Gerlach GL 7729 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
GL 7729
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7
(FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13
(PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19
(LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 23
(HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad - 31
(RO) Instrucţiunea de deservire - 37 (CZ) návod k obsluze - 26
(RU) инструкция обслуживания - 50 (GR) οδηγίες χρήσεως - 42
(MK) упатство за корисникот - 40 (NL) handleiding - 45
(SL) navodila za uporabo - 48 (FI) manwal ng pagtuturo - 57
(PL) instrukcja obsługi - 55 (IT) istruzioni operative - 66
(HR) upute za uporabu - 34 (SV) instruktionsbok - 60
(DK) brugsanvisning - 73 (UA) інструкція з експлуатації - 76
(SR) Корисничко упутство - 70 (SK) Používateľská príručka - 63
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 79
(BG) Инструкция за употреба - 82
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
1A.1A.
1C.
1B.
1D.
1H.
1E.
1F.
1G.
2A.
2B.
2C. 2D.
2E.
2F.
2G.
5
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15.Never use this device close to water, e.g.: under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not put your fingers or any objects through the ventilation grille
18. Do not place any objects on the convector. The vents must not be covered by a towel ,
curtain , etc. may cause a malfunction or fire.
19. Keep the distance between the convector and other items such as furniture , curtains.
20. Convector is equipped with a device to prevent overheating. Automatically turns off the
ENGLISH
6
convector in the event of excessive temperature convector (due to clogged vents, fan
malfunction ) . In this case, disconnect the unit from the power supply , waiting a few
minutes and remove the cause of overheating,
21. Do not touch the hot parts of the convector . Do not touch the appliance with wet hands.
22. In the case of wet convector or falling of any object through the ventilation grille of the
convector , turn it off immediately and disconnect from the network. Before re- use
with convector call for service .
23. Do not place the convector directly below the electrical outlet.
24. Always turn off the convector button before disconnecting it from the mains.
25. Do not use this heater in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool
26. Do not use this heater if it has been dropped
27. Do not use if there are visible signs of damage to the heater
28. Use the heater on a level and stable surface or attach it to the wall, if provided for by the
manufacturer
WARNING: Do not use this heater in small rooms where there are people who are unable
to leave them by themselves, unless constant supervision is ensured.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains or other flammable materials at
least 1 m away from the heater air outlet.
"Caution Hot Surface" - The temperature of accessible surfaces may be higher when the equipment is in operation, which
means that the housing elements become hot during operation during operation, BE CAREFUL !!!
WARNING: In order to avoid overheating - do not cover the heater. The device is not to be covered with clothing, blankets
and other textile products which could cause ignition.
BEFORE FIRST USE
1. This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are
occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided. The device cannot be used in
room smaller than space of floor 4m2.
DEVICE DESCRPTION (Figure 1)
1.LED screen 2.Control panel 3.Air outlet 4.Base
5.Tip-over switch 6. Air inlet at back side 7. Power switch
LED Screen (Fig. 2)
1A. Anti-frost function icon 1B. Fan mode icon
1C. Low heating power icon 1D. High heating power icon
1E. Timer Icon 1F. Power Indicator
1G. ECO mode Icon 1H. Temperature / Time digital icon
Control Panel (Fig. 3)
2A. ON/Stand-By Button 2B. Mode button (fan / low power / high power)
2C.Timer Button 2D. ECO Button
2E. Oscillation Button 2F. Temperature / Time Button 2G. Temperature / Time Button
USAGE
1. Stand the device on flat, stable surface with 1 meter distance to any objects. Do not stand it on carpets. Switch off the Power switch (7)
to position “0” – off. Plug in the device to a 220-240V ~50/60Hz socket.
2.To start the device, press the power switch (7) located at the back of device to position “I” - on.
3.The power indicator (1F.) will be flashing.
4.Press the ON/Stand-by button (2A), your heater will working on Anti-frost function, at the same time, the anti-frost function icon (1A) will
light up. The temperature icon (1H) shows present temperature in room. This anti-frost mode keeps the room temperature at 7°C. It
means when room temperature is higher than 7°C, it works at fan mode, when the room temperature is lower than 7°C, it works at high
power of heating.
5. Press the mode button (2B) to select:
- fan mode by pressing once. Then the fan mode icon (1B) will be light up.
- lower heating power 750W by pressing again. Then the low power icon (1C) will be light up.
- high heating power 1500W by pressing again. Then the high power icon (1D) will be light up.
6. Press the timer button (2C), the timer icon(1E) will light up, and the twinkle sound appeared. Then press button (2G) to increase time or
(2F) to decrease time. You can select the working timer from 0 to 24 hours. The timer digital icon (1H) will shows the number you selected
to count down time to switch off the device automatically. After 5 seconds, the timer digital icon (1H) will show the room temperature
again.
7. Press the ECO button (2D), the ECO mode icon (1G) will light up. Under this function your heater will working in low heating power or
7
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
high heating power. The ECO function will compare the target temperature with the current room temperature, and it will automatically
select the most appropriate heating level to guarantee an optimum comfort level while reducing the energy consumption. While the ECO
function is switch on, your heater may switch automatically to low or high heating level even several time.
8. Press the oscillation button (2E), your heater will oscillating horizontally from left side to right side, press the button again to stop
oscillation.
9. Press the temperature decreasing button (2F) or press the temperature increasing button (2G) to set the temperature from 10°C to
35°C . When you set the temperature, the temperature digital icon (1H) will shows the temperature you selected. And after 5 seconds,
the digital icon (1H) will show the room temperature again.
10. To turn off your heater, press the ON/Stand-By Button(2A). If your heater is working on heating mode, press the ON/Stand-By
Button(2A), your heater will working on fan mode for 30 seconds and the digital icon will countdown from 30 to 0 in order to cool down
components. Unplug the device when it is not in use.
OVER-TIP PROTECTION
The device is protected with a safety switch - named tip-over switch (5) - that turns off the device automatically when the heater falls
over, or is at an excessive angle from the horizontal. This helps prevent accidents, and the heater will back to the standby mode. Press
the buttons (2A) on control panel to reset the device.
OVERHEATING PROTECTION
1. In the event of accidental overheating (for example: obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all), a
safety device shuts down the heater automatically. To reset, disconnect the plug from the power for a few minutes, remove the cause of
overheating then plug the device in again.
2. If you still notice the same defect as above mentioned, remove the plug from the socket and consult your authorized dealer to your
after-sales service department.
3.During use, do not touch or cover the air outlet. This may cause the unit to overheat, and the safety device to operate.
CLEANING AND MAINTENANCE
1.The device must be switch OFF via the power switch (7) and unplugged before proceeding with any cleaning work. Let the device to
cool down some minutes before start the cleaning.
2.Clean the housing with a lightly damp cloth, a vacuum cleaner or a dusting brush.
3.Never use flammable or abrasive cleaning agents such as benzene or spirit to clean the appliance.
4.Never immerse the appliance in water!
5.Clean the air inlet and outlet regularly with a vacuum cleaner.
6.If the appliance is not used for an extended period it must be protected against excessive dust and dirt. Store the heater in a dry place
away from sunlight and dirt.
TECHNIAL DATA
Power 1500W
Power supply 220-240V ~50/60Hz
8
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten
Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
17. Die Finger oder jegliche Gegenstände ins Lüftungsgitter nicht reinstecken.
18. Keine Gegenstände auf den Konvektor hinlegen. Die Lüftungsöffnungen dürfen mit dem
Handtuch, Vorhang, usw. nicht bedeckt werden, sonst Beschädigungs- oder Brandgefahr.
19. Zwischen dem Konvektor und anderen Gegenständen wie Möbel oder Vorhänge Abstand
bewahren.
20. Der Konvektor ist mit einer Vorrichtung zum Schutz gegen Überhitzung ausgestattet. Die
Vorrichtung schaltet den Konvektor bei zu hoher Temperatur (aufgrund der verstopften
Lüftungsöffnungen, des unsachgemäßen Betriebs des Lüfters) ab. In solchem Fall ist es
notwendig, das Gerät stromlos zu schalten, einige Minuten abzuwarten und die Ursache von
Überheizung zu beseitigen.
21. Heiße Teile des Konvektors nicht berühren. Das Gerät mit nassen Händen nicht
berühren.
22. Falls der Konvektor nass wird oder falls ein Gegenstand durch das Lüftungsgitter fällt, ist
der Konvektor sofort abzuschalten. Vor Wiedereinschalten sich mit dem Kundendienst in
Verbindung setzen.
23. Den Konvektor direkt unterhalb der Steckdose nicht unterbringen.
24. Vor dem Abschalten den Konvektor immer mithilfe der Tasten ausschalten.
25. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche
oder eines Schwimmbades
9
26. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde
27. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts
vorliegen
28. Verwenden Sie die Heizung auf einer ebenen und stabilen Oberfläche oder befestigen
Sie sie an der Wand, sofern vom Hersteller vorgesehen
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich
Personen nicht selbst verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist
gewährleistet.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere
brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt.
" Achtung heiße Oberfläche" - Die Temperatur zugänglicher Oberflächen kann höher sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies
bedeutet, dass die Gehäuseelemente während des Betriebs während des Betriebs heiß werden. ACHTUNG !!!
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden - die Heizung nicht abdecken. Das Gerät darf nicht mit Kleidung, Decken
und anderen Textilprodukten abgedeckt werden, die eine Entzündung verursachen könnten.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Diese Heizung ist nicht mit einem Gerät zur Steuerung der Raumtemperatur ausgestattet. Verwenden Sie diese Heizung nicht in kleinen
Räumen, wenn sie von Personen bewohnt werden, die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, dies wird ständig überwacht.
Das Gerät kann nicht in Räumen verwendet werden, die kleiner als 4 m2 sind.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abbildung 1)
1. LED-Bildschirm 2. Bedienfeld 3. Luftauslass 4.Basis
5. Kippschalter 6. Lufteinlass auf der Rückseite 7. Netzschalter
LED-Bildschirm (Abb. 2)
1A. Symbol für Frostschutzfunktionen 1B. Lüftermodus-Symbol
1C. Symbol für niedrige Heizleistung 1D. Symbol für hohe Heizleistung
1E. Timer-Symbol 1F. Kraftmesser
1G. ECO-Modus-Symbol 1H. Digitales Symbol für Temperatur / Zeit
Bedienfeld (Abb. 3)
2A. EIN / Standby-Taste
2B. Modustaste (Lüfter / Low Power / High Power)
2C.Timer-Taste
2D. ECO-Taste
2E. Oszillationsknopf
2F. Temperatur / Zeit-Taste
2G. Temperatur / Zeit-Taste
VERWENDUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Oberfläche mit einem Abstand von 1 Meter zu Gegenständen. Stellen Sie es nicht auf
Teppiche. Schalten Sie den Netzschalter (7) aus und stellen Sie ihn auf „0“ - aus. Schließen Sie das Gerät an eine 220-240 V ~ 50 / 60Hz-
Buchse an.
2.Um das Gerät zu starten, drücken Sie den Netzschalter (7) auf der Rückseite des Geräts, um „I“ einzuschalten.
3. Die Betriebsanzeige (1F.) Blinkt.
4.Drücken Sie die EIN / Standby-Taste (2A). Ihre Heizung arbeitet mit der Frostschutzfunktion. Gleichzeitig leuchtet das Symbol für die
Frostschutzfunktion (1A) auf. Das Temperatursymbol (1H) zeigt die aktuelle Temperatur im Raum an. Dieser Frostschutzmodus hält die
Raumtemperatur bei 7 ° C. Wenn die Raumtemperatur höher als 7 ° C ist, arbeitet sie im Lüftermodus. Wenn die Raumtemperatur
niedriger als 7 ° C ist, arbeitet sie mit hoher Heizleistung.
5. Drücken Sie die Modustaste (2B), um Folgendes auszuwählen:
- Lüftermodus durch einmaliges Drücken. Dann leuchtet das Lüftermodus-Symbol (1B) auf.
- Verringern Sie die Heizleistung um 750 W, indem Sie erneut drücken. Dann leuchtet das Symbol für geringen Stromverbrauch (1C) auf.
- hohe Heizleistung 1500W durch erneutes Drücken. Dann leuchtet das Hochleistungssymbol (1D) auf.
6. Drücken Sie die Timer-Taste (2C), das Timer-Symbol (1E) leuchtet auf und das Funkeln ertönt. Drücken Sie dann die Taste (2G), um die
Zeit zu verlängern, oder (2F), um die Zeit zu verkürzen. Sie können den Arbeitszeitgeber zwischen 0 und 24 Stunden auswählen. Das
digitale Timer-Symbol (1H) zeigt die Nummer an, die Sie zum Herunterzählen der Zeit zum automatischen Ausschalten des Geräts
ausgewählt haben. Nach 5 Sekunden zeigt das digitale Timer-Symbol (1H) wieder die Raumtemperatur an.
7. Drücken Sie die ECO-Taste (2D). Das ECO-Modus-Symbol (1G) leuchtet auf. Unter dieser Funktion arbeitet Ihre Heizung mit niedriger
oder hoher Heizleistung. Die ECO-Funktion vergleicht die Zieltemperatur mit der aktuellen Raumtemperatur und wählt automatisch die am
besten geeignete Heizstufe aus, um ein optimales Komfortniveau zu gewährleisten und gleichzeitig den Energieverbrauch zu senken.
Während die ECO-Funktion eingeschaltet ist, kann Ihre Heizung sogar mehrmals automatisch auf niedrige oder hohe Heizstufe schalten.
8. Drücken Sie die Schwingungstaste (2E). Ihre Heizung schwingt horizontal von links nach rechts. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Schwingung zu stoppen.
9. Drücken Sie die Temperatursenkungstaste (2F) oder die Temperaturerhöhungstaste (2G), um die Temperatur von 10 ° C auf 35 ° C
einzustellen. Wenn Sie die Temperatur einstellen, zeigt das digitale Temperatursymbol (1H) die von Ihnen ausgewählte Temperatur an.
10
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
Nach 5 Sekunden zeigt das digitale Symbol (1H) wieder die Raumtemperatur an.
10. Um die Heizung auszuschalten, drücken Sie die EIN / Standby-Taste (2A). Wenn Ihre Heizung im Heizmodus arbeitet, drücken Sie die
EIN / Standby-Taste (2A). Ihre Heizung arbeitet 30 Sekunden lang im Lüftermodus und das digitale Symbol zählt von 30 auf 0 herunter, um
die Komponenten abzukühlen. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird.
KIPPSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter (Kippschalter (5)) geschützt, der das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die Heizung umfällt
oder sich in einem übermäßigen Winkel zur Horizontalen befindet. Dies hilft, Unfälle zu vermeiden, und die Heizung kehrt in den Standby-
Modus zurück. Drücken Sie die Tasten (2A) auf dem Bedienfeld, um das Gerät zurückzusetzen.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
1. Bei versehentlicher Überhitzung (z. B. Verstopfung der Lufteinlass- und -auslassgitter, langsamer oder gar nicht drehender Motor)
schaltet eine Sicherheitseinrichtung die Heizung automatisch ab. Trennen Sie zum Zurücksetzen den Stecker für einige Minuten vom
Stromnetz, beseitigen Sie die Ursache für Überhitzung und schließen Sie das Gerät wieder an.
2. Wenn Sie immer noch den gleichen Defekt wie oben feststellen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an
Ihren autorisierten Händler bei Ihrer Kundendienstabteilung.
3. Berühren oder bedecken Sie den Luftauslass während des Gebrauchs nicht. Dies kann zu einer Überhitzung des Geräts und zum
Betrieb der Sicherheitsvorrichtung führen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1.Das Gerät muss über den Netzschalter (7) ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden. Lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch, einem Staubsauger oder einer Staubbürste.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals brennbare oder abrasive Reinigungsmittel wie Benzol oder Spiritus.
4. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
5. Reinigen Sie den Lufteinlass und -auslass regelmäßig mit einem Staubsauger.
6.Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, muss es vor übermäßigem Staub und Schmutz geschützt werden. Lagern Sie das
Heizgerät an einem trockenen Ort, fern von Sonnenlicht und Schmutz.
TECHNISCHE DATEN
Leistung 1500W
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
11
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de
courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand
l'appareil est éteint.
17. Ne mettez pas vos doigts ou des objets à travers la grille de ventilation.
18. Ne placez aucuns objets sur le convecteur. Les évents ne doivent pas être couverts par
une serviette, un rideau, etc. Cela peut provoquer un endommagement de l'appareil ou un
incendie.
19. Gardez une distance entre le convecteur et d'autres éléments tels que les meubles, les
rideaux.
20. Le convecteur a été équipé d'un dispositif lui protégeant contre la surchauffe. Celui-ci va
éteindre automatiquement le convecteur en cas d'une température trop élevée du
convecteur (en raison d'évents obstrués, de mauvais fonctionnement du ventilateur). Dans
ce cas, débranchez l'appareil de l'alimentation, attendez quelques minutes et éliminez la
cause de la surchauffe.
21. Ne pas toucher les parties chaudes du convecteur. Ne pas toucher l'appareil avec les
mains mouillées.
22. Dans le cas où le convecteur est mouillé ou un objet chute dedans à travers la grille de
ventilation du convecteur, éteignez-le immédiatement et déconnectez-le du réseau. Avant
de réutiliser le convecteur, contactez le service.
23. Ne placez pas le convecteur directement en dessous de la prise électrique.
24. Éteignez toujours le convecteur à l'aide de boutons avant de le débrancher du réseau
électrique.
25. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine
12
26. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé
27. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles d'endommagement du radiateur
28. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur si le fabricant l'a
prévu
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces où il y a des personnes
qui ne peuvent pas les laisser seules, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques d'incendie, gardez les textiles, rideaux ou autres
matériaux inflammables à au moins 1 m de la sortie d'air du radiateur.
"Attention surface chaude" - La température des surfaces accessibles peut être plus élevée lorsque l'équipement est en
fonctionnement, ce qui signifie que les éléments du boîtier deviennent chauds pendant le fonctionnement pendant le
fonctionnement, ATTENTION !!!
AVERTISSEMENT: afin d'éviter une surchauffe, ne couvrez pas le radiateur. L'appareil ne doit pas être recouvert de
vêtements, couvertures et autres produits textiles susceptibles de provoquer une inflammation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Cet appareil de chauffage n'est pas équipé d'un dispositif de contrôle de la température ambiante. N'utilisez pas cet appareil de
chauffage dans de petites pièces lorsqu'elles sont occupées par des personnes incapables de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins
qu'une surveillance constante ne soit fournie. L'appareil ne peut pas être utilisé dans une pièce plus petite que l'espace de l'étage 4m2.
DESCRPTION DE L'APPAREIL (Figure 1)
1. écran LED 2. panneau de contrôle 3. sortie d'air 4. base
5. interrupteur à bascule 6. Entrée d'air à l'arrière 7. Interrupteur d'alimentation
Écran LED (Fig.2)
1A. Icône de la fonction antigel 1B. Icône du mode ventilateur
1C. Icône de faible puissance de chauffage 1D. Icône de puissance de chauffage élevée
1E. Icône de la minuterie 1F. Indicateur de puissance
1G. Icône du mode ECO 1H. Icône numérique température / heure
Panneau de commande (Fig.3)
2A. Bouton marche / veille 2B. Bouton de mode (ventilateur / faible puissance / haute puissance) Bouton
2C.Timer 2D. Bouton ECO
2E. Bouton d'oscillation 2F. Bouton température / heure
2G. Bouton température / heure
USAGE
1. Placez l'appareil sur une surface plane et stable à 1 mètre de distance de tout objet. Ne le posez pas sur des tapis. Éteignez
l'interrupteur d'alimentation (7) en position «0» - off. Branchez l'appareil sur une prise 220-240V ~ 50 / 60Hz.
2.Pour démarrer l'appareil, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (7) situé à l'arrière de l'appareil en position «I» - on.
3. Le voyant d'alimentation (1F.) Clignotera.
4.Appuyez sur le bouton ON / Stand-by (2A), votre appareil de chauffage fonctionnera sur la fonction anti-gel, en même temps, l'icône de la
fonction anti-gel (1A) s'allumera. L'icône de température (1H) indique la température actuelle dans la pièce. Ce mode antigel maintient la
température ambiante à 7 ° C. Cela signifie que lorsque la température ambiante est supérieure à 7 ° C, il fonctionne en mode ventilateur,
lorsque la température ambiante est inférieure à 7 ° C, il fonctionne à haute puissance de chauffage.
5. Appuyez sur le bouton de mode (2B) pour sélectionner:
- mode ventilateur en appuyant une fois. Ensuite, l'icône du mode ventilateur (1B) s'allumera.
- baisser la puissance de chauffage 750W en appuyant à nouveau. Ensuite, l'icône de faible puissance (1C) s'allumera.
- puissance de chauffage élevée 1500W en appuyant à nouveau. Ensuite, l'icône de puissance élevée (1D) s'allumera.
6. Appuyez sur le bouton de la minuterie (2C), l'icône de la minuterie (1E) s'allumera et le scintillement apparaîtra. Appuyez ensuite sur le
bouton (2G) pour augmenter le temps ou (2F) pour le diminuer. Vous pouvez sélectionner la minuterie de travail de 0 à 24 heures. L'icône
numérique de la minuterie (1H) affiche le nombre que vous avez sélectionné pour le compte à rebours pour éteindre l'appareil
automatiquement. Après 5 secondes, l'icône numérique de la minuterie (1H) affichera à nouveau la température ambiante.
7. Appuyez sur le bouton ECO (2D), l'icône du mode ECO (1G) s'allumera. Dans le cadre de cette fonction, votre appareil de chauffage
fonctionnera avec une puissance de chauffage faible ou une puissance de chauffage élevée. La fonction ECO comparera la température
cible à la température ambiante actuelle et sélectionnera automatiquement le niveau de chauffage le plus approprié pour garantir un niveau
de confort optimal tout en réduisant la consommation d'énergie. Lorsque la fonction ECO est activée, votre appareil de chauffage peut
passer automatiquement à un niveau de chauffage bas ou élevé, même plusieurs fois.
8. Appuyez sur le bouton d'oscillation (2E), votre appareil de chauffage oscillera horizontalement du côté gauche vers le côté droit, appuyez
à nouveau sur le bouton pour arrêter l'oscillation.
9. Appuyez sur le bouton de diminution de la température (2F) ou sur le bouton d'augmentation de la température (2G) pour régler la
température de 10 ° C à 35 ° C. Lorsque vous réglez la température, l'icône numérique de température (1H) affiche la température que
vous avez sélectionnée. Et après 5 secondes, l'icône numérique (1H) affichera à nouveau la température ambiante.
10. Pour éteindre votre radiateur, appuyez sur le bouton ON / Stand-By (2A). Si votre radiateur fonctionne en mode chauffage, appuyez sur
13
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs
pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil
contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
le bouton MARCHE / Veille (2A), votre radiateur fonctionnera en mode ventilateur pendant 30 secondes et l'icône numérique fera un
compte à rebours de 30 à 0 afin de refroidir les composants. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
PROTECTION CONTRE LE SURBOUT
L'appareil est protégé par un interrupteur de sécurité - appelé interrupteur de basculement (5) - qui éteint l'appareil automatiquement
lorsque le radiateur tombe ou se trouve à un angle excessif par rapport à l'horizontale. Cela permet d'éviter les accidents et le radiateur
revient en mode veille. Appuyez sur les boutons (2A) du panneau de commande pour réinitialiser l'appareil.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
1. En cas de surchauffe accidentelle (par exemple: obstruction des grilles d'entrée et de sortie d'air, moteur tournant lentement ou pas du
tout), un dispositif de sécurité arrête automatiquement le chauffage. Pour réinitialiser, débranchez la fiche de l'alimentation pendant
quelques minutes, supprimez la cause de la surchauffe puis rebranchez l'appareil.
2. Si vous constatez toujours le même défaut que celui mentionné ci-dessus, retirez la fiche de la prise et consultez votre revendeur agréé
auprès de votre service après-vente.
3.Pendant l'utilisation, ne touchez pas et ne couvrez pas la sortie d'air. Cela peut entraîner une surchauffe de l'unité et le fonctionnement du
dispositif de sécurité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.L'appareil doit être éteint via l'interrupteur d'alimentation (7) et débranché avant de procéder à tout travail de nettoyage. Laissez l'appareil
refroidir quelques minutes avant de commencer le nettoyage.
2.Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humide, un aspirateur ou une brosse à épousseter.
3.N'utilisez jamais d'agents de nettoyage inflammables ou abrasifs tels que du benzène ou de l'alcool pour nettoyer l'appareil.
4.Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau!
5.Nettoyez régulièrement l'entrée et la sortie d'air avec un aspirateur.
6.Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il doit être protégé contre un excès de poussière et de saleté. Stockez le
radiateur dans un endroit sec à l'abri de la lumière du soleil et de la saleté.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance 1500W
Alimentation 220-240V ~ 50 / 60Hz
14
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la
cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado.
17. No meta los dedos ni objetos por la rejilla de ventilación.
18. No coloque objeto alguno en el convector. Los orificios de ventilación no pueden estar
tapados con toalla, cortina, etc., dado que esto podrá conllevar a daños o incendio.
19. Mantenga distancia entre el convector y otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc.
20. El convector está dotado de un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento que
desconectará el convector automáticamente cuando haya temperaturas excesivas en el
convector (debido a los orificios de ventilación tapados, trabajo incorrecto del ventilador). En
este caso será necesario desconectar el equipo de la red, esperar unos minutos y eliminar la
causa del sobrecalentamiento.
21. No toque elementos calientes del convector. No toque el equipo con las manos mojadas.
22. Si el convector está mojado o si algún objeto cae por la rejilla de ventilación del
convector, apáguelo inmediatamente y desconéctelo de la red eléctrica. Antes de volver a
usar el convector consulte al servicio de asistencia técnica.
23. No coloque el convector directamente debajo de la toma de corriente eléctrica.
24. Siempre apague el convector con botones antes de desconectarlo de la red eléctrica.
25. No utilice este calentador en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina.
26. No use este calentador si se ha caído
27. No lo use si hay signos visibles de daño en el calentador
28. Use el calentador en una superficie nivelada y estable o fíjelo a la pared, si así lo prevé
el fabricante
ADVERTENCIA: No utilice este calentador en habitaciones pequeñas donde haya personas
que no puedan dejarlas solas, a menos que se garantice una supervisión constante.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los tejidos, cortinas u otros
materiales inflamables al menos a 1 m de la salida de aire del calentador.
15
"Precaución Superficie caliente" - La temperatura de las superficies accesibles puede ser más alta cuando el equipo está en
funcionamiento, lo que significa que los elementos de la carcasa se calientan durante el funcionamiento durante el
funcionamiento, ¡¡¡TENGA CUIDADO !!!
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento - no cubrir el calentador. El dispositivo no debe cubrirse con ropa, mantas u
otros productos textiles que puedan causar ignición.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Este calentador no está equipado con un dispositivo para controlar la temperatura ambiente. No utilice este calentador en habitaciones
pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no puedan salir de la habitación por sí mismas, a menos que se proporcione una
supervisión constante. El dispositivo no se puede utilizar en una habitación más pequeña que el espacio del piso 4m2.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Figura 1)
1.Pantalla LED 2.Panel de control 3.Salida de aire 4.Base
5.Interruptor de vuelco 6. Entrada de aire en la parte trasera 7. Interruptor de encendido
Pantalla LED (Fig.2)
1A. Icono de función antihielo 1B. Icono de modo de ventilador
1C. Icono de potencia de calefacción baja 1D. Icono de potencia de calefacción alta
1E. Icono de temporizador 1F. Indicador de encendido
1G. Icono de modo ECO 1H. Icono digital de temperatura / tiempo
Panel de control (Fig.3)
2A. Botón ON / Stand-By 2B. Botón de modo (ventilador / baja potencia / alta potencia)
2C.Botón temporizador 2D. Botón ECO
2E. Botón de oscilación 2F. Botón de temperatura / tiempo
2G. Botón de temperatura / tiempo
USO
1. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y estable a 1 metro de distancia de cualquier objeto. No lo apoye sobre alfombras.
Apague el interruptor de encendido (7) en la posición “0” - apagado. Conecte el dispositivo a una toma de 220-240V ~ 50 / 60Hz.
2. Para iniciar el dispositivo, presione el interruptor de encendido (7) ubicado en la parte posterior del dispositivo a la posición “I” -
encendido.
3. El indicador de encendido (1F.) Parpadeará.
4.Presione el botón ON / Stand-by (2A), su calentador funcionará en la función Anti-heladas, al mismo tiempo, el ícono de la función anti-
heladas (1A) se iluminará. El icono de temperatura (1H) muestra la temperatura actual en la habitación. Este modo antihielo mantiene la
temperatura ambiente a 7 ° C. Significa que cuando la temperatura ambiente es superior a 7 ° C, funciona en modo ventilador, cuando la
temperatura ambiente es inferior a 7 ° C, funciona a alta potencia de calefacción.
5. Presione el botón de modo (2B) para seleccionar:
- modo ventilador presionando una vez. Entonces se iluminará el icono del modo de ventilador (1B).
- reducir la potencia de calefacción 750W presionando de nuevo. Entonces se iluminará el icono de bajo consumo (1C).
- alta potencia calorífica 1500W pulsando de nuevo. Entonces se iluminará el icono de alta potencia (1D).
6. Presione el botón del temporizador (2C), el icono del temporizador (1E) se iluminará y aparecerá un sonido centelleante. Luego presione
el botón (2G) para aumentar el tiempo o (2F) para disminuir el tiempo. Puede seleccionar el temporizador de trabajo de 0 a 24 horas. El
ícono del temporizador digital (1H) mostrará el número que seleccionó para contar el tiempo para apagar el dispositivo automáticamente.
Después de 5 segundos, el ícono digital del temporizador (1H) mostrará nuevamente la temperatura ambiente.
7. Presione el botón ECO (2D), el icono del modo ECO (1G) se iluminará. Con esta función, su calentador funcionará con una potencia de
calefacción baja o alta. La función ECO comparará la temperatura objetivo con la temperatura ambiente actual y seleccionará
automáticamente el nivel de calefacción más adecuado para garantizar un nivel de confort óptimo y reducir el consumo de energía.
Mientras la función ECO está activada, su calefactor puede cambiar automáticamente al nivel de calefacción bajo o alto incluso varias
veces.
8. Presione el botón de oscilación (2E), su calentador oscilará horizontalmente desde el lado izquierdo al derecho, presione el botón
nuevamente para detener la oscilación.
9. Presione el botón de disminución de temperatura (2F) o presione el botón de aumento de temperatura (2G) para ajustar la temperatura
de 10 ° C a 35 ° C. Cuando configure la temperatura, el ícono digital de temperatura (1H) mostrará la temperatura que seleccionó. Y
después de 5 segundos, el icono digital (1H) volverá a mostrar la temperatura ambiente.
10. Para apagar su calentador, presione el botón ON / Stand-By (2A). Si su calentador está funcionando en modo de calefacción, presione
el botón ON / Stand-By (2A), su calentador funcionará en modo de ventilador durante 30 segundos y el ícono digital hará una cuenta
regresiva de 30 a 0 para enfriar los componentes. Desenchufe el dispositivo cuando no esté en uso.
PROTECCIÓN SOBRE PUNTA
El dispositivo está protegido con un interruptor de seguridad, llamado interruptor de vuelco (5), que apaga el dispositivo automáticamente
cuando el calentador se cae o se encuentra en un ángulo excesivo con respecto a la horizontal. Esto ayuda a prevenir accidentes y el
calentador volverá al modo de espera. Presione los botones (2A) en el panel de control para reiniciar el dispositivo.
PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO
1. En caso de sobrecalentamiento accidental (por ejemplo: obstrucción de las rejillas de entrada y salida de aire, el motor gira lentamente o
no gira), un dispositivo de seguridad apaga el calentador automáticamente. Para reiniciar, desconecte el enchufe de la corriente durante
unos minutos, elimine la causa del sobrecalentamiento y luego vuelva a enchufar el dispositivo.
2. Si aún nota el mismo defecto que el mencionado anteriormente, retire el enchufe de la toma y consulte a su distribuidor autorizado con el
departamento de servicio postventa.
16
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de
la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
3. Durante el uso, no toque ni cubra la salida de aire. Esto puede hacer que la unidad se sobrecaliente y que el dispositivo de seguridad
funcione.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. El dispositivo debe apagarse mediante el interruptor de encendido (7) y desenchufarse antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.
Deje que el dispositivo se enfríe unos minutos antes de iniciar la limpieza.
2. Limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo, una aspiradora o un cepillo para polvo.
3. No utilice nunca agentes de limpieza inflamables o abrasivos como benceno o alcohol para limpiar el aparato.
4. ¡Nunca sumerja el aparato en agua!
5. Limpie la entrada y salida de aire con regularidad con una aspiradora.
6. Si el aparato no se utiliza durante un período prolongado, debe protegerse contra el exceso de polvo y suciedad. Guarde el calentador
en un lugar seco lejos de la luz solar y la suciedad.
DATOS TÉCNICOS
Potencia 1500W
Fuente de alimentación 220-240V ~ 50 / 60Hz
17
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos
pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser
causa de grave perigo para o usuário.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p..ex.: no duche, banheira ou em
c ima do lavabo.
16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada
porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado.
17. Não meta os dedos nem objetos pela grelha de ventilação.
18. Não coloque objetos no convetor. Os orifícios de ventilação não podem ficar obturados
com toalhas, cortinas, etc., pois isso pode causar danos ou até incêndio.
19. Mantenha uma distância entre o convetor e outros objetos, tais como móveis, cortinas,
etc.
20. O convetor está equipado com um dispositivo de proteção contra superaquecimento que
desliga automaticamente o convetor quando houver temperaturas excessivas no convetor
(devido à obturação dos orifícios de ventilação, ao trabalho incorreto do ventilador). Neste
caso será necessário desligar o equipamento da rede, esperar alguns minutos e eliminar a
causa do superaquecimento.
21. Não toque elementos quentes do convetor. Não toque o equipamento com as mãos
molhadas.
22. Se o convetor estiver molhado ou se algum objeto cair pela grelha de ventilação do
convetor, desligue-o imediatamente com botão e da rede elétrica. Antes de voltar a utilizar o
convetor consulte o serviço de assistência técnica.
23. Não coloque o convetor diretamente debaixo da tomada de corrente elétrica.
24. Sempre desligue o convetor com botões antes de desligado da rede elétrica.
25. Não use este aquecedor nas imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina
26. Não use este aquecedor se ele tiver caído
27. Não use se houver sinais visíveis de danos ao aquecedor
28. Use o aquecedor em uma superfície nivelada e estável ou fixe-o na parede, se fornecido
pelo fabricante
AVISO: Não use este aquecedor em ambientes pequenos onde existam pessoas que não
possam deixá-los sozinhos, a menos que seja garantida uma supervisão constante.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha tecidos, cortinas ou outros materiais
inflamáveis a pelo menos 1 m de distância da saída de ar do aquecedor.
"Cuidado Superfície Quente" - A temperatura das superfícies acessíveis pode ser mais alta quando o equipamento está em
operação, o que significa que os elementos da caixa ficam quentes durante a operação. TENHA CUIDADO !!!
AVISO: Para evitar o superaquecimento - não cubra o aquecedor. O dispositivo não deve ser coberto com roupas, cobertores e
outros produtos têxteis que possam causar ignição.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Este aquecedor não está equipado com um dispositivo para controlar a temperatura ambiente. Não use este aquecedor em salas
pequenas quando estiverem ocupadas por pessoas que não possam sair da sala por conta própria, a menos que haja supervisão
18
constante. O dispositivo não pode ser usado em salas menores do que 4m2.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Figura 1)
1.Tela LED 2. Painel de controle 3. Saída de ar 4. Base
5. Interruptor basculante 6. Entrada de ar na parte traseira 7. Botão liga / desliga
Tela LED (Fig. 2)
1A. Ícone da função anti-gelo 1B. Ícone do modo de ventilador 1C. Ícone de baixa potência de aquecimento
1D. Ícone de alta potência de aquecimento 1E. Ícone do temporizador 1F. Indicador de energia
1G. Modo ECO Ícone 1H. Ícone digital de temperatura / tempo
Painel de controle (Fig. 3)
2A. Botão ON / Stand-By 2B. Botão de modo (ventilador / baixa potência / alta potência)
2C. Botão Temporizador 2D. Botão ECO
2E. Botão de oscilação 2F. Botão de temperatura / temp 2G. Botão de temperatura / tempo
USO
1. Coloque o dispositivo em uma superfície plana e estável com 1 metro de distância de quaisquer objetos. Não o suporte em tapetes.
Desligue o botão Liga / Desliga (7) para a posição “0” - desligado. Conecte o dispositivo a uma tomada 220-240V ~ 50/60 Hz.
2.Para iniciar o dispositivo, pressione o botão liga / desliga (7) localizado na parte traseira do dispositivo para a posição “I” - ligado.
3. O indicador de alimentação (1F.) Começará a piscar.
4.Pressione o botão ON / Stand-by (2A), seu aquecedor funcionará na função anti-gelo, ao mesmo tempo, o ícone da função anti-gelo (1A)
acenderá. O ícone de temperatura (1H) mostra a temperatura atual no ambiente. Este modo anti-gelo mantém a temperatura ambiente a 7
° C. Ou seja, quando a temperatura ambiente for superior a 7 ° C, ele funciona em modo ventilador, quando a temperatura ambiente for
inferior a 7 ° C, ele funciona em alta potência de aquecimento.
5. Pressione o botão de modo (2B) para selecionar:
- modo de ventilador pressionando uma vez. Em seguida, o ícone do modo de ventilador (1B) acenderá.
- abaixe a potência de aquecimento 750W pressionando novamente. Em seguida, o ícone de baixa potência (1C) acenderá.
- alta potência de aquecimento 1500W pressionando novamente. Em seguida, o ícone de alta potência (1D) acenderá.
6. Pressione o botão do temporizador (2C), o ícone do temporizador (1E) acenderá e o som de piscar aparecerá. Em seguida, pressione o
botão (2G) para aumentar o tempo ou (2F) para diminuir o tempo. Você pode selecionar o cronômetro de trabalho de 0 a 24 horas. O ícone
digital do temporizador (1H) mostrará o número que você selecionou para fazer a contagem regressiva para desligar o dispositivo
automaticamente. Após 5 segundos, o ícone digital do temporizador (1H) mostrará a temperatura ambiente novamente.
7. Pressione o botão ECO (2D), o ícone do modo ECO (1G) acenderá. Sob esta função, seu aquecedor funcionará em baixa potência de
aquecimento ou alta potência de aquecimento. A função ECO compara a temperatura desejada com a temperatura ambiente atual e
seleciona automaticamente o nível de aquecimento mais adequado para garantir um nível de conforto ideal e, ao mesmo tempo, reduzir o
consumo de energia. Enquanto a função ECO está ligada, o seu aquecedor pode mudar automaticamente para um nível de aquecimento
alto ou baixo, mesmo várias vezes.
8. Pressione o botão de oscilação (2E), seu aquecedor irá oscilar horizontalmente do lado esquerdo para o lado direito, pressione o botão
novamente para parar a oscilação.
9. Pressione o botão de redução de temperatura (2F) ou pressione o botão de aumento de temperatura (2G) para definir a temperatura de
10 ° C a 35 ° C. Quando você definir a temperatura, o ícone digital de temperatura (1H) mostrará a temperatura que você selecionou. E
após 5 segundos, o ícone digital (1H) mostrará a temperatura ambiente novamente.
10. Para desligar o aquecedor, pressione o botão ON / Stand-By (2A). Se o seu aquecedor estiver operando no modo de aquecimento,
pressione o botão ON / Stand-By (2A), o aquecedor funcionará no modo de ventilação por 30 segundos e o ícone digital fará uma
contagem regressiva de 30 a 0 para resfriar os componentes. Desconecte o dispositivo quando não estiver em uso.
PROTEÇÃO CONTRA A PONTA
O dispositivo é protegido por um interruptor de segurança - denominado interruptor basculante (5) - que desliga o dispositivo
automaticamente quando o aquecedor cai ou fica em um ângulo excessivo em relação à horizontal. Isso ajuda a prevenir acidentes e o
aquecedor voltará ao modo de espera. Pressione os botões (2A) no painel de controle para reiniciar o dispositivo.
PROTEÇÃO DE SOBREAQUECIMENTO
1. Em caso de sobreaquecimento acidental (por exemplo: obstrução das grelhas de entrada e saída de ar, motor a girar lentamente ou não
girar), um dispositivo de segurança desliga automaticamente o aquecedor. Para reiniciar, desconecte o plugue da energia por alguns
minutos, remova a causa do superaquecimento e conecte o dispositivo novamente.
2. Se você ainda observar o mesmo defeito mencionado acima, remova o plugue da tomada e consulte o seu revendedor autorizado com o
departamento de serviço pós-venda.
3.Durante o uso, não toque ou cubra a saída de ar. Isso pode causar o superaquecimento da unidade e o funcionamento do dispositivo de
segurança.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. O dispositivo deve ser DESLIGADO através do interruptor de energia (7) e desconectado antes de prosseguir com qualquer trabalho de
limpeza. Deixe o aparelho esfriar alguns minutos antes de iniciar a limpeza.
2.Limpe a caixa com um pano levemente úmido, um aspirador de pó ou uma escova para pó.
3.Nunca use agentes de limpeza inflamáveis ou abrasivos, como benzina ou álcool, para limpar o aparelho.
4.Nunca mergulhe o aparelho em água!
5.Limpe a entrada e a saída de ar regularmente com um aspirador de pó.
6.Se o aparelho não for usado por um longo período, deve ser protegido contra poeira e sujeira excessivas. Guarde o aquecedor em um
local seco, longe da luz solar e sujeira.
DADOS TÉCNICOS
Potência 1500W
Alimentação elétrica 220-240V ~ 50/60 Hz
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
19
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką iš
lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
17. Negalima dėti pirštų ar kitų daiktų per ventiliacines groteles.
18. Nedėkite jokių daiktų ant konvektoriaus. Ventiliacinės angos negali būti uždengtos
rankšluosčiu, užuolaidomis ir panašiai. Gresia tai įrenginio avarija arba gaisru.
19. Tarp konvektoriaus ir kitų daiktų, tokių kaip baldai ar užuolaidos, palikite tarpą.
20. Konvenktorius turi įtaisą saugantį nuo peršilimo. Automatiškai išjungs jis įrenginį, kai
konvenktorius pasieks per aukštą temperatūrą (dėl užkištų ventiliacinių angų, blogo
ventiliatoriaus darbo). Tokiu atveju reikia išjungti įrenginį iš elektros srovės, palaukti kelias
minutes ir pašalinti peršilimo priežastį.
21. Neliesti karštų konvektoriaus elementų. Neliesti įrenginio šlapiomis rankomis.
LIETUVIŲ
20
22. Jie konvenktorius sušlaps arba jei įkirs kažkoks daiktas per konvektoriaus ventiliatoriaus
groteles greitai išjunkite jį ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Prieš konvektoriaus
panaudojimą susisiekite su servisu.
23. Nestatykite konvektoriaus betarpiškai žemiau elektros lizdo.
24. Visada išjunkite konvektorių mygtukais prieš atjungiant iš elektros tinklo.
25. Nenaudokite šio šildytuvo šalia vonios, dušo ar baseino
26. Nenaudokite šio šildytuvo, jei jis buvo numestas
27. Nenaudokite, jei yra akivaizdžių šildytuvo pažeidimų požymių
28. Šildytuvą naudokite ant lygaus ir stabilaus paviršiaus arba pritvirtinkite prie sienos, jei
gamintojas tai numatė
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kur yra žmonių, kurie patys
negali jų palikti, nebent užtikrinama nuolatinė priežiūra.
ĮSPĖJIMAS: Norėdami sumažinti gaisro riziką, tekstilę, užuolaidas ar kitas degias
medžiagas laikykite bent 1 m atstumu nuo šildytuvo oro išleidimo angos.
"Atsargiai karšto paviršiaus" - prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukštesnė, kai įranga veikia, o tai reiškia, kad korpuso
elementai darbo metu įkaista, būkite atsargūs !!!
ĮSPĖJIMAS: kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite šildytuvo. Prietaiso negalima uždengti drabužiais, antklodėmis ir kitais
tekstilės gaminiais, kurie gali užsidegti.
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
1. Šiame šildytuve nėra įrenginio, reguliuojančio kambario temperatūrą. Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kai jose gyvena
asmenys, negalintys patys išeiti iš kambario, nebent būtų užtikrinta nuolatinė priežiūra. Įrenginio negalima naudoti kambaryje,
mažesniame nei 4m2 grindų plotas.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (1 pav.)
1. LED ekranas 2. Valdymo skydelis 3. Oro išleidimo anga 4. Pagrindas
5. Apvirtimo jungiklis 6. Oro įleidimas galinėje pusėje 7. Maitinimo jungiklis
LED ekranas (2 pav.)
1A. Apsaugos nuo užšalimo funkcijos piktograma 1B. Ventiliatoriaus režimo piktograma
1C. Mažos šildymo galios piktograma 1D. Didelės šildymo galios piktograma
1E. Laikmačio piktograma 1F. Maitinimo indikatorius
1G. EKO režimo piktograma 1H. Temperatūros / laiko skaitmeninė piktograma
Valdymo skydelis (3 pav.)
2A. ON / budėjimo mygtukas 2B. Režimo mygtukas (ventiliatorius / maža galia / didelė galia)
2C. Laikmačio mygtukas 2D. EKO mygtukas
2E. Virpesių mygtukas 2F. Temperatūros / laiko mygtukas 2G. Temperatūros / laiko mygtukas
NAUDOJIMAS
1. Pastatykite prietaisą ant lygaus, stabilaus paviršiaus 1 m atstumu nuo bet kokių daiktų. Nestatykite jo ant kilimų. Išjunkite maitinimo
jungiklį (7) į padėtį „0“ - išjungta. Prijunkite prietaisą prie 220-240V ~ 50 / 60Hz lizdo.
2. Norėdami paleisti įrenginį, paspauskite maitinimo jungiklį (7), esantį prietaiso gale, kad įjungtumėte „I“.
3. Mirksės maitinimo indikatorius (1F.).
4. Paspauskite įjungimo / budėjimo mygtuką (2A), kad jūsų šildytuvas veiktų apsaugos nuo užšalimo funkciją, tuo pačiu metu užsidegs
apsaugos nuo užšalimo piktograma (1A). Temperatūros piktograma (1H) rodo esamą temperatūrą kambaryje. Šis apsaugos nuo šalčio
režimas kambario temperatūrą palaiko 7 ° C. Tai reiškia, kad kai kambario temperatūra yra aukštesnė nei 7 ° C, ji veikia ventiliatoriaus
režimu, kai kambario temperatūra yra žemesnė nei 7 ° C, ji veikia esant didelei šildymo galiai.
5. Paspausdami režimo mygtuką (2B) pasirinkite:
- ventiliatoriaus režimas paspaudus vieną kartą. Tada užsidegs ventiliatoriaus režimo piktograma (1B).
- mažesnė šildymo galia 750W dar kartą paspaudus. Tada užsidegs mažos galios piktograma (1C).
- didelė šildymo galia 1500W dar kartą paspaudus. Tada užsidegs didelės galios piktograma (1D).
6. Paspauskite laikmačio mygtuką (2C), užsidegs laikmačio piktograma (1E) ir pasirodys žybsintis garsas. Tada paspauskite mygtuką (2G),
kad padidintumėte laiką, arba (2F), kad sutrumpintumėte laiką. Darbo laikmatį galite pasirinkti nuo 0 iki 24 valandų. Laikmačio skaitmeninė
piktograma (1H) parodys numerį, kurį pasirinkote suskaičiuoti laiką, norint automatiškai išjungti įrenginį. Po 5 sekundžių laikmačio
skaitmeninė piktograma (1H) vėl parodys kambario temperatūrą.
7. Paspauskite ECO mygtuką (2D), užsidegs ECO režimo piktograma (1G). Pagal šią funkciją jūsų šildytuvas dirbs esant mažai arba
didelei šildymo galiai. ECO funkcija palygins tikslinę temperatūrą su esama kambario temperatūra ir automatiškai parinks tinkamiausią
šildymo lygį, kad būtų užtikrintas optimalus komforto lygis, kartu sumažinant energijos sąnaudas. Kol įjungta ECO funkcija, jūsų šildytuvas
gali automatiškai persijungti į žemą ar aukštą šildymo lygį net keletą kartų.
8. Paspauskite virpesių mygtuką (2E), jūsų šildytuvas svyruos horizontaliai iš kairės į dešinę pusę, dar kartą paspauskite mygtuką, kad
sustabdytumėte svyravimą.
9. Norėdami nustatyti temperatūrą nuo 10 ° C iki 35 ° C, paspauskite temperatūros mažinimo mygtuką (2F) arba paspauskite
temperatūros didinimo mygtuką (2G). Kai nustatysite temperatūrą, skaitmeninė temperatūros piktograma (1H) parodys jūsų pasirinktą
temperatūrą. Po 5 sekundžių skaitmeninė piktograma (1H) vėl parodys kambario temperatūrą.
10. Norėdami išjungti šildytuvą, paspauskite įjungimo / budėjimo mygtuką (2A). Jei jūsų šildytuvas veikia šildymo režimu, paspauskite
įjungimo / budėjimo mygtuką (2A), jūsų šildytuvas veiks ventiliatoriaus režimu 30 sekundžių, o skaitmeninė piktograma skaičiuos nuo 30 iki
0, kad atvėsintų komponentus. Atjunkite įrenginį, kai jis nenaudojamas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Gerlach GL 7729 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

v iných jazykoch