch.
The temperature may be set too low. Set the temperature to a higher position.
The “Protection from children may be activated. See the section “Protection from children in the user manual.
The delayed start is working. Press the Turn ON button from control board.
Room does not get warm enough
although the appliance is hot
Appliance overheating. High limit safety cut-out limits heating
output.
Eliminate the cause (cover, dirt or obstructions at the air inlet or
outlet).Observe minimum clearances according to mounting
instructions.
Check the Temperature correction for the sensor See the temperature shown on the display of the appliance.
Measure the temperature at a place where the temperature is
comfortable enough for you. If you find a difference within
a range of ±4°С, you can set the necessary correction in the
convector’s menu by entering the temperature difference
resulting between the value on the display and the actually
measured temperature.
The heat demand of the room is higher than the appliance
output.
Remove heat losses (Close windows and doors. Avoid constant
venting.)
Check if the power of your device is adapted to the size of your
room.
Recommended an average of 100 W/m2 for a ceiling height of
2,50m or 30W/m3
Open window/door detection does not
respond
Appliance does not detect a pronounced temperature drop due
to venting. (Open window/door detection requires previously
stable room temperature.)
Avoid obstructions that may prevent normal air exchange
between the appliance and the indoor air.
Open window/door detection is not enabled Switch on open window/door detection.
„Adaptive start“ function does not work
as required
This function works only in weekly mode. Switch on Adaptive start function.
Severely fluctuating room temperature or the appliance learning
procedure has not been completed.
Wait a few days for behavior to stabilize.
Adaptive start function is not enabled. Switch on the „Adaptive start“ function in the menu.
Display shows “t1” or “t2“ The self-diagnostic system has found a problem with the
temperature sensor
“t1” indicates a disconnected cable at the sensor
“t2” indicates short circuit at the sensor
In this case the electric convector will be automatically switched
off and it can be switched on again only after the problem has
been fixed by the authorized service representatives.
Contact the authorized service center or the retailer you bought
the product from.
Dirty marks appear on the wall around
the device
The dirty marks come as a result of air contamination. Make sure that some fresh air enters the room regularly,
especially if it is used for smoking.
The device does not follow internal
programming commands
The date and time are not set correctly. Check the set date and time.
The appliance is under Open window/door detection. Switch off the Open window/door detection.
Sounds/Noises Emitting faint noises during the heating process and shortly
after the set temperature is reached, is not something unusual.
Such effect is in result of the natural materials expansions during
the rapid temperature increase and following cooling of the
metals used for the product manufacturing.
Yellowish stains on the grid Such stains could be in result of covering the product with wet
clothes.
Do not cover the product! Such actions are not allowed, because
they block the air convection and will damage the product
irreparably, leading to serious risk for your health and properties.
BG
8 Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
ВНИМАНИЕ!
Прочетете настоящите инструкции преди да използвате този уред
и съхранявайте тези указания за бъдещо ползване. При смяна на
собственика, инструкцията за експлоатация трябва да се предава
заедно с уреда.
ВНИМАНИЕ: Деца на по-малко от 3 години, трябва да се държат на
разстояние, освен ако не са под непрекъснато наблюдение.
Деца на възраст от 3 години до 8 години могат само да използват
бутона вкл./изкл. на уреда, при условие, че уреда е инсталиран и е
готов за нормална работа и са били наблюдавани и инструктирани
относно използването му по безопасен начин и разбират, че може да е
опасно.
Деца на възраст от 3 години до 8 години не трябва да включват
уреда в контакта, да го настройват, да го почистват или да извършват
потребителска поддръжка.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и
лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности,
или с недостатъчен опит и познания, ако те са наблюдавани или
инструктирани относно безопасното използване на уреда и разбират
опасностите. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистване
и потребителска поддръжка не трябва да се прави от деца без
наблюдение.
ВНИМАНИЕ: Някои части на този продукт може да станат много
горещи и да предизвикат изгаряния. Там където, присъстват деца и
уязвими хора,трябва да бъде предоставено специално внимание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се избегне прегряване,
не покривайте уреда!
Уреда не трябва да се поставя непосредствено под щепселна кутия!
Когато захранващият шнур се повреди, той трябва да се замени
от производителя или негов сервизен представител, или подобно
квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
Преди да включите уреда – проверете дали посоченото
напрежение върху типовата табелка съответства на напрежението
доставяно до дома Ви.
Този уред трябва да се използва само по предназначението, за
което е бил предвиден, т.е. да отоплява битови помещения. Уреда
не е предназначен за търговски цели. Всяка различна употреба да
се счита за неправилна и следователно опасна. Производителят не
може да носи отговорност за повреди, произтичащи от неправилна и
неразумна употреба. Неспазване на информацията за безопасност ще
направи невалидна поетата гаранция за уреда!
Не напускайте дома си, докато уреда е включен: уверете се, че ключa е в
изключено положение(отнася се за конвектор с механично управление).
Дръжте запалими предмети, като мебели, възглавници, спално
бельо, хартия, дрехи, пердета и т.н. на разстояние от поне 100 см
далеч от конвектора.
Не използвайте уреда,където се използват или съхраняват запалими
вещества (например: в близост до запалими газове или аерозоли) -
съществува много голяма опасност от експлозия и пожар!
Не вкарвайте и не допускайте чужди тела да попаднат в отворите за
вентилация(входящи или изходящи), тъй като това ще причини токов
удар, пожар или повреда в конвектора.
Уреда не е подходящ за отглеждане на животни, и същия е предвиден
само за домашно ползване!
Не покривайте предпазните решетки, не блокирайте влизането или
излизането на въздушния поток ,като поставяте уреда срещу дадена
повърхност. Всички предмети трябва да са на разстояние поне 1 метър
от уреда отпред и странично.
Най-често срещаната причина за прегряване е натрупването на мъх и
прах в уреда. Редовно почиствайте с прахосмукачка вентилационните
отвори, като преди това задължително изключите уреда от
електрическата мрежа.
Никога не пипайте уреда с мокри или влажни ръце- съществува
опасност за живота!
Контакта трябва да бъде достъпен по всяко време, за да може щепсела
да бъде освобождаван при нужда възможно най-бързо ! Никога не
теглете захранващия шнур или самия уред при изключване от мрежата.
Обърнете внимание! Изходящия въздух се загрява по време на работа
(до повече от 100°С).
Ако решите да престанете да използвате уред от този тип, препоръчва
се да го направите неизползваем, като срежете шнура, след като сте го
изключили от мрежата. Препоръчва се още всички опасности, свързани
с уреда да бъдат обезопасени, особено за деца, които биха могли да
използват амортизираното устройство(уреда) за игра.
Внимание: Не използвайте този уред с програматор, брояч или друг
уред който автоматично го включва тъй като, ако уреда е покрит или
неправилно поставен съществува опасност от пожар.
Поставете захранващия шнур, така че да не пречи на движението на
хората и да не бъде настъпван ! Използвайте само одобрени удължители,
които са подходящи за уреда, т.е. имат знак за съответствие!
Никога не премествайте уреда, като го дърпате за шнура както и не
използвайте шнура за пренасяне на предмети!
Не пречупвайте шнура и не го дърпайте през остри ръбове и не го
поставяйте върху горещи плочи или открит огън!
ОПАКОВКА
След разопаковане на уреда, проверете дали при транспортирането
не е увреден и дали е напълно окомплектован! В случай че бъде
констатирана повреда или непълна доставка, свържете се с Вашия
упълномощен продавач!
Не изхвърляйте оригиналната кутия! Тя би могла да се използва за
съхранение и транспортиране, за да се избегнат повреди от превозването!
Изхвърлянето на опаковъчния материал трябва да става по подходящ
начин! Децата трябва да се пазят да не си играят с полиетиленовите торби!
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
Този конвектор е проектиран за ползване в закрити помещения,
монтиран на стена.
Важно: При помещения с обем над 45 м3 е препоръчително
използването на комбинация от 2 и повече конвектора
Не поставяйте конвектора под електрически контакт или свързваща кутия.
Не монтирайте/използвайте конвектора
1. на място, където има тяга, за да не се въздейства на
контролните настройки
2. непосредствено под електрически контакт;
3. в пространство 1 (volume 1) за бани;
4. в пространство 2 (volume 2), ако контролното табло може да бъде
достигнато от човек, който е под душа или във ваната;
За монтирането на конвектора на стена трябва да се използват само
скобите за стена, доставени заедно с конвектора. При монтажа на
конвектора трябва да се спазват минималните отстояния от уреда
Първо махнете скобите за стена от задния корпус. Развийте двата винта,
разположени в горната част на двете вертикални шини на скобите за
стена. След това издърпайте горната част на шината като натиснете
силно двете горни части, пъхнати в задния корпус
BG
Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор 9Български
Плъзнете надолу скобата за стена, за да я откачите от задния корпус
Прикрепете здраво към стената скобата за стена, чрез направените
четири дупки за винтове
Повдигнете конвектора почти до вертикално положение и вкарайте
двете долни издадени части на скобите за стена в двата долни прореза
в задния капак на конвектора. После повдигнете конвектора и
вкарайте двете горни издадени части на скобите за стена в двата горни
прореза в задния капак на конвектора. Накрая върнете на мястото им
и затегнете двата винта, за да закрепите здраво конвектора за стената.
ИЗПОЛЗВАНЕ В БАНЯ
Конвекторът, трябва да бъде монтирана съобразно с нормалната
търговска практика и в съгласие със законодателството на съответната
страна(директивите за електричество на ЕО и изискванията за специални
монтажи или места включващи бани, или душ кабини HD60364-7-701(IEC
60364-7-701:2006)).
Ако този конвектор бъде използван в баня или друго подобно
помещение, трябва да бъдат спазени следното изисквания при
инсталиране: Конвекторът е със защита IP24 (защита от пръски вода).
Поради този факт трябва да се монтира в пространство 2 (volume 2)
(виж схема по-долу), за да се избегне възможността от това контролното
табло(ключ и терморегулатор) на конвектора да бъде достигнато от
човек ,който е под душа или във ваната. Минималното разстояние
от уреда до воден източник трябва да бъде не по малко от 1 метър и
уреда да бъде задължително монтиран на стената! Ако не сте сигурни
относно инсталирането на този конвектор в помещението за баня, ние
препоръчваме да се консултирате с професионален електротехник.
Забележка: ако не могат да се изпълнят посочените по-горе условия се
препоръчва монтажа да се осъществи в пространство 3 (VOLUME 3)
Във влажни помещения(бани и кухни) източника на захранване трябва
да е монтиран на височина минимум 25 см от пода
Инсталацията трябва да бъде снабдена с автоматичен предпазител,
при който разстоянието между контактите когато е изключен трябва
да бъде най-малко 3 мм.
Благодарим Ви, че избрахте конвектор CN04. Това е изделие, което
предлага отопление през зимата в зависимост от нуждите за постигане
на комфортна топлина в отопляемото помещение. При правилна
експлоатация и грижа, както е описано в тези инструкции, уредът ще Ви
осигури много години полезно функциониране.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ЕЛЕКТРОННО УПРАВЛЕНИЕ
Режими на работа
LED за температура LED за време
LED за режим
„Нагряване”/
Включен нагревател
LED Режим за „Отложен
старт” / Режим
„Програма“
Бутон ON/OFF
Бутон „Таймер” за
включване на режими
„Отложен старт” или
режим ‚Програма”
LED „Отворен
прозорец“
LED “Защита от
деца“
Бутон „Отворен прозорец“
Включете конвекторът, натиснете Ключът в положение “I” (Включено) .
Настройка на часовника
Настройка на часовника е възможна само в режим изключено – настройва
се текущия ден от седмицата, час и минути.
Влизането в настройка на часовника става с едновременно дълго
натискане на бутони ON/OFF” и „ Timer. Параметърът, който се настройва
пулсира на дисплея. Изборът на параметъра за настройка става с кратко
натискане на бутона Timer. Излизането от настройка става с третото
кратко натискане на бутон Timer (след настройката на минутите).
Настройката започва с ден от седмицата от 1 до 7 в зависимост, от това
кой по ред е текущия ден е от седмицата и се настройва чрез съответната
цифра. Часовете и минутите се показват едновременно на дисплея, като
пулсира само параметъра за настройка. Изменението на стойността на
параметъра се извършва с бутоните и .
Ако до 10 сек не се натиска бутон се излиза от настройка.
Включване на режим „Нагряване“
Когато панелният конвектор е изключен на цифровия дисплей трябва да
се извежда стайната температура и да свети само „LED за температура“.
При еднократно натискане на бутон On/O се преминава към режим
Нагряване. Тогава се включва червеният светодиод индикиращ
този режим. За около 2 секунди върху цифровият дисплей се извежда
настроената температура и за този период „LED за температура“ не свети.
Ако стайната температура е по-малка от настроената автоматично се
включва нагревателя.
Когато нагревателя е включен червеният светодиод свети постоянно!
Задаване на температурата
С натискане на някой от бутоните или се преминава в режим
Промяна на зададената температура. Дисплеят започва да
мига и на него се изписва зададената до момента температура. Със
следващите натискания на бутоните се променя заданието в желаната
посока. Ако до 5 сек. не се натисне нов бутон, новото задание се
запомня и се преминава автоматично в режим Нагряване. Ако някой
от бутоните или се задържи над 0.7 сек., стойността на зададената
температура започва автоматично да се увеличава или намаля със
скорост 4 единици в секунда. Границите на регулиране на зададената
температура са от 10 до 30 градуса.
Забележка: Уредът показва температурата около
местоположението на сензора и не е средство за прецизно
измерване на температурата на околната среда.
„Отложен старт“ на включването на панелният конвектор.
Когато конвекторът е в режим „Изключено“, с натискане на
бутона “Таймер” се позволява въвеждане на време, след което
автоматично да се премине към режим „Нагряване“. Този режим се
индицира с мигащ жълт светодиод и загаснал червен светодиод.
На цифровият дисплей ще се редуват показанията за околната
температура,когато свети „LED за температура“ и оставащото време
в часове до включване на „Нагряване“, когато свети „LED за време“.
Непосредствено след включване на този режим жълтият светодиод
светва , а дисплеят започва да мига като изписва въвежданото време
в часове, до включване на конвектора. Първоначално се зарежда
BG
10 Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор
12 часа и с натискане на бутоните
или
се променя времето в
желаната посока. Ако някой от бутоните
или
се задържи над
0.7 сек., стойността на времето започва автоматично да се увеличава
или намаля със скорост 4 единици в секунда. Ако до 5 сек. не се
натисне нов бутон или се натисне бутон „Таймер“, регулаторът
минава към изпълнение на режим „Отложен старт“. Ако се въведе
време 00, режимът не се изпълнява. Ако вече се изпълнява режим
„Отложен старт“ и се натисне отново бутон „Таймер“, може да
се коригира оставащото време в двете възможни посоки. След
настройка на времето се преминава към режим „Отложен старт“
, като на дисплеят освен температурата се отброяват останалите
часове до преминаване към „Нагряване“. От този режим може
да се излезе с натискане на бутона On/Off. Тогава конвекторът
ще премине към режим „Нагряване“. „Отложен старт“ може да се
настройва от 1 до 96 часа.
Изключване на режим „Нагряване“
От режим „Нагряване“ може да се излезе с натискане на бутона On/Off. Тогава
нагревателя се изключва, ако е бил включен преди това, загасва червеният
светодиод. На дисплея продължава да се извежда стайната температура.
Функция „Против замръзване”
Ако температурата в помещението падне под 5 градуса и конвекторът е
изключен (не свети червеният светодиод, но включен Механичния ключ е
положение “I” (Включено) ), нагревателя ще се включи автоматично с цел
предпазване от замръзване.
Забележка: Задаването на температурна корекция на
температурния датчик не важи за тази функция.
Активиране и деактивиране на функцията:
функция е включена по фабрични настройки
ако желаете да изключите функцията - конвекторът е в режим
„Изключен“, натискайки бутон и бутон On/Off за три секунди - на
дисплея започва да мига „ON“ , като натиснете бутона ще достигнете
позиция „OFF“, изчаквате 3 секунди и функцията автоматично ще
премине в режим „OFF“.
ако желаете отново да включите функцията - конвекторът е в
режим „Изключен“, натискайки бутон и бутон “On/Off за три
секунди - на дисплея започва да мига „OFF“ , като натиснете бутона
ще достигнете позиция „ON“, изчаквате 3 секунди и функцията
автоматично ще премине в режим „ON“.
Функция температурна корекция на датчика
Поради спецификата на температурния профил в различните помещения
може да има разлика от показаната на дисплея температура и реално
измерената в различните местоположения на отоплителния уред в стаята.
Погледнате температурата, която показва дисплея на уреда
Измерете температурата на място където температурата е достатъчно
,,комфортна‘‘ за Вас (обикновено на височина около 60см от пода, в
седнало положение). При констатирана разлика в диапазона ±4°С
можете да зададете нужната корекция в менюто на конвектора (Важно
условие – функцията може да се настройва само след темпериране
на отопляемото помещение – според вида помещение минималното
нужно време е 7 часа) с получената разлика между показанието на
конвектора и измерената температура.
Забележка: тази функция се използва с цел по-добър температурен
комфорт и енергоспестяване за потребителя на електрическия
конвектор, в помещението, където се намира. По-голяма разлика от ±4 °C
на измерената температура в желаното местоположение в стаята,
означава, че стаята, където използвате конвектора не е добре изолирана
или не е добре темперирана.
Пример: конвектор поставен в помещение, над каменен под –
показания на конвектора 18oc(при зададена 22°С), измерена реална
температура(чувство за достигната комфортна температура) 22°С
на височина от пода 60см - > в този случай, конвектора продължава
да преотоплява помещението(това е директна енергозагуба, но
конвектора не може да достигне зададената температура след като
измерва темепратура ниско долу до пода) и никога няма да се изключи.
Нужно е да се зададе температурна корекция +4°С на датчика – в този
случай конвектора ще показва 22°С и ще започне да се изключва – като ще
поддържа зададената температура 22°С)
Нормалното състояние на функцията е 0°C по фабрични настройки
ако желаете да промените стойността - конвекторът е в режим
„Изключен“, натискайки бутон и бутон On/Off за три секунди - на
дисплея започва да мига „0°C“ Може да натисне бутон или бутон
за да достигне диапазон „-4°C“ до „4°C“, изчаквате 3 секунди и
функцията ще се запази автоматично.
Когато искате да проверите, каква корекция е настроена - конвекторът
е в режим „Изключен“, натискайки бутон и бутон “On/Off за три
секунди - на дисплея започва да мига зададената температура. Можете
да натискате бутон или бутон за да дадете нова стойност в
диапазона „-4°C“до“4°C“.
Забележка: След функцията за фабрично нулиране - следва да се зададе
отново корекция на температурата, фабричната стойност е 0°C.
Адаптивен старт
адаптивен стартов контрол означава функция, която предсказва
и инициира оптималното начало на загряване, за да се достигне
зададената температура в желаното време
функция е включена по фабрични настройки
ако желаете да промените стойността - конвекторът е в режим
„Изключен“, натискайки бутон “ и бутон “Timer” за три секунди
- на дисплея започва да мига „A_On“ , трябва да натиснете “ за да
достигнете „ AOFF „, изчаквате 3 секунди и функцията ще се запази
автоматично.
За да се върнете отново в състояние „ON“ - конвекторът е в режим
„Изключен“, натискайки бутон и бутон “Timer” за три секунди - на
дисплея започва да мига „AOFF“ , трябва да натиснете за да достигне
„A_On“, изчаквате 3 секунди и функцията ще се запази автоматично.
Тази функция се настройва според Вашите нужди. Уредът работи
по настроена температура на „комфорт” до достигане на стабилно
състояние 17 часа – тази температура е референтна комфортна
температура. Трябва да се настрои и период с по-ниска температура за
минимум 7 часа, от тази която е зададена за комфортна с разлика от 4°C
± 1°C. При активираното адаптивно управление - оставете електронния
терморегулатор на уреда да работи в продължение на 4 цикъла (4 х 24
часа) на цикли на комфорт (17 часа) и понижена температура (7 часа).
След завършване на последния период на понижение, температурата
на комфорт трябва да бъде достигната в рамките на ± 30 минути
отклонение към зададеното време - с максимална разлика от ± 1°C от
референтната комфортна температура.
“Защита от деца”
Може да заключите бутоните, чрез продължително едновременно
натискане на стрелките и „Таймер”, за да предотвратите промяна на
настройките. Функцията се индикира, като светне зелен диод над иконката
с „катинар”. Повторете същото действие, за отключване на бутоните.
Забележка: Когато клавиатурата е заключена и натиснете някои
бутони, дисплея трябва да покажете надпис „LOC_“
“Отворен прозорец”
Уредът е оборудван с интегрирано електронно устройство, което
автоматично изключва топлинната мощност, ако установи рязко спадане
на температурата в стаята, при отворен прозорец или врата. При
повишение на температурата в стаята отоплението се възстановява
автоматично. За активиране на функцията, натиснете бутон „Прозорец” ,
като индикация започва да мига зелен свето диод. Когато свети постоянно
зелена светлина, означава че уредът не загрява. За деактивиране на
функцията „Отворен прозорец” натиснете бутон „Прозорец”.
Забележка: Когато е включена функцията „Отворен прозорец” ,
функцията „Против замръзване” не работи!
Настройки в „Седмичен програматор 24/7”
Забележка: Влизане в режим настройки на „Седмичен програматор” е
възможно, само ако на уредът са настроени час и ден от седмицата.
Влизането в режим настройки и излизането от него, става чрез дълго
натискане на бутон Timer”.
Параметрите за настройка са три – ден от седмицата, час и задание
температура, като превключването на трите параметъра става с кратко
натискане на бутон Timer в последователност ден, час, температура.
Записът се извършва с кратко натискане на бутон Timer, след
настройката на последния параметър – температурата.
Изменението на стойността на всеки параметър става с бутоните и .
Условия при запис
a. След запис в точка повече не може да се променя до излизането от
текущата настройка.
BG
Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор 11Български
b. При записа на първата реперна точка от даден ден в текущата
настройка, всички точки от деня предварително се изчистват.
c. Запис на следващи точки в даден ден е възможно само в часовете до
края на деня, след последно записаната точка
d. При запис в последния час от деня – 23.5h, в този ден повече записи
не могат да се правят в текущата настройка и на екрана се изписва
надписа FUL и номера на деня.
e. Ако в даден ден не се извършват никакви записи в текущата
настройка, то в него се запазват съществуващите до текущата
настройка записи.
Целта на настройките е да се запишат трите параметъра в така наречените
реперни точки (SET POINTS), като зададената температура във всяка
реперна точка се изпълнява до следващата такава.
Пример:
Ако в даден ден сте направили запис в 7 часа с температура
22°C, и искате тя да остане същата до 19 часа(тогава планирате да
стане 23°С), не е нужно да запаметявате един по един до 19 часа за всеки
един час, а трябва единствено да запаметите температура 22°C в
7часа и температура 23°С в 19 часа. По подразбиране в този период (7-19
часа) от време температурата ще е 22°C.
Механизмът на запис на всяка точка е следният:
След влизане в настройки на екрана се изписва dAY1, като цифрата пулсира,
което означава, че това е параметъра за настройка (в случая ден от
седмицата).
a. С бутоните и се избира желания ден
b. С кратко натискане на бутон „Timer” се преминава към настройка на час
c. С бутоните и се избира желания час (със стъпка 0,5h) на точка
d. С кратко натискане на бутон „Timer” се преминава към настройка на
задание на температура
e. С бутоните и се избира желаната температура. Възможните
температури са от 10 до 30°С и изключено състояние OFF.
f. С кратко натискане на бутон „Timer” се извършва запис на точка и се
преминава към настройка на следващата точка (на екрана отново е
изписано dAYX) и се преминава към параграф а/ за следващата точка.
g. При запис в последния час от деня – 23.5h, в този ден повече записи
не могат да се правят в текущата настройка и на екрана се изписва
надписа FUL_ и номера на деня.
Забележка: Точките в определен ден могат да се записват само във
възходящ ред на часовете.
Инфо: Преди изпълнение на параграф f) операторът може да се връща
назад до параграф а) за корекция на трите параметъра на точката с
кратко натискане на бутон ON/OFF, без да се извършва запис в паметта.
Дописването на точки в даден ден може да става произволно, след записи
на точки в други дни, но само със спазване на правилото за възходящия
ред на часовете в деня.
Излизането от настройките е чрез дълго натискане на бутон Timer или
изчакване на 30 сек.
След излизане от настройките е възможно разглеждане на записаните
точки, чрез бутоните и ако устройството е в програмен режим.
Забележка: След включване уредът преминава в режим (нагряване
или програмен), в който последно е работило.
Забележка: Превключване на режима на работа (нагряване или програмен),
чрез кратко натискане на бутон Timer при включено състояние.
Функция „Нулиране“ до фабричните настройки
Когато конвекторът е в режим „Изключен“, се натиска едновременно бутон
и за шест секунди - след това на дисплея започва да мига „_ _ __“ и да
се въртят символите. Когато се „Нулира” ще видите на дисплея измерената
стойност на околната температура.
След като използвате функцията за нулиране, трябва да зададете отново
функциите по-долу:
задаване на часовник
задайте стойност за корекция на температурата (ако имате нужда)
деактивиране на функцията Режим против замръзване (ако имате
нужда)
деактивирайте адаптивния старт (ако имате нужда)
седмична програма - 24/7
Ако електрическия конвектор се изключи от захранващата мрежа това
няма да промени зададената температура и режима на работа, останал
преди изключването му. Ако например е бил в режим Нагряване, при
изключването на уреда и след включването му, отново ще е в този режим
със същата зададена температура.
Забележка: Принципа който е заложен в електрическия конвектор с
енергонезависимата памет е да съхранява настройките гарантирано
до 90 минути и без гаранция до 150 минути.
Когато температурата в помещението е по-ниска , от тази която сте
настроили с помощта на електронния терморегулатор, конвекторът стартира
работа си и ще работи до момента когато температурата в помещението
достигне зададената стойност. Когато температурата в помещението е по-
висока от зададената с терморегулатора стойност, конвекторът автоматично
ще се превключи в режим на „Готовност за включване”.
Извеждана информация на дисплея
Показания на индикацията, ако не сме в настройка:
a. В режим изключено – последователно показване на:
часовник (час и минути)
измерената стайна температура
b. В режим нагряване – показва измерената стайна температура
c. В режим програмен - последователно показване на:
ден от седмицата долна черта и измерената температура. 6_22
ден от седмицата долна черта и пулсиращо зададената в програмата
температура (задание за текущия час), която може да бъде и символа
OFF. 6_23
d. При включване на захранването на конвектора, на дисплея се
изобразяват:
чертички „----“, ако при изключване на захранването той е бил в
състояние изключен.
чертички „----“, които след 2 сек се заменят с показание за моментната
температура,ако при изключване на захранването той е бил в
състояние включено.
e. Две цифри(01÷96) в комбинация с мигане на жълтия светодиод , които
показват останалото време в часове до отложения старт, ако при
изключване на напрежението конвектора е бил в режим „Отложен старт“.
f. С цел допълнителна икономия на електроенергия, електронния
терморегулатор намалява яркостта на светене на всички
индикатори. При натискане на произволен бутон, яркостта се
увеличава за 8 секунди, след което отново се намалява.
g. Ако на дисплея се изведе „t1“ или „t2“ означава, че системата за
само-диагностиката е открила проблем в термосензорът. „t1“ е при
прекъснат кабел на сензорът а „t2“ при сензор на късо. В този случай
елекрическия конвектор се изключва и повторното му включване ще
е възможно след отстраняване на дефекта. Повредата трябва да се
отстрани от квалифициран специалист.
h. При включване на захранването до 2 секунди на дисплея ще се
извеждат чертички „----“ вместо температура или време.
i. Когато на цифровият дисплей се извежда температура свети „LED
за температура“,когато се извежда времето до отложен старт,
свети „LED за време“.
ЗАЩИТА
Уредът е снабден с предпазен термоизключвател, който автоматично
изключва нагревателя в случаите на повишение на температурата в
конвектора над допустимите стойности /т.нар прегряване на уреда/.
Предпазният термоизключвател автоматично възстановява работата
на конвектора,едва когато температурата на уреда падне под
допустимите пределни стойности.
BG
12 Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор
ПОЧИСТВАНЕ
Задължително първо изключете уреда от ключа и извадете щепсела
от контакта в стената. Преди да започнете да почиствате конвектора,
оставете го да изстине като го изключите от контакта
Конвекторът може да бъде почистен с минимални усилия в задната
си част – просто натиснете „P”-образните скоби на гърба на уреда,
като по този начин може да го освободите и съответно да почистите
задната му страна.
Почиствайте корпуса с влажна кърпа, прахосмукачка или четка.
Никога не потапяйте уреда във вода - съществува опасност за живота
от токов удар!
Никога не използвайте бензин, разредител или груби абразивни
продукти за почистване, тъй като те ще повредят покритието на уреда
СЪХРАНЕНИЕ
Преди да приберете конвектора, оставете го да изстине като го
изключите от контакта
Използвайте оригиналната опаковка за съхранение на конвектора
ако същия няма да се използва за известно време. Продукта се
предпазва от прекомерно запрашаване и замърсяване като се
прибира в оригиналната си опаковка.
Никога не прибирайте топъл уред в опаковка му!
Продукта е необходимо да се съхранява в сухо и защитено от пряка
слънчева светлина местоположение.
Изрично се забранява неговото съхраняване във влажни или мокри
помещения.
СЕРВИЗНА ПОДДРЪЖКА НА УРЕДА
В случай на неизправност на уреда, моля свържете се с най-близкият до
Вас оторизиран сервиз. /посочени са в гаранционната карта на изделието/.
Важно: В случай на рекламация и/или нарушаване на Вашите права
като потребител, моля свържете се с доставчика на този уред на
посочените адреси или чрез интернет страницата на компанията:
www.tesy.com
РАЗМЕРИ НА УРЕДА, ОТОПЛЯЕМ ОБЕМ И ПЛОЩ В ПОМЕЩЕНИЕ
Модел Отопляем обем Отопляема площ
CN 04 050 EIS W - 500W 10* - 15 m34* - 6 m2
CN 04 100 EIS W - 1000W 20* - 30 m38* - 12 m2
CN 04 150 EIS W - 1500W 30* - 45 m312* - 18 m2
CN 04 200 EIS W - 2000W 40* - 60 m316* - 24 m2
CN 04 250 EIS W - 2500W 50* - 70 m320* - 28 m2
CN 04 300 EIS W - 3000W 60* - 80 m324* - 32 m2
* Минимален гарантиран отопляем обем(площ) за отопление при среден коефициент на
топлопроводимост λ=0.5 W/(m2K) за отопляемото помещение. По високите стойности за
отопляемия обем(площ) се постигат при средна стойност на λ=0.35 W/(m2K). Стандартна
височина на помещенията – 2.5 метра.
Указания за опазване на околната среда
Старите електроуреди съдържат ценни материали и поради това не трябва да
се изхвърлят заедно с битовата смет! Молим Ви да съдействате с активния си
принос за опазване на ресурсите и околната среда и да предоставите уреда в
организираните изкупвателни пунктове(ако има такива).
ТАБЛИЦА 2: ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ИНФОРМАЦИЯТА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛОКАЛНИ ОТОПЛИТЕЛНИ ТОПЛОИЗТОЧНИЦИ
Идентификатори на модела: 1.CN04 050 EIS W; 2.CN04 100 EIS W; 3.CN04 150 EIS W; 4.CN04 200 EIS W; 5.CN04 250 EIS W; 6.CN04 300 EIS W 230V~ 50Hz
Позиция
Символ
Стойност 1
Стойност 2
Стойност 3
Стойност 4
Стойност 5
Стойност 6
Мерна
единица
Позиция
Мерна
единица
Топлинна мощност Вид топлинно зареждане, само за електрически акумулиращи локални отоплителни
топлоизточници (изберете един)
Номинална топлинна мощност Pnom 0.50 1.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане с вграден термостат [не]
Минимална топлинна мощност Pmin 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 kW ръчен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в
помещението и/или навън
[не]
Максимална непрекъсната топлинна
мощност
Pmax,C 0.50 1.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW електронен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в
помещението и/или навън
[не]
Спомагателно потребление на
електроенергия
отдавана чрез обдухване топлинна енергия [не]
При номинална топлинна мощност elmax 0.44 0.91 1.42 1.89 2.41 2.87 kW Вид топлинна мощност/регулиране на температурата в помещението (изберете един)
При минимална топлинна мощност elmin 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 kW една степен на топлинна мощност и без регулиране на температурата в помещението [не]
В режим готовност el SB 0.00034 kW Две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението [не]
с механичен термостат за регулиране на температурата в помещението [не]
с електронен регулатор на температурата в помещението [не]
електронен регулатор на температурата в помещението и денонощен таймер [не]
електронен регулатор на температурата в помещението и седмичен таймер [да]
Други варианти за регулиране (възможен е повече от един избор)
регулиране на температурата в помещението с откриване на човешко присъствие [не]
регулиране на температурата в помещението с откриване на отворен прозорец [да]
с възможност за дистанционно управление [не]
с адаптивно управление на пускането в действие [да]
с ограничение на времето за работа [не]
с датчик във вид на черна полусфера [не]
ТЕСИ ООД
бул.Мадара 48,
Шумен, 9700,
България
BG
Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор 13Български
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Преди да се свържете с Центъра за обслужване на клиенти, прегледайте съветите в таблицата по-долу.
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Уредът не работи Няма захранване от мрежата.
Уверете се, че уредът е включен в контакт и електрическият
контакт работи.
Включете щепселът в контакт и проверете позицията на
превключвателя ON/OFF (включен/изключен).
Температурата е зададена твърде ниска. Настройте температурата на по-висока позиция.
Може да е активирана „Защита от деца“ („Protection from
children”).
Вижте раздел „Защита от деца“ в ръководството за работа.
Активиран е отложеният старт. Натиснете бутона за включване на контролния панел.
Помещението не се затопля
достатъчно, въпреки че уредът е горещ
Прегряване на уреда. Предпазният ограничител за
прегряване ограничава отделянето на топлина.
Отстранете причината (покривало, замърсяване или
запушване на входа или изхода за въздух). Спазвайте
минималните отстояния около уреда, посочени в
инструкциите за монтаж.
Проверете температурната корекция за датчика
Вижте температурата, показана на екрана на уреда. Измерете
температурата на място, където температурата е достатъчно
„комфортна“ за вас. Ако откриете разлика в диапазона ±4°С,
можете да настроите необходимата корекция в менюто
на конвектора, като въведете температурната разлика,
която се получава между стойността, показана на екрана и
действително измерената температура.
Необходимостта от топлина в помещението е по-висока от
излъчваната от уреда.
Елиминирайте топлинните загуби. (Затворете прозорци и
врати. Избягвайте постоянното проветряване.)
Проверете дали мощността на вашето устройство е
адаптирана към размера на помещението.
Препоръчителната мощност е средно 100 W/m2 за височина
на тавана 2.50 m или 30 W/m3
Функцията за откриване на отворен
прозорец/врата не отговаря
Уредът не открива значителен спад в температурата, дължащ
се на проветряване. (Функцията за откриване на отворен
прозорец/врата изисква предходна стабилна температура в
помещението)
Избягвайте блокирания, които могат да попречат на
нормалния въздухообмен между уреда и въздуха в
помещението.
Функцията за откриване на отворен прозорец/врата не е
активирана.
Включете функцията за откриване на отворен прозорец/
врата.
Функцията „Адаптивен старт“ (Adaptive
start) не работи както се изисква
Тази функция работи само в седмичен режим. Включете функцията „Адаптивен старт“ (Adaptive start).
Значителни промени в температурата на помещението или
незавършена процедура по обучение на уреда.
Изчакайте няколко дни за стабилизиране на поведението.
Функцията „Адаптивен старт“ (Adaptive start) не е активирана. Включете функцията „Адаптивен старт“ (Adaptive start) от
менюто.
Екранът показва „t1” или „t2“ Системата за самодиагностика е открила проблем с
температурния датчик:
„t1” означава изключен кабел при датчика;
“t2” означава късо съединение при датчика
В този случай електрическият конвектор автоматично ще
се изключи и може отново да бъде включен само, след
като проблемът бъде отстранен от оторизиран сервизен
представител. Свържете се с оторизиран сервизен център
или с търговеца, от който сте закупили уреда.
На стената до уреда се появяват
замърсявания
Замърсяванията на стената се появяват в резултат на
замърсяване на въздуха.
Уверете се, че помещението редовно се проветрява със свеж
въздух, особено ако в него се пуши.
Уредът не следва вътрешните
програмни команди
Датата и часа не за правилно настроени. Проверете настроената дата и час.
Уредът е с активирана функция за откриване на отворен
прозорец/врата.
Изключете функцията за откриване на отворен прозорец/
врата.
Звуци/шумове Издаването на слаби звуци по време на нагряване както
и скоро след достигането на зададената температура не е
нещо необичайно.
Този ефект е в резултат от естественото разширяване на
материалите при бързото повишение на температурата
и последващото охлаждане на металите, използвани при
производството на уреда.
Жълтеникави петна по решетката Подобни петна може да са в резултат от покриването на
уреда с влажни дрехи.
Не покривайте продукта! Това не е позволено, тъй като
така се блокира конвекцията на въздуха и това причинява
непоправимо повреждане на уреда, което може да доведе
до сериозен риск за вашето здраве и имущество.
RO
14 Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou
PRECAUŢII IMPORTANTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ:
PRUDENŢĂ!
Citiți instrucțiunile de utilizare înaintea utilizării produsului. Păstrați
instrucțiunile de utilizare pe toata durata de viața a produsului, pentru
eventuale consultări ulterioare La schimbarea proprietarului, instrucțiunile
trebuie să fie transmise, împreună cu aparatul!
PRUDENȚĂ: Copiii mai mici de 3 ani, trebui să fie ținute departe, cu
excepția cazului în care acestea sunt sub supraveghere constantă.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani pot folosi doar butonul porn./opr. a
aparatului cu condiția ca aparatul este instalat și este gata pentru
funcționarea normală și au fost monitorizate și instruiți cu privire la
utilizarea acestuia în condiții de siguranță și înțeleg că ar putea fi periculos.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani nu trebui să sa pună cablul aparatului in
priză, să-l setează sau să efectueze întreținerea.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii
mici), cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum şi lipsa
de experiență şi cunoştințe cu excepția cazului în care au văzut sau au
fost dat instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranța lor!Nu lăsați copiii mici să se joace cu
aparatul! Curățarea și întreținerea nu trebui să fie făcută de către copii
nesupravegheați.
PRUDENȚĂ: Unele părți acestui aparat pot deveni foarte fierbinți și pot
cauza arsuri. Acolo unde sunt copii și persoanele vulnerabile trebuie să se
acorde o atenție deosebită.
ATENȚIE: Pentru a evita supraîncălzirea,
nu acoperiți aparatul!
Aparatul nu trebui să fie aşezat direct sub cutia prizei!
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de producător, agentul de service sau de persoane calificate în mod similar,
pentru a evita un pericol.
Înainte de a porni aparatul - verificați dacă tensiunea de pe plăcuța de tip
corespunde tensiunii furnizate la casă dumneavoastră.
Acest aparat trebuie folosit numai în scopul pentru care au fost achiziționat, şi
anume a încălzi camere de utilitate. Aparatul nu este destinat pentru scopuri
comerciale. Orice altă utilizare poate fi considerată improprie şi, prin urmare,
periculoasă. Producătorul nu poate fi tras la răspundere pentru pagubele
rezultate din utilizarea incorectă şi nerezonabilă. Nerespectarea informațiilor de
siguranța va face garanția aparatului la care sunt montate picioarele, nevalabilă !
Nu plecați de acasă în timp ce aparatul este pornit: asigurați-vă că comutatorul
este în poziția oprit (se referă la convectorul cu operare automată).
Păstrați o distanța între convectorul şi obiectele inflamabile, cum ar fi
mobila, perne, lenjerie de pat, hârtie, îmbrăcăminte, perdele, de cel puțin
100 de cm de la convector.
Nu utilizați aparatul în zonele în care sunt utilizate sau depozitate
substanțe inflamabile. în apropierea gazelor inflamabile sau aerosolilor) -
există un pericol extrem de explozie şi incendiu!
Nu introduceți sau nu permite obiecte străine să cadă în orificiile de
ventilație (de intrare sau de ieşire), deoarece acest lucru va prov°Ca un ş°C
electric, incendiu sau deteriorare a ventilatorului.
Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în creşterea animalelor, acesta
este destinat numai pentru uz casnic!
Nu acoperiți grilele de siguranță, nu bl°Cați intrarea fluxului de aer prin
aşezarea aparatului vizavi de orice suprafață. Toate elementele trebuie să
fie de cel puțin 1 metru distanță față de unitatea și lateral.
Cea mai frecventa cauza de supraîncălzire este acumularea de scame
și praf în unitate. Curățați regulat cu aspirator orificiile de ventilare, dar
înainte de aceasta scoateți aparatul de la rețeaua de alimentare.
Nu atingeți aparatul cu mâini ude - există pericol pentru viață!
Priză trebuie să fie ușor accesibilă pentru a scoate ștecherul când este
nevoie cât mai repede posibil! Nu trageți niciodată de cablul de alimentare
sau de aparatul pentru a-l deconecta de la priza.
ATENȚIE! Aerul de evacuare este încălzit în timpul funcționării (mai mult de 100°С).
Dacă decideți să nu mai utilizați un dispozitiv de acest tip, se recomandă
să - faceți inutilizabil, şă tăiați cablul, după ce l-ați deconectat de la sursa
de alimentare. Se recomandat toate pericolele as°Ciate cu aparatul să
fie protejate, în special pentru copiii care ar putea folosi dispozitivul
amortizat(dispozitiv) pentru a se juca cu el.
Atenție: Nu conectați aparatul la un cronometru, programator sau orice alt
dispozitiv care conectează aparatul automat, pentru că există riscul de a
lua f°C dacă aeroterma este acoperită sau poziționată incorect.
Conectați cablul de alimentare astfel încât să nu împiedice circulația
persoanelor şi să nu fie călcat! Utilizați numai prelungitoare aprobate, care
sunt adecvate pentru acest instrument, adică au semn de conformitate!
Niciodată nu mutați aparatul trăgând de cablu şi nu utilizați cablul pentru
a transporta obiecte!
Nu striviți cablul şi nu-l trageți peste muchii ascuțite. Nu-l amplasați
deasupra unor plite încinse sau deasupra flăcărilor!
AMBALAJ
După despachetarea aparatului, verii cați integralitatea acestuia şi
existența unor eventuale deteriorări apărute la transport În cazul
constatării unei deteriorări sau al unei livrări incomplete, contactați
distribuitorul autorizat!
Nu aruncați cutia originală! Aceasta poate fi utilizată la depozitare şi
mutare pentru evitarea deteriorărilor la transport!
Evacuați materialul ambalajului la deşeuri într-un mod corespunzător! Nu
lăsați pungile de plastic la îndemâna copiilor!
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
Acest aparat de încălzire este conceput pentru a fi folosit în interior,
montat pe perete.
Important: În încăperi cu un volum de peste 45 m3 este recomandat să
utilizaţi o combinaţie de 2 sau mai multe convectoare.
Nu aşezați aparatul sub priză electrică sau cutie de conexiuni.
Nu montați/folosiți convectorul
1. în l°Curi unde există tracțiune, care ar putea influența setările de control
2. imediat sub priză electrică;
3. în zona 1 (volume 1) pentru băi;
4. în zona 2 (volume 2), dacă panoul de control poate fi accesat de
persoana, care este în duş sau baie;
Pentru montarea aparatului de încălzire pe perete, trebuie să fie folosite
numai suporturi de perete furnizate cu convectorul. La montarea
aparatului trebuie respectate distanțele minime de la aparat
În primul rând eliminați scoabele pentru perete de la carcasă din spate.
Deșurubați cele două șuruburi situate în partea de sus a celor două benzi
verticale de suporturi pentru montare. Apoi trageți partea de sus a barei
apăsând tare ambele părți inferioare, ascunse în carcasa din spate.
RO
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou 15Românesc
Glisați în jos suportul de perete pentru a detaşa de carcasa din spate.
Fixați suportul la perete prin cele patru găuri făcute pentru şuruburi.
Ridicați aparatul de încălzire în poziție verticală în apropiere şi introduceți
cele două suporturi proeminente părți ale peretelui atât în canelura
inferioară în capacul din spate al convectorului. Apoi ridicați aparatul şi
introduceți cele două suporturi de perete în cele două fante superioare în
capacul din spate al convectorului. După aceasta puneți la l°C şi strângeți
cele două şuruburi, pentru a fixa ferm convectorul de perete.
FOLOSIRE ÎN BAIE
Convectorul trebuie să fie montat în conformitate cu practica comercială
normală şi în conformitate cu legile țării (directive pentru energie electrică
şi cerințele CE pentru instalații speciale sau l°Cații, inclusiv bai sau cabine de
dușuri HD60364-7-701 (IEC 60364-7-701:2006)).
Dacă acest convector va fi folosit în băi sau alte încăperi similare, la montare
trebuie să fie îndeplinite următoarele cerințe: Convectorul este cu protecție
IP24 (protecție împotriva stropirii cu apă). Datorită acestui fapt trebuie să fie
montat într-o încăpere (volume 2) (vezi schema de mai jos) pentru a evita
posibilitatea panoul de control (comutator şi termostat) a convectorului
să fie ajuns de persoana care se află în duş sau cadă. Distanța minimă de
la unitatea la o sursă de apă ar trebui să fie de cel puțin 1m și unitatea
trebuie să fie montată pe perete! Dacă nu sunteți sigur cu privire la modul
de instalare a acestui convector în baie, vă recomandăm să consultați un
electrician profesionist.
Nota: în cazul în care condiţiile menţionate mai-sus nu pot fi îndeplinite se
recomandă montarea aparatului să fie realizată în spaţiul 3 (VOLUME 3).
În camerele umede (bai si bucătarii), sursa de alimentare trebuie să fie
instalate la o înălțime de cel puțin 25 cm de la podea.
Instalația electrică la care se conectează aparatul trebuie să fie dotată cu
o siguranță automată, la care distanța între contactele, atunci când este
oprit, trebuie să fie cel puțin 3 mm.
Vă mulțumim pentru alegerea convectorului CN04. Acest produs oferă căldura
confortabilă în timpul iernii în funcție de nevoile de încălzire a încăperii
încălzite. Cu utilizare şi îngrijire adecvată, aşa cum este descris în aceste
instrucțiuni, unitatea vă va oferi mulți ani de funcționare utilă.
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE
COMANDĂ ELECTRONICĂ
Mod de lucru
LED pentru
temperatură LED pentru timp
LED pentru mod
„Încălzire”/ Încălzitor
pornit
LED Mod pentru „pornire
întârziată”/ Mod ‚Program‘
Buton ON/OFF
Buton „Timer” pentru
pornirea modului „Start
întârziat“ sau a modului
„Program“
LED „Fereastră
deschisă“
LED “Protecție
împotriva accesului
copiilor“
Buton „Fereastră
deschisă“
Porniți convectorul, apăsați comutatorul în poziția „I“ (Activat) .
Setarea ceasului
Setarea ceasului este posibilă numai în modul dezactivat - se setează ziua
curentă din săptămână, ora și minuta.
Setarea orei se face prin apăsarea lungă a butoanelor ON/OFF şi „Timer”.
Parametrul care se setează pulsează pe afișajul. Selecția parametrului de setare
se face prin apăsare scurtă a butonului Timer. Ieşirea din setării se face cu a
treia apăsare scurtă a butonului Timer (după setarea minutelor).
Setarea începe cu ziua săptămânii de la 1 la 7, în funcție de care este ordinea
zilei curente este din săptămână şi se setează prin cifra corespunzătoare.
Ceasurile și minutele se afișează simultan pe afișaj, pulsând numai parametrul
pentru setare. Modificarea valorii parametrului se face cu butoanele şi .
Dacă până la 10 sec nu este apăsat butonul se iese din setare.
Pornirea modului “Încălzire”
Atunci când convectorul este oprit pe afișajul digital se afişează temperatura
camerei şi să lumineze numai “LED pentru temperatură”. Când apăsați odată
butonul “On/Off se trece la modul Încălzire. Atunci porneşte ledul roşu
care indică acest mod. Pentru timp de 2 secunde pe displayul digital apare
temperatura pentru această perioadă “LED pentru temperatura nu iluminează.
Dacă temperatura camerei este mai mică decât temperatura setată, încălzitorul
este pornit automat.
Atunci când încălzitorul este pornit, LED-ul roșu este aprins continuu!
Setarea temperaturii
Apăsarea unuia dintre butoanele sau se trece la modul Modificarea
temperaturii setate. Afișajul începe să clipească și pe acesta se afișează
temperatura setată curentă. Următoarea apăsare a tastelor schimbă temperatura
în direcția dorită. Dacă timp de 5 sec. nu este apăsat niciun buton nou, noua
setare este memorată și trece automat la modul Încălzire. Dacă oricare
dintre butoanele sau este menținută mai mult de 0,7 s, valoarea setată
a temperaturii începe să crească sau să scadă automat la 4 unități pe secundă.
Limitele temperaturii punctului de setare variază de la 10 la 30 de grade.
Notă: Dispozitivul arată temperatura în jurul locaţiei senzorului și nu este un
mijloc de măsurare exactă a temperaturii ambiante.
“Start întârziat” a pornirii convectorului de panou.
Atunci când convectorul este în modul „Oprit“, apăsarea butonului Timer“
vă permite să introduceți timp, după care trece automat la modul „Încălzire“.
Acest mod este indicat de un LED galben intermitent și de un LED roșu
dezactivat. Pe afișajul digital vor apărea indicatorii temperaturii ambiante,
atunci când este aprins “LED pentru temperatura şi timpul rămas în ore până
la pornirea “Încălzirii” atunci când este aprins “LED pentru timp”. Imediat
după pornirea acestui mod, se aprinde ledul galben, iar displayul începe
să clipească, afişând timpul introdus în ore, până la pornirea convectorului.
Inițial este presetat 12 ore şi prin apăsarea butoanelor sau se modifică
timpul în direcția dorită. Dacă oricare dintre butoanele sau este
menținută mai mult de 0,7 s, valoarea timpului începe să crească sau să scadă
automat la 4 unități pe secundă. Dacă timp de 5 sec. nu apăsați un nou buton
sau apăsați butonul Timer”, regulatorul trece la modul “Pornire întârziată.
Dacă se introduce timp 00, modul nu se execută. Dacă modul de “Pornire
întârziată funcționează deja și butonul Timer” este apăsat din nou, timpul
rămas poate fi ajustat în ambele direcții posibile. După setarea timpului, se
comută la modul „Începerea întârzierii“, iar pe displayul pe lângă temperatura
apar şi orele până la trecerea la „Încălzire“. Din acest mod se poate ieşi prin
apăsarea butonului “On/Off. Atunci convectorul va trece în mod “Încălzire.
“Pornire întârziată” se poate seta de la 01 până la 96 ore.
RO
16 Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou
Oprirea modului “Încălzire”
De la modul “Încălzise” se poate ieşi prin apăsarea butonului On/O. Atunci
încălzitorul opreşte, dacă a fost pornit înainte de această, se stinge LED-ul roşu.
Displayul continuă să afişeze temperatura camerei.
Funcţia împotriva îngheţării
Dacă temperatura camerei care sub 5 grade şi convectorul este oprit (nu este
aprins ledul roşu), dar este rotit Comutatorul mecanic in poziția “I” (Pornit) ),
încălzitorul se va porni automat pentru a preveni înghețarea.
Nota: Setarea corecţiei a senzorului de temperatura nu se aplică acestei
funcţii.
Activarea şi dezactivarea funcţiei:
funcția este activată implicit
dacă doriți să dezactivați funcția - convectorul este în mod “Oprit”, apăsând
butonul şi butonul On/Off pentru trei secunde - pe display-ul începe
să clipească „ON“ , după ce apăsați butonul , veți obține poziția „OFF“,
aşteptați 3 secunde şi funcția automat va trece la modul „OFF“.
dacă doriți din nou să activați funcția - convectorul este în mod “Oprit”,
apăsând butonul şi butonul On/Off pentru trei secunde - pe display-ul
începe să clipească „OFF“, după ce apăsați butonul veți obține poziția
„ON“, aşteptați 3 secunde şi funcția automat va trece la modul „ON“.
Funcţia corecţia de temperatură a senzorului
Datorită specificului profilului de temperatură în diferite spații, poate exista o
diferență între temperatura pe ecran și cea real măsurată în diferite l°Cații ale
aparatului de încălzire în cameră.
Verificați temperatura, care este afișată pe dispozitiv
Măsurați temperatura într-un l°C unde temperatura este suficient de
confortabilă” pentru dvs. (de obicei la o distanță de 60 de cm de la
podea, în poziția aşezată). În caz de constatare a unei diferențe în
diapazonul ±4°С puteți seta ajustarea necesară din meniul convectorului
(O condiție importantă - funcția nu se poate seta numai după
temperarea încăperii care va fi încălzită - în funcție de tipul încăperii
timpul minim necesar este 7 ore) cu diferența obținută între datele
convectorului şi temperatura setată.
Nota: Această funcţie este folosită cu scopul de a oferi un confort de
temperatură şi economisire de energie electrică mai mare pentru utilizatorul
convectorului electric în camera, în care este poziţionat. Î În cazul în care diferenţa
de temperatură este mai mare de ±4°C sau dacă temperatura în l°Caţia dorită în
cameră este mai mică, această înseamnă că încăperea în care convectorul este
poziţionat nu este bine izolata sau nu este bine temperată.
Exemplu: un convector amplasat într-o încăpere deasupra unei pardoseli din
piatră - indicaţia convectorului 18°С (la setată 22°С), temperatura reală măsurată
(senzaţie de confort) 22°C la o înălţime de la podea de 60 cm -> în acest caz,
convectorul continuă să reîncălzească încăperea (este o pierdere directă de
energie, dar convectorul nu poate atinge temperatura setată pentru că face
măsurarea temperaturii jos la podea) și nu se va opri niciodată. Este necesar să
setaţi o corecţie a temperaturii de + 4°C pe senzor - în acest caz convectorul va
afișa 22°C și va începe să se oprească - păstrând temperatura setată la 22°C.
Starea normală a funcției este 0°C după setările implicite
dacă doriți să modificați valoarea - convectorul este în mod “Oprit”,
apăsând butonul şi butonul On/Off pentru trei secunde - pe display-ul
începe să clipească „0°C“ Puteți să apăsați butonul sau butonul
pentru a atinge diapazonul „-4°C“ la „4°C“, ,aşteptați 3 secunde şi funcția se
va memora automat.
Atunci când doriți să verificați ce corecție este setată - convectorul este în
mod “Oprit”, apăsând butonul şi butonul On/O pentru trei secunde -
pe display-ul începe să clipească temperatura setată. Puteți apăsa butonul
sau butonul pentru a seta o nouă valoare în diapazonul „-4°C“ la “4°C“.
Nota: După funcţie de resetare de fabrică - urmează să setaţi din nou corecţia
temperaturii, valoarea implicită este 0°C.
Start adaptiv
controlul de pornire adaptivă înseamnă o funcție care prezice și
declanșează pornirea optimă a încălzirii pentru a atinge temperatura
setată la timpul dorit
caracteristica este activată în mod prestabilit
dacă doriți să modificați valoarea - convectorul este în modul “OFF”,
apăsând butonul „ “ şi butonul “Timer” pentru trei secunde - pe display-
ul începe să clipească „A_On“ trebuie să apăsați butonul “ pentru a
atinge d „AOFF“ aşteptați 3 secunde şi funcția se va memora automat.
Pentru a se întoarce din nou în starea „ON” - convectorul este în modul
“Oprit”, apăsând butonul şi butonul “Timer” pentru trei secunde - pe
display-ul începe să clipească „AOFF“ trebuie să apăsați butonul pentru
a atinge „A_On„ aşteptați 3 secunde şi funcția se va memora automat.
Această funcție se reglează în funcție de nevoile dumneavoastră. Aparatul
funcționează la o temperatură de confort stabilită până când ajunge la starea
de echilibru de 17 ore - această temperatură este o temperatură de confort de
referință. Trebuie setată şi perioadă cu o temperatură mai joasă pentru minim
7 ore, de la cea, care este setată pentru temperatura de confort cu o diferență
de 4°C ± 1°C. La comanda adaptivă activată - lăsați termoregulatorul electronic
al aparatului să funcționeze timp de 4 cicluri (4 х 24 ore) a ciclului de confort
(17 ore) şi temperatură scăzută (7 ore). După terminarea ultimei perioade de
scădere, temperatura de confort trebuie să fie atinsă în decurs de ± 30 de
minute de declanşare până la timpul setat, cu o diferență maximă de ± 1°C față
de temperatura de referință de referință.
“Protecţie împotriva accesului copiilor”
Puteți bl°Ca butoanele apăsând simultan săgețile și Timer“ pentru a preveni
modificarea setărilor. Funcția este indicată prin iluminarea unui LED verde
deasupra pictogramei „lacăt“. Repetați aceeași acțiune pentru a debl°Ca butoanele.
Nota: Când tastatura este bl°Cată și apăsaţi unele butoane, afișajul trebuie
să afișeze „LOC_“
“Fereastră deschisă
Aparatul este echipat cu un dispozitiv electronic integrat care oprește automat
ieșirea de căldură dacă detectează o scădere bruscă a temperaturii camerei
când fereastra sau ușa este deschisă. Odată cu creșterea temperaturii în camera
încălzirea este restabilită automat. Pentru activarea funcției, apăsați butonul
“Fereastră, ca indicator va începe să clipească un LED verde. Când lumina
verde este aprinsă în mod constant, înseamnă că aparatul nu se încălzește.
Pentru a dezactiva funcția „Fereastra deschisă“ apăsați butonul „Fereastră.
Nota: Când funcţia „Fereastra deschisă“ este activată, funcţia Anti-îngheţ nu
funcţionează!
Setări în “Programator saptamanal 24/7”
Nota: Intrarea în modul setări a “Programatorului săptămânal” este posibilă
numai dacă pe aparat sunt setate ora şi ziua săptămânii.
Intrarea în modul setări şi ieşirea din acesta se face prin apăsarea lungă a
butonului „Timer”.
Parametrii de configurare sunt trei - ziua săptămânii, ora și temperatura,
comutarea celor trei parametri se face prin apăsarea scurtă a butonului Timer
în ordinea - zi, ora și temperatura. Memorarea se face prin apăsarea scurtă a
butonului „Timer, după ce ați setat ultimul parametru - temperatura.
Modificarea valorii fiecărui parametru se face cu butoanele şi .
Condiţii la memorare
a. După memorarea în punct nu poate fi modificată până la ieșirea din
setarea curentă.
b. Când înregistraţi primul punct de referinţă dintr-o anumită zi în setarea
curentă, toate punctele de zi sunt șterse în prealabil.
c. Înregistrarea punctelor ulterioare într-o anumită zi este posibilă numai în orele
până la sfârșitul zilei după ultimul punct înregistrat
d. În ultima oră a zilei - 23.5h, în această zi, nu mai pot fi introduse mai multe
intrări în setarea curentă, iar numerele FUL și zilele sunt afișate pe ecran.
e. Dacă nu se fac înregistrări în setarea curentă într-o anumită zi, acestea
st°Chează intrările existente la setarea curentă..
Scopul setărilor este de a înregistra cei trei parametri în așa-numitele puncte
de referință (SET POINTS) și de a seta temperatura la fiecare punct de referință
la următoarea.
Exemplu:
Dacă în ziua respectivă aşi făcut înregistrarea la ora 7 cu temperatura
22°C, şi doriţi aceasta să rămână neschimbată până la ora 19 (atunci planificaţi
să fie 23°С), nu trebuie să memoraţi unul câte unul până la ora 19, pentru fiecare
oră, ci trebuie doar să memoraţi temperatura 22°C la ora 7 şi temperatura 23°С la
ora 19. În mod implicit, în această perioadă (orele 7-19) temperatura va fi de 22°C.
Mecanismul de înregistrare al fiecărui punct este după cum urmează:
După ce ați intrat în setările pe ecran se afișează dAY1 şi cifra pulsează, ceea ce
înseamnă că este parametrul de setare (în acest caz, ziua săptămânii).
a. Cu butoanele şi se selectează ziua dorită
b. Prin apăsarea scurtă a butonului „Timer” se trece la setarea orei
c. Cu butoanele şi se selectează ora dorită (cu pas 0,5h) per punct
d. Prin apăsarea scurtă a butonului „Timer” se trece la setarea temperaturii
RO
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou 17Românesc
e. Cu butoanele şi se selectează temperatura dorită Temperaturile posibile
sunt de la 10 la 30°С şi poziţia dezactivată OFF.
f. Prin apăsarea scurtă a butonului „Timer, se face o înregistrare de punct și se
stabilește următorul punct (dAYX-ul este afișat din nou pe ecran) și trece la
paragraful a/ pentru următorul punct.
g. În ultima oră a zilei - 23.5h, în această zi, nu mai pot fi introduse mai multe
intrări în setarea curentă, iar numerele FUL_ și zilele sunt afișate pe ecran.
Nota: Punctele pentru o anumită zi pot fi înregistrate numai în ordine
crescătoare a orelor.
Info: Înainte de executarea paragrafului f) operatorul poate reveni la
paragraful а) pentru a regla cei trei parametri ai punctului prin apăsarea
scurtă a butonului ON/OFF, fără a înregistra în memorie.
Completarea punctelor într-o anumită zi se poate face arbitrar, după
înregistrarea punctelor în alte zile, dar numai respectând ordinea ascendentă
a orelor din zi.
Dacă doriți să ieșiți din setări, apăsați lung butonul Timer sau așteptați 30 sec.
După ieşirea din setări este posibilă vizualizarea punctelor înregistrate, prin
butoanele şi , dacă dispozitivul este în mod de programare.
Notă: După pornire, aparatul trece la modul (încălzire sau programare) în
care a funcţionat ultima dată.
Nota: Trecerea la modul de funcţionare (încălzire sau programare) prin
apăsarea scurtă a butonului Timer când alimentarea este activată.
Funcţia „Reset“ la setările din fabrică
Atunci când convectorul este în mod “Oprit”, se apasă simultan butonul şi
butonul timp de şase secunde - după care displayul începe să clipească „_
_ __“ şi simbolurile se rotesc. Când „Resetare“ veți vedea valoarea temperaturii
ambiante măsurate pe afișaj.
După ce utilizați funcția de resetare, trebuie să resetați caracteristicile de mai jos:
setarea orei
setați valoarea corecției de temperatură (dacă aveți nevoie)
dezactivarea funcției Anti-îngheț (dacă aveți nevoie)
dezactivați pornirea adaptivă (dacă aveți nevoie)
program săptămânal - 24/7
Dacă convectorul electric este deconectat de la rețeaua electrică, acesta nu
va schimba temperatura setată și modul de operare rămas înainte de oprire.
Dacă, de exemplu, a fost în modul Încălzire, când aparatul este oprit și pornit,
acesta va fi din nou în acest mod cu aceeași temperatură setată.
Nota: Principiul care este setat în convectorul electric cu memorie nevolatilă
constă în păstrarea setărilor garantat pentru până la 90 de minute și
negarantat de până la 150 de minute.
Atunci când temperatura camerei este mai mică decât cea stabilită de
termostatul electronic, convectorul pornește funcționarea și va funcționa până
când temperatura din încăpere va atinge valoarea setată. Când temperatura
camerei este mai mare decât valoarea stabilită de termostat, convectorul va
trece automat la modul „Standby“.
Afișarea informaţiilor pe display
Valorile parametrilor, dacă nu suntem în setarea:
a. În modul oprit - afișare succesivă a:
ceasului (ora şi minute)
temperatura camerei măsurată
b. În modul încălzire - arată temperatura măsurată a camerei
c. În modul programare - afișare succesivă a:
ziua a săptămânii, linia inferioară și temperatura măsurată. 6_22
zi a săptămânii și pulsând temperatura setată în program (valoarea curentă
a orarului), care poate fi și simbolul OFF. 6_23
d. La pornirea convectorului, pe ecran se afișează:
„----“ dacă la deconectarea de la alimentare acesta a fost oprit.
„----“ care după 2 secunde sunt înl°Cuite cu o indicație intermitentă dacă a
fost pornită când alimentarea a fost oprită.
e. Două cifre (01÷96) în combinaţie cu clipirea LED-ului galben, care arată
timpul rămas în ore până la pornirea întârziată, dacă convectorul a fost în
modul “pornirea întârziată” atunci când alimentarea a fost oprită“.
f. Pentru a economisi energie suplimentară, termoregulatorul electronic
reduce luminozitatea tuturor indicatorilor. Când apăsaţi oricărui buton,
luminozitatea crește pentru 8 secunde, apoi scade din nou.
g. Dacă pe afișaj apare „t1“ sau „t2“, sistemul de autodiagnosticare a detectat
o problemă în termosenzor. „t1“ este cazul unui cablu de senzor defect și
„t2“ la un senzor de scurtcircuit. În acest caz, convectorul electric este oprit și
re-punerea în funcţiune va fi posibilă după ce defecţiunea a fost îndepărtată.
Defecţiunea trebuie eliminată de un specialist calificat.
h. Când alimentarea este pornită timp de până la 2 secunde, pe afișaj va apărea
„----“ în l°C de temperatură sau timp.
i. Când de displayul digital se afișează temperatura, este aprins “LED-ul de
temperatură”, când este afișat timpul până la pornirea întârziată, este aprins
„LED-ul de timp“.
PROTECŢIE
Aparatul este echipat cu un termostat de siguranță care opreşte automat
încălzitorul în cazul de creștere a temperaturii convectorului peste valorile
admisibile /supraîncălzirea aparatului/.
Termostatul de siguranță resetează automat convectorul numai atunci
când temperatura aparatului scade sub limitele admise.
CURĂŢARE
În primul rând opriți aparatul de la comutator şi deconectați cablul
de alimentare de la priza. Înainte de a curăța convectorul, lăsați-l să se
răcească, după ce l-ați deconectat de priza.
Partea din spate a convectorului poate fi curățată cu eforturi minimе -
trebuie doar să apăsați scoabele în forma de „P“ / fig.2 / din partea de spate a
aparatului, astfel îl puteți elibera și curăța partea din spate.
Curățați carcasa cu o cârpă umedă, praful acumulat cu aspirator sau o perie.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă - există pericol pentru viața de
ş°C electric!
Nu utilizați niciodată benzină, diluant sau produse abrazive de curățare,
deoarece acestea vor deteriora finisajul aparatului.
DEPOZITARE
Înainte de a curăța convectorul, lăsați-l să se răcească, după ce l-ați
deconectat de priza
Folosiți ambalajul original de depozitare a convectorului, dacă acesta nu
va fi utilizat o perioada lungă de timp Produsul este protejat de praf şi
murdărie când este depozitat în ambalajul original.
Nu depozitați aparatul cald în ambalajul său!
Produsul trebuie să fie depozitat în l°Curi uscate şi protejate de lumina
directă a soarelui.
Se interzice în mod expres depozitarea aparatului în zone umede sau ude.
ÎNTREŢINERE DE SERVICIU A APARATULUI
În caz de defecțiune a aparatului, vă rugăm să contactați cel mai apropiat
centru de service autorizat. / Specificat în certificatul de garanție al produsului/.
Important: În cazuri de reclamații şi/sau încălcare a drepturilor
Dumneavoastră de consumator, vă rugăm să contactați furnizorul acestui
aparat la adresele menționate sau prin intermediul site-ul companiei
www.tesy.com
DIMENSIUNILE APARATULUI, VOLUMUL ŞI SUPRAFAŢA ÎNCĂLZITĂ A
ÎNCĂPERII
Model Volum încălzit Suprafaţa încălzită
CN 04 050 EIS W - 500W 10* - 15 m34* - 6 m2
CN 04 100 EIS W - 1000W 20* - 30 m38* - 12 m2
CN 04 150 EIS W - 1500W 30* - 45 m312* - 18 m2
CN 04 200 EIS W - 2000W 40* - 60 m316* - 24 m2
CN 04 250 EIS W - 2500W 50* - 70 m320* - 28 m2
CN 04 300 EIS W - 3000W 60* - 80 m324* - 32 m2
* Volumul (suprafaţa) încălzit minim garantat de încălzire la un coeficient mediu de conductivitate ter-
mică λ = 0,5 W/(m2K) pentru încăperea încălzită. La valori ridicate pentru volumul (suprafaţa) încălzită se
realizează la o valoare medie de λ=0.35 W/(m2K). Înălțimea standard a încăperilor - 2,5 metri.
RO
18 Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou
Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care l°Cul lor nu
este la gunoiul menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi
la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui
aparat la centrele de preluare a acestora.
TABELUL 2 CERINŢE PRIVIND INFORMAŢIILE REFERITOARE LA APARATELE ELECTRICE PENTRU ÎNCĂLZIRE LOCALĂ
Identificatorul de model(e): 1.CN04 050 EIS W; 2.CN04 100 EIS W; 3.CN04 150 EIS W; 4.CN04 200 EIS W; 5.CN04 250 EIS W; 6.CN04 300 EIS W 230V~ 50Hz
Parametru
Simbol
Valoare 1
Valoare 2
Valoare 3
Valoare 4
Valoare 5
Valoare 6
Unitate
Parametru
Unitate
Puterea termică
Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură (alegeţi o variantă)
Puterea termică nominală Pnom 0.50 1.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat [nu]
Puterea termică minimă (cu titlu
indicativ)
Pmin 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 kW control manual al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei și/sau exterioară [nu]
Puterea termică maximă continuă Pmax,C 0.50 1.00 1.50 2.00 2.50 3.00 kW control electronic al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei și/sau exterioară [nu]
Consumul auxiliar de energie electrică putere termică comandată de ventilator [nu]
La putere termică nominală elmax 0.44 0.91 1.42 1.89 2.41 2.87 kW Tip de putere termică/controlul temperaturii camerei (selectaţi o variantă)
-
La putere termică minimă elmin 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 kW cu o singură treaptă de putere termică și fără controlul temperaturii camerei [nu]
În modul standby el SB 0.00034 kW două sau mai multe trepte de putere manuale, fără controlul temperaturii camerei [nu]
cu controlul temperaturii camerei prin intermediul unui termostat mecanic [nu]
cu control electronic al temperaturii camerei [nu]
cu control electronic al temperaturii camerei și cu temporizator cu programare zilnică [nu]
cu control electronic al temperaturii camerei și cu temporizator cu programare săptămânală [da]
Alte opţiuni de control (se pot selecta mai multe variante)
controlul temperaturii camerei, cu detectarea prezenței [nu]
controlul temperaturii camerei, cu detectarea unei ferestre deschise [da]
cu opțiune de control la distanță [nu]
cu demaraj adaptabil [da]
cu limitarea timpului de funcționare [nu]
cu senzor cu bulb negru [nu]
TESY Ltd
48 Madara Blvd,
Shumen, 9700,
Bulgaria
RO
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou 19Românesc
DEPANARE
Înainte de a contacta Centrul de servicii pentru clienți, consultați sfaturile din tabelul de mai jos.
PROBLEM CAUZĂ SOLUȚIE
Aparatul nu funcţionează Nu este alimentare de la rețea.
Asigurați-vă că aparatul este conectat și că priza electrică
funcționează .
Conectați mufa la priză și verificați poziția întrerupătorului ON /
OFF (pornit/oprit).
Temperatura setaată este prea mică. Setați temperatura la o poziție mai ridicată.
Este posibil că este activată „Protecție de copii” („Protection from
children”).
Consultați secțiunea „Protecție copii” din manualul de
instrucțiuni.
Pornirea amânată este activată. Apăsați butonul de pornire de pe panoul de control.
Camera nu este suficient de caldă, chiar
dacă aparatul este fierbinte
Supraîncălzirea aparatului. Limitatorul de siguranță la
supraîncălzire restricționează eliberarea de căldură.
Îndepărtați cauza (pătură, murdărie sau înfundare la intrare sau
ieșire a aerului). Respectați distanțele minime din jurul aparatului
specificate în instrucțiunile de instalare.
Verificați corectarea temperaturii pentru senzor Vezi temperatura afișată pe ecranul instrumentului. Măsurați
temperatura într-un loc unde temperatura este suficient de
confortabilă pentru dvs. Dacă constatați o diferență în intervalul
± 4°C, puteți ajusta corecția necesară în meniul convectorului
introducând diferența de temperatură între valoarea afișată pe
ecran și temperatura măsurată efectiv.
Nevoia de căldură în cameră este mai mare decât cea emisă de
aparat.
Eliminați pierderile de căldură. (Închideți ferestrele și ușile. Evitați
ventilarea constantă.)
Asigurați-vă că puterea dispozitivului dvs. este adaptată la
dimensiunea camerei.
Puterea recomandată este medie de 100 W/m2 pentru înălțimea
tavanului de 2,50 m sau 30 W/m3
Funcţie de detectare de fereastră/ușă
deschisă nu răspunde
Aparatul nu detectează o scădere semnificativă a temperaturii
din cauza ventilației. (Funcția de detectare a unei ferestre/
ușideschise necesită o temperatură stabilă anterioară stabilă)
Evitați blocajele care pot interfera cu schimbul normal de aer
între unitate și aerul din cameră.
Funcție de identificare de fereastră/ușă deschisă nu este activată. Activați funcția de detectare de fereastră/ușă deschisă
Funcţia “Start Adaptiv” (Adaptive start)
nu funcţionează așa cum este necesar
Această funcție funcționează numai în modul săptămânal. Activați funcția „Pornire adaptivă (Adaptive start).
Modificări semnificative ale temperaturii camerei sau ale
procedurii incomplete de invâțare a aparatului.
Așteptați câteva zile pentru stabilizarea comportamentul.
Funcția “Start Adaptiv” (Adaptive start) nu este activată. Activați funcția „Pornire adaptivă (Adaptive start).
Ecranul afișează „t1” sau „t2 Sistemul de autodiagnosticare a detectat o problemă cu
senzorul de temperatură:
„t1” înseamnă cablul senzorului deconectat;
„t2” înseamnă un scurtcircuit la senzor.
În acest caz, convectorul electric se va opri automat și poate fi
pornit din nou numai după rezolvarea problemei de către un
reprezentant de service autorizat. Contactați centrul de service
autorizat sau dealerul de la care ați achiziționat produsul.
Contaminarea apare pe peretele de lângă
aparat
Contaminarea pe perete apare ca urmare a poluării aerului. Asigurați-vă că camera este ventilată regulat cu aer curat, mai
ales dacă în ea se fumează.
Unitatea nu respectă nicio comandă
internă de program
Data și ora nu sunt setate corect. Verificați data şi ora setată.
Aparatul are activată funcția de detectare de ferestre/uși
deschise.
Anulați funcția de detectare de fereastră/ușă deschisă.
Sunete / Zgomote Emiterea unor sunete în timpul încălzirii, precum și la scurt timp
după atingerea temperaturii setate nu este ceva neobișnuit.
Acest efect se datorează extinderii naturale a materialelor cu
creșterea rapidă a temperaturii și răcirea ulterioară a metalelor
utilizate la producerea dispozitivului.
Pete gălbui pe grătar
Astfel de pete pot rezulta de la acoperirea unității cu haine umede.
Nu acoperiți produsul! Acest lucru nu este permis, deoarece
blochează convecția aerului și provoacă daune ireparabile
aparatului, ceea ce vă poate pune în pericol sănătatea și bunurile.
RU
20 Инструкция по эксплуатации и сохранению панельного конвектора
ВАЖНЫЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ И ИНСТРУКЦИИ
БЕЗОПАСНОСТИ:
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте внимательно настоящие инструкции прежде чем
использовать этот отоплительный прибор и сохраняйте эти указания
для будущего пользования. При изменении владельца, эту инструкцию
надо передать вместе с прибором!
ВНИМАНИЕ: Детей меньше 3-х лет надо держать на расстоянии, если
они не находятся под непрерывным наблюдением.
Дети с 3-х до 8-ми лет могут пользовать только кнопку вкл./выкл.
прибора, при условии, что прибор устанавлен и готов к нормальной
работе и их наблюдали и инструктировали относно его использования
безопасным способом и они понимают, что это может быть опасным.
Детям с 3-х до 8-ми лет нельзя подключать прибор в розетку,
настраивать, чистить или выполнять потребительскую поддержку.
Этот прибор можно пользоваться детьми старше 8 лет и лицами
ограниченными физическими, сенсорными и умственными
способностями, или у которых нет достаточного опыта и познания,
если их не наблюдают или не инструктировали относно безопасного
использования прибора и они понимают опасность. Детям нельзя играть
с прибором. Очистка и абонентское обслуживание нельзя быть делано
детьми без наблюдения.
ВНИМАНИЕ:
Некоторые части этого прибора могут стать очень
горячими и могут привести к ожогам. Там, где присуствуют дети и
уязвимые люди, должно быть удалено особое внимание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: во избежание перегрева не
накрывайте прибор!
Прибор нельзя ставить непосредственно под розеткой!
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен
производителем, его агентом по обслуживанию или лицами с
аналогичной квалификацией, чтобы избежать опасности.
Прежде чем подключите прибор – проверьте указанное на
табличке напряжение соответствует или нет на напряжение
электрической сети в доме
Этот прибор должен пользоваться только по своему предназначению,
т.е. отапливать бытовые помещения. Прибор не предназначен
для торговых целей. Любое другое употребление надо считать
неправильным и следовательно опасным. Производитель не несет
ответственность за ущербы, причиненные в результате неправильного
и необоснованного использования. Несоблюдение информации
безопасности приведет к потере гарантии прибора!
Не уходите из дома, пока прибор включен: убедитесь, что прибор
находится в выключенном положении. Всегда вынимайте вилку
из розетки, когда не собираетесь использовать прибор в течение
некоторого времени.
Держите легковоспламеняющиеся предметы, как мебели, подушки,
спальное белье, бумага, одежды, занавески и т.д. на расстояние не
меньше 100 см от конвекторной печи.
Не используйте прибор в зонах, где используются или сохраняются
легковоспламеняющиеся вещества. Не используйте прибор в
зонах легковоспламеняющихся атмосфер (например: вблизи
воспламеняющихся газов и аэрозолов) – существует очень большая
опасность от взрыва и пожара!
Не вставляйте и не допускайте посторонных предметов в отверстия для
вентиляции (входящие или выходящие), так как это приведет к поражению
электрическим током или создает опасность от пожара в конвекторе.
Прибор не подходит для выращивания животных, и тот же
предназначен только для домашнего использования!
Не накрывайте предохранительные решетки, нельзя останавливать
вход или выход воздушного потока, устаналвивая прибор против
даной поверхности. Все предметы добжны быть на расстояние не
меньше 1 метра от прибора спереди и по бокам.
Наиболее распространенной причиной перегрева - накопление
пуха и пыли в машине. Редовно очищайте пылесосом
вентиляционные отверствия, а перед этим обязательно отключите
прибор от электрической сети.
Никогда не трогайте прибор мокрыми руками – существует
опасность для жизни!
Контакт должен быть доступен в любое время, так что вилку возможно
бы освободить, если это необходимо, как можно быстрее! Никогда не
тяните за сетевой шнур или сам прибор при выключении из сети.
Обратите внимание! Выходящий воздух нагревается во время работы
(больше 100°С).
Если решите переустановить использование прибора этого типа,
рекомендуется сделать его неисползваемым, прерывая шнур, после
того, как выключили его из сети. Рекомендуется еще обезопасить,
все, связанное с прибором, особенно для детей, которые могли быть
использовать амортизированное устройство (прибор) для игры.
Внимание: Не используйте этот прибор с программатором, счетчиком
или другим устройством, которое автоматически включает его, так
как, если прибор накрыт или неправильно поставлен существует
опасность от пожара.
Поставьте шнур питания, так что не мешал бы на движение людей и чтобы
не наступали на него! Используйте только утвержденные удлинители,
которые подходят для устройства, т. е. имеют знак соответствия!
Никогда не перемещайте прибор, дергая за шнур и не используйте
шнур для переноски предметов!
Не перегибайте кабель и не тяните его через острые края, не надо
ставить его на горячей плите или на открытом огне!
УПАКОВКА
После распаковки прибора, проверьте не уврежден ли он
при транспорте и полностью ли он окомплектован! В случае
констатирования повреждения или неполной поставки, свяжитесь с
Вашим уполномоченным продавцом!
Не выбрасывайте оригинальную коробку! Ее можно использовать
для сохранения и транспортирования, чтобы избежать
транспортные увреждения!
Утилизация упаковочного материала должна быть сделана правильно.
Детям нельзя позволять играть с пластиковыми пакетами
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ
Этот конвектор проектирован для использования в закрытых
помещениях, установлен на стене.
Важно: При помещениях с объемом больше 45 м³ рекомендуем
использвание комбинации 2 и больше конвекторов
Нельзя устанавливать конвектор под электрической розеткой или
коробку связи.
Не устанавливайте/используйте конвектор
1. на месте, где есть тяга, чтобы не воздействоваться на
контрольные настройки
2. непосредственно под электрической розеткой;
3. в пространстве 1 (volume 1) для ванных;
4. в пространстве 2 (volume 2), если до контрольной панели может
достигнуть человек, находящийся под душем или в ваной;
Для установки конвектора на стене вы должны пользовать только
кронщейнов для стены, поставленных вместе с конвектором. При
установки конвектора должно соблюдать минимальные
отстояния от прибора
Сначала снимите кронштейны с задней стенке корпуса. Открутите
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Tesy CN04 200 EIS W Používateľská príručka

Kategória
Ohrievače priestoru
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch